summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/setup.po459
1 files changed, 0 insertions, 459 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po
deleted file mode 100644
index 223755467..000000000
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po
+++ /dev/null
@@ -1,459 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:29-0400\n"
-"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
-"Language-Team: Spanish\n"
-"Language: es_ES\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: crowdin.net\n"
-
-#: pyload/setup.py:51
-msgid "y"
-msgstr "s"
-
-#: pyload/setup.py:53
-msgid "n"
-msgstr ""
-
-#: pyload/setup.py:72
-msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
-msgstr "Bienvenido al Asistente de Configuración de pyLoad."
-
-#: pyload/setup.py:73
-msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
-msgstr "Se revisará tu sistema y se hará una configuración básica para ejecutar pyLoad."
-
-#: pyload/setup.py:75
-msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
-msgstr "El valor entre corchetes [] siempre es el valor por defecto,"
-
-#: pyload/setup.py:76
-msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
-msgstr "en caso que no quieras cambiarlo o no estés seguro de que opción elegir, solo presiona entrar."
-
-#: pyload/setup.py:78
-msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ."
-msgstr "No lo olvides: siempre puedes volver a ejecutar este asistente con el parámetro --setup ó -s, cuando inicies pyload.py ."
-
-#: pyload/setup.py:79
-msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C,"
-msgstr "Si tienes algún problema con el asistente presiona Ctrl-C,"
-
-#: pyload/setup.py:80
-msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore."
-msgstr "para abortar y no permitirle volver a iniciarse automáticamente con pyload.py ."
-
-#: pyload/setup.py:82
-msgid "When you are ready for system check, hit enter."
-msgstr "Cuando estés listo para la revisión del sistema, presiona entrar."
-
-#: pyload/setup.py:89
-msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad."
-msgstr "Necesitas pycurl, sqlite y python 2.5, 2.6 ó 2.7 para ejecutar pyLoad."
-
-#: pyload/setup.py:90
-msgid "Please correct this and re-run pyLoad."
-msgstr "Por favor corrige esto y vuelve a ejecutar pyLoad."
-
-#: pyload/setup.py:91
-msgid "Setup will now close."
-msgstr "El asistente de la instalación se cerrará."
-
-#: pyload/setup.py:95
-msgid "System check finished, hit enter to see your status report."
-msgstr "La revisión del sistema ha finalizado, presiona entrar para ver el informe de estado."
-
-#: pyload/setup.py:97
-msgid "## Status ##"
-msgstr "## Estado ##"
-
-#: pyload/setup.py:101
-msgid "container decrypting"
-msgstr "descifrando contenedor"
-
-#: pyload/setup.py:102
-msgid "ssl connection"
-msgstr "conexión SSL"
-
-#: pyload/setup.py:103
-msgid "automatic captcha decryption"
-msgstr "descifrado automático de captcha"
-
-#: pyload/setup.py:104
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
-
-#: pyload/setup.py:105
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Interfaz web"
-
-#: pyload/setup.py:106
-msgid "extended Click'N'Load"
-msgstr "extensión Click'N'Load"
-
-#: pyload/setup.py:113
-msgid "Features available:"
-msgstr "Características disponibles:"
-
-#: pyload/setup.py:117
-msgid "Featues missing: "
-msgstr "Características no disponibles: "
-
-#: pyload/setup.py:121
-msgid "no py-crypto available"
-msgstr "py-crypto no disponible"
-
-#: pyload/setup.py:122
-msgid "You need this if you want to decrypt container files."
-msgstr "Necesario si quieres descifrar archivos contenedores."
-
-#: pyload/setup.py:126
-msgid "no SSL available"
-msgstr "SSL no disponible"
-
-#: pyload/setup.py:127
-msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
-msgstr "Esto es necesario si quieres establecer una conexión segura con el núcleo o la interfaz web."
-
-#: pyload/setup.py:128
-msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull."
-msgstr "SSL no es útil si solamente quieres acceder a pyLoad localmente."
-
-#: pyload/setup.py:132
-msgid "no Captcha Recognition available"
-msgstr "reconocimiento de captcha no disponible"
-
-#: pyload/setup.py:133
-msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
-msgstr "Solo necesario para algunos servidores y como usuario gratuito."
-
-#: pyload/setup.py:137
-msgid "Gui not available"
-msgstr "GUI no disponible"
-
-#: pyload/setup.py:138
-msgid "The Graphical User Interface."
-msgstr "El Interfaz de Usuario Gráfica."
-
-#: pyload/setup.py:142
-msgid "no JavaScript engine found"
-msgstr "motor de JavaScript no encontrado"
-
-#: pyload/setup.py:143
-msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
-msgstr "Necesario para algunos enlaces Click'N'Load. Instala Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino"
-
-#: pyload/setup.py:145
-msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want."
