diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/setup.po | 459 |
1 files changed, 0 insertions, 459 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po deleted file mode 100644 index 223755467..000000000 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po +++ /dev/null @@ -1,459 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:29-0400\n" -"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" -"Language-Team: Spanish\n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: crowdin.net\n" - -#: pyload/setup.py:51 -msgid "y" -msgstr "s" - -#: pyload/setup.py:53 -msgid "n" -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:72 -msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." -msgstr "Bienvenido al Asistente de Configuración de pyLoad." - -#: pyload/setup.py:73 -msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." -msgstr "Se revisará tu sistema y se hará una configuración básica para ejecutar pyLoad." - -#: pyload/setup.py:75 -msgid "The value in brackets [] always is the default value," -msgstr "El valor entre corchetes [] siempre es el valor por defecto," - -#: pyload/setup.py:76 -msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." -msgstr "en caso que no quieras cambiarlo o no estés seguro de que opción elegir, solo presiona entrar." - -#: pyload/setup.py:78 -msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ." -msgstr "No lo olvides: siempre puedes volver a ejecutar este asistente con el parámetro --setup ó -s, cuando inicies pyload.py ." - -#: pyload/setup.py:79 -msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," -msgstr "Si tienes algún problema con el asistente presiona Ctrl-C," - -#: pyload/setup.py:80 -msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore." -msgstr "para abortar y no permitirle volver a iniciarse automáticamente con pyload.py ." - -#: pyload/setup.py:82 -msgid "When you are ready for system check, hit enter." -msgstr "Cuando estés listo para la revisión del sistema, presiona entrar." - -#: pyload/setup.py:89 -msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." -msgstr "Necesitas pycurl, sqlite y python 2.5, 2.6 ó 2.7 para ejecutar pyLoad." - -#: pyload/setup.py:90 -msgid "Please correct this and re-run pyLoad." -msgstr "Por favor corrige esto y vuelve a ejecutar pyLoad." - -#: pyload/setup.py:91 -msgid "Setup will now close." -msgstr "El asistente de la instalación se cerrará." - -#: pyload/setup.py:95 -msgid "System check finished, hit enter to see your status report." -msgstr "La revisión del sistema ha finalizado, presiona entrar para ver el informe de estado." - -#: pyload/setup.py:97 -msgid "## Status ##" -msgstr "## Estado ##" - -#: pyload/setup.py:101 -msgid "container decrypting" -msgstr "descifrando contenedor" - -#: pyload/setup.py:102 -msgid "ssl connection" -msgstr "conexión SSL" - -#: pyload/setup.py:103 -msgid "automatic captcha decryption" -msgstr "descifrado automático de captcha" - -#: pyload/setup.py:104 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" - -#: pyload/setup.py:105 -msgid "Webinterface" -msgstr "Interfaz web" - -#: pyload/setup.py:106 -msgid "extended Click'N'Load" -msgstr "extensión Click'N'Load" - -#: pyload/setup.py:113 -msgid "Features available:" -msgstr "Características disponibles:" - -#: pyload/setup.py:117 -msgid "Featues missing: " -msgstr "Características no disponibles: " - -#: pyload/setup.py:121 -msgid "no py-crypto available" -msgstr "py-crypto no disponible" - -#: pyload/setup.py:122 -msgid "You need this if you want to decrypt container files." -msgstr "Necesario si quieres descifrar archivos contenedores." - -#: pyload/setup.py:126 -msgid "no SSL available" -msgstr "SSL no disponible" - -#: pyload/setup.py:127 -msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." -msgstr "Esto es necesario si quieres establecer una conexión segura con el núcleo o la interfaz web." - -#: pyload/setup.py:128 -msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." -msgstr "SSL no es útil si solamente quieres acceder a pyLoad localmente." - -#: pyload/setup.py:132 -msgid "no Captcha Recognition available" -msgstr "reconocimiento de captcha no disponible" - -#: pyload/setup.py:133 -msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." -msgstr "Solo necesario para algunos servidores y como usuario gratuito." - -#: pyload/setup.py:137 -msgid "Gui not available" -msgstr "GUI no disponible" - -#: pyload/setup.py:138 -msgid "The Graphical User Interface." -msgstr "El Interfaz de Usuario Gráfica." - -#: pyload/setup.py:142 -msgid "no JavaScript engine found" -msgstr "motor de JavaScript no encontrado" - -#: pyload/setup.py:143 -msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" -msgstr "Necesario para algunos enlaces Click'N'Load. Instala Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino" - -#: pyload/setup.py:145 -msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." -msgstr "Puedes cancelar el asistente ahora y corregir algunas dependencias si quieres." - -#: pyload/setup.py:147 -msgid "Continue with setup?" -msgstr "¿Desea continuar con el asistente?" - -#: pyload/setup.py:153 -#, python-format -msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" -msgstr "¿Quiere cambiar la ruta de configuración? Actualmente es %s" - -#: pyload/setup.py:155 -msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." -msgstr "Si usas pyLoad en un servidor o la partición primaria reside en una memoria flash interna, puede ser buena idea cambiarla." - -#: pyload/setup.py:156 -msgid "Change config path?" -msgstr "¿Cambiar la ruta de configuración?" - -#: pyload/setup.py:162 -msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" -msgstr "¿Quiere configurar los datos de acceso y la configuración básica?" - -#: pyload/setup.py:163 -msgid "This is recommend for first run." -msgstr "Esto se recomienda en la primera ejecución." - -#: pyload/setup.py:164 -msgid "Make basic setup?" -msgstr "¿Realizar la configuración básica?" - -#: pyload/setup.py:171 -msgid "Do you want to configure ssl?" -msgstr "¿Quiere configurar SSL?" - -#: pyload/setup.py:172 -msgid "Configure ssl?" -msgstr "¿Configurar SSL?" - -#: pyload/setup.py:178 -msgid "Do you want to configure webinterface?" -msgstr "¿Quiere configurar la interfaz web?" - -#: pyload/setup.py:179 -msgid "Configure webinterface?" -msgstr "¿Configurar la interfaz web?" - -#: pyload/setup.py:184 -msgid "Setup finished successfully." -msgstr "Configuración finalizada con éxito." - -#: pyload/setup.py:185 -msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" -msgstr "Pulse entrar para salir y reiniciar pyLoad" - -#: pyload/setup.py:191 -msgid "## System Check ##" -msgstr "## Revisión del sistema ##" - -#: pyload/setup.py:194 -msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" -msgstr "Tu versión de python es demasiado nueva, por favor usa Python 2.6/2.7" - -#: pyload/setup.py:197 -msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" -msgstr "Tu versión de python es demasiado antigua, por favor usa al menos Python 2.5" - -#: pyload/setup.py:200 -msgid "Python Version: OK" -msgstr "Versión de Python: OK" - -#: pyload/setup.py:247 -#, python-format -msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." -msgstr "Tu versión %s jinja2 instalada parece demasiado antigua." - -#: pyload/setup.py:248 -msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," -msgstr "Puedes continuar de manera segura aunque la interfaz web no funciona," - -#: pyload/setup.py:249 -msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." -msgstr "por favor actualícela o desinstálela, pyLoad incluye una biblioteca jinja2 suficiente." - -#: pyload/setup.py:264 -msgid "JS engine" -msgstr "Motor JS" - -#: pyload/setup.py:270 -msgid "## Basic Setup ##" -msgstr "## Configuración básica ##" - -#: pyload/setup.py:273 -msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." -msgstr "Los siguientes datos de acceso son válidos para CLI, GUI e interfaz web." - -#: pyload/setup.py:279 pyload/setup.py:370 pyload/setup.py:386 -msgid "Username" -msgstr "Usuario" - -#: pyload/setup.py:285 -msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." -msgstr "Los clientes externos (GUI, CLI u otros) necesitan acceso remoto para trabajar a través de la red." - -#: pyload/setup.py:286 -msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." -msgstr "No obstante, si sólo quieres utilizar interfaz web puedes deshabilitarlo para ahorrar ram." - -#: pyload/setup.py:287 -msgid "Enable remote access" -msgstr "Activar acceso remoto" - -#: pyload/setup.py:291 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: pyload/setup.py:293 -msgid "Downloadfolder" -msgstr "Directorio de descargas" - -#: pyload/setup.py:294 -msgid "Max parallel downloads" -msgstr "Máximas descargas paralelas" - -#: pyload/setup.py:298 -msgid "Use Reconnect?" -msgstr "¿Usar reconectar?" - -#: pyload/setup.py:301 -msgid "Reconnect script location" -msgstr "Ubicación del script de reconexión" - -#: pyload/setup.py:306 -msgid "## Webinterface Setup ##" -msgstr "## Configuración de la Interfaz Web ##" - -#: pyload/setup.py:309 -msgid "Activate webinterface?" -msgstr "¿Activar interfaz web?" - -#: pyload/setup.py:311 -msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." -msgstr "Dirección de escucha, si usas 127.0.0.1 o localhost, la interfaz web solo podrá ser accesible localmente." - -#: pyload/setup.py:312 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: pyload/setup.py:313 -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#: pyload/setup.py:315 -msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." -msgstr "lapyLoad ofrece varios backends de servidor después de una breve explicación." - -#: pyload/setup.py:316 -msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." -msgstr "Servidor por defecto, la mejor opción si no sabes cual elegir." - -#: pyload/setup.py:317 -msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." -msgstr "Este servidor ofrece SSL y es una buena alternativa al integrado." - -#: pyload/setup.py:319 -msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." -msgstr "Puede ser usado por apache, lighttpd, requiere que lo configures, lo cual no es una tarea fácil." - -#: pyload/setup.py:320 -msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." -msgstr "Una alternativa muy rápida escrita en C, requiere libev y conocimientos de linux." - -#: pyload/setup.py:321 -msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" -msgstr "Obtenlo de aquí: https://github.com/jonashaag/bjoern, compílalo" - -#: pyload/setup.py:322 -msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" -msgstr "y copia bjoern.so a pyload/lib" - -#: pyload/setup.py:326 -msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" -msgstr "Atención: En algunos casos raros el servidor integrado no funciona, si notas problemas con la interfaz web" - -#: pyload/setup.py:327 -msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." -msgstr "vuelve aquí y cambia el servidor integrado por el servidor con hilos." - -#: pyload/setup.py:329 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: pyload/setup.py:334 -msgid "## SSL Setup ##" -msgstr "## Configuración de SSL ##" - -#: pyload/setup.py:336 -msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" -msgstr "Ejecuta estos comandos desde la carpeta de configuración pyLoad para crear los certificados ssl:" - -#: pyload/setup.py:342 -msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." -msgstr "Si has terminado y todo acabo bien, podrás activar ssl ahora." - -#: pyload/setup.py:344 -msgid "Activate SSL?" -msgstr "¿Activar SSL?" - -#: pyload/setup.py:360 -msgid "Select action" -msgstr "Elige una acción" - -#: pyload/setup.py:361 -msgid "1 - Create/Edit user" -msgstr "1 - Crear/Editar usuario" - -#: pyload/setup.py:362 -msgid "2 - List users" -msgstr "2 - Listado de usuarios" - -#: pyload/setup.py:363 -msgid "3 - Remove user" -msgstr "3 - Eliminar usuario" - -#: pyload/setup.py:364 -msgid "4 - Quit" -msgstr "4 - Salir" - -#: pyload/setup.py:376 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: pyload/setup.py:403 -msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" -msgstr "Configurando nuevo directorio de configuración, ¡la configuración actual no sera transferida!" - -#: pyload/setup.py:404 -msgid "Configpath" -msgstr "Directorio de configuración" - -#: pyload/setup.py:412 -msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." -msgstr "Directorio de configuración cambiado, la instalación se cerrara, por favor reinicia para continuar." - -#: pyload/setup.py:413 -msgid "Press Enter to exit." -msgstr "Presiona Entrar para salir." - -#: pyload/setup.py:417 -#, python-format -msgid "Setting config path failed: %s" -msgstr "Ajuste del directorio de configuración fallido: %s" - -#: pyload/setup.py:422 -#, python-format -msgid "%s: OK" -msgstr "%s: OK" - -#: pyload/setup.py:424 -#, python-format -msgid "%s: missing" -msgstr "%s: perdido" - -#: pyload/setup.py:464 -msgid "Password: " -msgstr "Contraseña: " - -#: pyload/setup.py:468 -msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." -msgstr "La contraseña es demasiado corta. Use al menos 4 símbolos." - -#: pyload/setup.py:471 -msgid "Password (again): " -msgstr "Contraseña (de nuevo): " - -#: pyload/setup.py:477 -msgid "Passwords did not match." -msgstr "Las contraseñas no coinciden." - -#: pyload/setup.py:493 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: pyload/setup.py:493 -msgid "true" -msgstr "verdadero" - -#: pyload/setup.py:493 -msgid "t" -msgstr "v" - -#: pyload/setup.py:496 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: pyload/setup.py:496 -msgid "false" -msgstr "falso" - -#: pyload/setup.py:496 -msgid "f" -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:499 pyload/setup.py:509 -msgid "Invalid Input" -msgstr "Entrada no válida" - |