summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/el/LC_MESSAGES/cli.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/el/LC_MESSAGES/cli.po')
-rw-r--r--locale/el/LC_MESSAGES/cli.po291
1 files changed, 291 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/el/LC_MESSAGES/cli.po
new file mode 100644
index 000000000..add06684b
--- /dev/null
+++ b/locale/el/LC_MESSAGES/cli.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"Language: el_GR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:48
+msgid "Add Package:"
+msgstr "Προσθήκη Πακέτου:"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:53
+msgid "Enter a name for the new package"
+msgstr "Εισάγετε όνομα για το καινούργιο πακέτο"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:57
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Πακέτο: %s"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:58
+msgid "Parse the links you want to add."
+msgstr "Ανάλυση των συνδέσμων που θέλετε να προσθέσετε. "
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:59
+#, python-format
+msgid "Type %s when done."
+msgstr "Πληκτρολογείστε %s όταν τελειώσετε. "
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:60
+msgid "Links added: "
+msgstr "Σύνδεσμοι που προστέθηκαν:"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:64 pyload/cli/ManageFiles.py:149
+msgid " back to main menu"
+msgstr "επιστροφή στο αρχικό μενού"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:97
+msgid "Manage Packages:"
+msgstr "Διαχείριση πακέτων:"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:99
+msgid "Manage Links:"
+msgstr "Διαχείριση Συνδέσμων:"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:104
+msgid "What do you want to move?"
+msgstr "Τι θέλετε να μετακινήσετε;"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:106
+msgid "What do you want to delete?"
+msgstr "Τί θέλετε να διαγράψετε;"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:108
+msgid "What do you want to restart?"
+msgstr "Τί θέλετε να επανεκκινήσετε;"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:113
+msgid "Choose what you want to do, or enter package number."
+msgstr "Επιλέξτε ενέργεια ή εισάγετε αριθμό πακέτου."
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "delete"
+msgstr "διαγραφή"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "move"
+msgstr "μετακίνηση"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "restart"
+msgstr "επανεκκίνηση"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:148
+msgid " - previous"
+msgstr " - προηγούμενο"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:148
+msgid " - next"
+msgstr " - επόμενο"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:75 pyload/cli/Cli.py:133
+msgid " Command Line Interface"
+msgstr "Διασύνδεση Γραμμής Εντολών"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:165
+#, python-format
+msgid "%s Downloads:"
+msgstr "%s Λήψεις:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:177
+msgid " Speed: "
+msgstr "Ταχύτητα:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:177
+msgid " Size: "
+msgstr "Μέγεθος:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:178
+msgid " Finished in: "
+msgstr "Ολοκλήρωση σε: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:179
+msgid " ID: "
+msgstr " ID: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:184
+msgid "waiting: "
+msgstr "αναμονή: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:191 pyload/cli/Cli.py:193
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:191
+msgid "paused"
+msgstr "σε παύση"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:193
+msgid "running"
+msgstr "εκτελείται"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:196
+msgid "total Speed"
+msgstr "συνολική ταχύτητα"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:196
+msgid "Files in queue"
+msgstr "Αρχεία στην ουρά"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:197
+msgid "Total"
+msgstr "Σύνολο"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:203
+msgid "Menu:"
+msgstr " Μενού:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:205
+msgid " Add Links"
+msgstr " Προσθήκη Συνδέσμων"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:206
+msgid " Manage Queue"
+msgstr " Διαχείριση Ουράς"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:207
+msgid " Manage Collector"
+msgstr " Διαχείριση Συλλέκτη "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:208
+msgid " (Un)Pause Server"
+msgstr " Ενεργοποίηση/Αδρανοποίηση"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:209
+msgid " Kill Server"
+msgstr " Τερματισμός Διακομιστή"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:210
+msgid " Quit"
+msgstr " Έξοδος"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:289 pyload/cli/Cli.py:296
+msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..."
+msgstr "Χρήση με: add <Package name> <link> <link2> ..."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:315
+#, python-format
+msgid "Checking %d links:"
+msgstr "Έλεγχος %d συνδέσμων:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:324
+msgid "File does not exists."
+msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:385
+msgid "pyLoad was terminated"
+msgstr "Το pyLoad τερματίστηκε"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:443
+msgid "Prints server status"
+msgstr "Εμφανίζει την κατάσταση του διακομιστή"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:444
+msgid "Prints downloads in queue"
+msgstr "Εμφανίζει τις λήψεις σε ουρά"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:445
+msgid "Prints downloads in collector"
+msgstr "Εμφανίζει τις λήψεις στο συλλέκτη"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:446
+msgid "Adds package to queue"
+msgstr "Προσθέτει το πακέτο στην ουρά"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:447
+msgid "Adds package to collector"
+msgstr "Προσθέτει το πακέτο στο συλλέκτη"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:448
+msgid "Delete Files from Queue/Collector"
+msgstr "Διαγραφή αρχείου από Ουρά/Συλλεκτη"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:449
+msgid "Delete Packages from Queue/Collector"
+msgstr "Διαγραφή πακέτων από Ουρά/Συλλέκτη"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:450
+msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa"
+msgstr "Μετακίνηση πακέτων από την Ουρά στο Συλλέκτη και αντίστροφα"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:451
+msgid "Restart files"
+msgstr "Επανεκκίνηση αρχείων"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:452
+msgid "Restart packages"
+msgstr "Επανεκκίνηση πακέτων"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:453
+msgid "Check online status, works with local container"
+msgstr "Έλεγχος κατάστασης σύνδεσης. Λειτουργεί με τοπικά container"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:454
+msgid "Checks online status of a container file"
+msgstr "Έλεγχος κατάστασης σύνδεσης ενός αρχείου container"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:455
+msgid "Pause the server"
+msgstr "Παύση του διακομιστή"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:456
+msgid "continue downloads"
+msgstr "συνέχιση λήψεων"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:457
+msgid "Toggle pause/unpause"
+msgstr "Εναλλαγή παύσης/εκτέλεσης"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:458
+msgid "kill server"
+msgstr "τερματισμός διακομιστή"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:460
+msgid "List of commands:"
+msgstr "Λίστα εντολών:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:473
+msgid "Couldn't write user config file"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:548 pyload/cli/Cli.py:580
+msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core."
+msgstr "Απαιτείται το py-openssl για σύνδεση σε αυτόν τον pyLoad Core."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:555
+msgid "Address: "
+msgstr "Διεύθυνση:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:556
+msgid "Port: "
+msgstr "Θύρα:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:557
+msgid "Username: "
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:561
+msgid "Password: "
+msgstr "Κωδικός χρήστη:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:566 pyload/cli/Cli.py:575
+msgid "Login data is wrong."
+msgstr "Τα στοιχεία σύνδεσης είναι λάθος."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:568 pyload/cli/Cli.py:577
+#, python-format
+msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στη διεύθυνση %(addr)s:%(port)s."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:582
+msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands."
+msgstr "H αλληλεπιδραστική λειτουργία αγνοήθηκε εφόσον δώσατε κάποιες εντολές."
+