-msgstr "Puedes cancelar el asistente ahora y corregir algunas dependencias si quieres."
-
-#: pyload/setup.py:147
-msgid "Continue with setup?"
-msgstr "¿Desea continuar con el asistente?"
-
-#: pyload/setup.py:153
-#, python-format
-msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
-msgstr "¿Quiere cambiar la ruta de configuración? Actualmente es %s"
-
-#: pyload/setup.py:155
-msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it."
-msgstr "Si usas pyLoad en un servidor o la partición primaria reside en una memoria flash interna, puede ser buena idea cambiarla."
-
-#: pyload/setup.py:156
-msgid "Change config path?"
-msgstr "¿Cambiar la ruta de configuración?"
-
-#: pyload/setup.py:162
-msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
-msgstr "¿Quiere configurar los datos de acceso y la configuración básica?"
-
-#: pyload/setup.py:163
-msgid "This is recommend for first run."
-msgstr "Esto se recomienda en la primera ejecución."
-
-#: pyload/setup.py:164
-msgid "Make basic setup?"
-msgstr "¿Realizar la configuración básica?"
-
-#: pyload/setup.py:171
-msgid "Do you want to configure ssl?"
-msgstr "¿Quiere configurar SSL?"
-
-#: pyload/setup.py:172
-msgid "Configure ssl?"
-msgstr "¿Configurar SSL?"
-
-#: pyload/setup.py:178
-msgid "Do you want to configure webinterface?"
-msgstr "¿Quiere configurar la interfaz web?"
-
-#: pyload/setup.py:179
-msgid "Configure webinterface?"
-msgstr "¿Configurar la interfaz web?"
-
-#: pyload/setup.py:184
-msgid "Setup finished successfully."
-msgstr "Configuración finalizada con éxito."
-
-#: pyload/setup.py:185
-msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
-msgstr "Pulse entrar para salir y reiniciar pyLoad"
-
-#: pyload/setup.py:191
-msgid "## System Check ##"
-msgstr "## Revisión del sistema ##"
-
-#: pyload/setup.py:194
-msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7"
-msgstr "Tu versión de python es demasiado nueva, por favor usa Python 2.6/2.7"
-
-#: pyload/setup.py:197
-msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5"
-msgstr "Tu versión de python es demasiado antigua, por favor usa al menos Python 2.5"
-
-#: pyload/setup.py:200
-msgid "Python Version: OK"
-msgstr "Versión de Python: OK"
-
-#: pyload/setup.py:247
-#, python-format
-msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old."
-msgstr "Tu versión %s jinja2 instalada parece demasiado antigua."
-
-#: pyload/setup.py:248
-msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working,"
-msgstr "Puedes continuar de manera segura aunque la interfaz web no funciona,"
-
-#: pyload/setup.py:249
-msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary."
-msgstr "por favor actualícela o desinstálela, pyLoad incluye una biblioteca jinja2 suficiente."
-
-#: pyload/setup.py:264
-msgid "JS engine"
-msgstr "Motor JS"
-
-#: pyload/setup.py:270
-msgid "## Basic Setup ##"
-msgstr "## Configuración básica ##"
-
-#: pyload/setup.py:273
-msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
-msgstr "Los siguientes datos de acceso son válidos para CLI, GUI e interfaz web."
-
-#: pyload/setup.py:279 pyload/setup.py:370 pyload/setup.py:386
-msgid "Username"
-msgstr "Usuario"
-
-#: pyload/setup.py:285
-msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
-msgstr "Los clientes externos (GUI, CLI u otros) necesitan acceso remoto para trabajar a través de la red."
-
-#: pyload/setup.py:286
-msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
-msgstr "No obstante, si sólo quieres utilizar interfaz web puedes deshabilitarlo para ahorrar ram."
-
-#: pyload/setup.py:287
-msgid "Enable remote access"
-msgstr "Activar acceso remoto"
-
-#: pyload/setup.py:291
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: pyload/setup.py:293
-msgid "Downloadfolder"
-msgstr "Directorio de descargas"
-
-#: pyload/setup.py:294
-msgid "Max parallel downloads"
-msgstr "Máximas descargas paralelas"
-
-#: pyload/setup.py:298
-msgid "Use Reconnect?"
-msgstr "¿Usar reconectar?"
-
-#: pyload/setup.py:301
-msgid "Reconnect script location"
-msgstr "Ubicación del script de reconexión"
-
-#: pyload/setup.py:306
-msgid "## Webinterface Setup ##"
-msgstr "## Configuración de la Interfaz Web ##"
-
-#: pyload/setup.py:309
-msgid "Activate webinterface?"
-msgstr "¿Activar interfaz web?"
-
-#: pyload/setup.py:311
-msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
-msgstr "Dirección de escucha, si usas 127.0.0.1 o localhost, la interfaz web solo podrá ser accesible localmente."
-
-#: pyload/setup.py:312
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: pyload/setup.py:313
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-#: pyload/setup.py:315
-msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
-msgstr "lapyLoad ofrece varios backends de servidor después de una breve explicación."
-
-#: pyload/setup.py:316
-msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose."
-msgstr "Servidor por defecto, la mejor opción si no sabes cual elegir."
-
-#: pyload/setup.py:317
-msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin."
-msgstr "Este servidor ofrece SSL y es una buena alternativa al integrado."
-
-#: pyload/setup.py:319
-msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
-msgstr "Puede ser usado por apache, lighttpd, requiere que lo configures, lo cual no es una tarea fácil."
-
-#: pyload/setup.py:320
-msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde."
-msgstr "Una alternativa muy rápida escrita en C, requiere libev y conocimientos de linux."
-
-#: pyload/setup.py:321
-msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
-msgstr "Obtenlo de aquí: https://github.com/jonashaag/bjoern, compílalo"
-
-#: pyload/setup.py:322
-msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
-msgstr "y copia bjoern.so a pyload/lib"
-
-#: pyload/setup.py:326
-msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
-msgstr "Atención: En algunos casos raros el servidor integrado no funciona, si notas problemas con la interfaz web"
-
-#: pyload/setup.py:327
-msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
-msgstr "vuelve aquí y cambia el servidor integrado por el servidor con hilos."
-
-#: pyload/setup.py:329
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: pyload/setup.py:334
-msgid "## SSL Setup ##"
-msgstr "## Configuración de SSL ##"
-
-#: pyload/setup.py:336
-msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
-msgstr "Ejecuta estos comandos desde la carpeta de configuración pyLoad para crear los certificados ssl:"
-
-#: pyload/setup.py:342
-msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
-msgstr "Si has terminado y todo acabo bien, podrás activar ssl ahora."
-
-#: pyload/setup.py:344
-msgid "Activate SSL?"
-msgstr "¿Activar SSL?"
-
-#: pyload/setup.py:360
-msgid "Select action"
-msgstr "Elige una acción"
-
-#: pyload/setup.py:361
-msgid "1 - Create/Edit user"
-msgstr "1 - Crear/Editar usuario"
-
-#: pyload/setup.py:362
-msgid "2 - List users"
-msgstr "2 - Listado de usuarios"
-
-#: pyload/setup.py:363
-msgid "3 - Remove user"
-msgstr "3 - Eliminar usuario"
-
-#: pyload/setup.py:364
-msgid "4 - Quit"
-msgstr "4 - Salir"
-
-#: pyload/setup.py:376
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#: pyload/setup.py:403
-msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!"
-msgstr "Configurando nuevo directorio de configuración, ¡la configuración actual no sera transferida!"
-
-#: pyload/setup.py:404
-msgid "Configpath"
-msgstr "Directorio de configuración"
-
-#: pyload/setup.py:412
-msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on."
-msgstr "Directorio de configuración cambiado, la instalación se cerrara, por favor reinicia para continuar."
-
-#: pyload/setup.py:413
-msgid "Press Enter to exit."
-msgstr "Presiona Entrar para salir."
-
-#: pyload/setup.py:417
-#, python-format
-msgid "Setting config path failed: %s"
-msgstr "Ajuste del directorio de configuración fallido: %s"
-
-#: pyload/setup.py:422
-#, python-format
-msgid "%s: OK"
-msgstr "%s: OK"
-
-#: pyload/setup.py:424
-#, python-format
-msgid "%s: missing"
-msgstr "%s: perdido"
-
-#: pyload/setup.py:464
-msgid "Password: "
-msgstr "Contraseña: "
-
-#: pyload/setup.py:468
-msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
-msgstr "La contraseña es demasiado corta. Use al menos 4 símbolos."
-
-#: pyload/setup.py:471
-msgid "Password (again): "
-msgstr "Contraseña (de nuevo): "
-
-#: pyload/setup.py:477
-msgid "Passwords did not match."
-msgstr "Las contraseñas no coinciden."
-
-#: pyload/setup.py:493
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: pyload/setup.py:493
-msgid "true"
-msgstr "verdadero"
-
-#: pyload/setup.py:493
-msgid "t"
-msgstr "v"
-
-#: pyload/setup.py:496
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: pyload/setup.py:496
-msgid "false"
-msgstr "falso"
-
-#: pyload/setup.py:496
-msgid "f"
-msgstr ""
-
-#: pyload/setup.py:499 pyload/setup.py:509
-msgid "Invalid Input"
-msgstr "Entrada no válida"
-