summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/de/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/cli.po291
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/core.po630
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/django.mobin9080 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/plugins.po424
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.mobin18222 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mobin5266 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mobin6034 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/setup.mobin11467 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/setup.po376
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/webUI.po131
10 files changed, 1852 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/de/LC_MESSAGES/cli.po
new file mode 100644
index 000000000..0fd393395
--- /dev/null
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/cli.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: de_DE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:48
+msgid "Add Package:"
+msgstr "Paket hinzufügen:"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:53
+msgid "Enter a name for the new package"
+msgstr "Gib einen Namen für das neue Paket ein"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:57
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Paket: %s"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:58
+msgid "Parse the links you want to add."
+msgstr "Kopiere die Links, die du hinzufügen willst."
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:59
+#, python-format
+msgid "Type %s when done."
+msgstr "Drücke %s wenn du fertig bist."
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:60
+msgid "Links added: "
+msgstr "Links hinzugefügt: "
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:64 pyload/cli/ManageFiles.py:149
+msgid " back to main menu"
+msgstr " Zurück zum Menü"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:97
+msgid "Manage Packages:"
+msgstr "Pakete verwalten:"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:99
+msgid "Manage Links:"
+msgstr "Links verwalten:"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:104
+msgid "What do you want to move?"
+msgstr "Was möchtest du verschieben?"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:106
+msgid "What do you want to delete?"
+msgstr "Was möchtest du löschen?"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:108
+msgid "What do you want to restart?"
+msgstr "Was möchtest du neustarten?"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:113
+msgid "Choose what you want to do, or enter package number."
+msgstr "Entscheide was du tun willst oder gebe eine Paket Nummer ein."
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "delete"
+msgstr "löschen"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "move"
+msgstr "verschieben"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "restart"
+msgstr "neustarten"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:148
+msgid " - previous"
+msgstr " - vorige Seite"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:148
+msgid " - next"
+msgstr " - nächste Seite"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:75 pyload/cli/Cli.py:133
+msgid " Command Line Interface"
+msgstr " Kommandozeile"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:165
+#, python-format
+msgid "%s Downloads:"
+msgstr "%s Downloads:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:177
+msgid " Speed: "
+msgstr " Geschwindigkeit: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:177
+msgid " Size: "
+msgstr " Größe: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:178
+msgid " Finished in: "
+msgstr " Fertig in: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:179
+msgid " ID: "
+msgstr " ID: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:184
+msgid "waiting: "
+msgstr "wartend: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:191 pyload/cli/Cli.py:193
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:191
+msgid "paused"
+msgstr "pausiert"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:193
+msgid "running"
+msgstr "läuft"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:196
+msgid "total Speed"
+msgstr "Gesamtgeschwindigkeit"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:196
+msgid "Files in queue"
+msgstr "Dateien in Warteschlange"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:197
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:203
+msgid "Menu:"
+msgstr "Menü:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:205
+msgid " Add Links"
+msgstr " Links hinzufügen"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:206
+msgid " Manage Queue"
+msgstr " Warteschlange verwalten"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:207
+msgid " Manage Collector"
+msgstr " Linksammler anpassen"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:208
+msgid " (Un)Pause Server"
+msgstr " Server fortsetzen/pausieren"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:209
+msgid " Kill Server"
+msgstr " Server beenden"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:210
+msgid " Quit"
+msgstr " Beenden"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:289 pyload/cli/Cli.py:296
+msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..."
+msgstr "Bitte benutze folgenden Syntax: add <Package name> <link> <link2> ..."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:315
+#, python-format
+msgid "Checking %d links:"
+msgstr "Überprüfe %d Links:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:324
+msgid "File does not exists."
+msgstr "Datei existiert nicht."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:385
+msgid "pyLoad was terminated"
+msgstr "pyLoad wurde beendet"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:443
+msgid "Prints server status"
+msgstr "Gibt den Server Status aus"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:444
+msgid "Prints downloads in queue"
+msgstr "Gibt die Warteschlange aus"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:445
+msgid "Prints downloads in collector"
+msgstr "Gibt die Links im Linksammler aus"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:446
+msgid "Adds package to queue"
+msgstr "Fügt Packete der Warteschlange hinzu"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:447
+msgid "Adds package to collector"
+msgstr "Fügt ein Paket zum Linksammler hinzu"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:448
+msgid "Delete Files from Queue/Collector"
+msgstr "Löscht Dateien aus der Warteschlange/Linksammler"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:449
+msgid "Delete Packages from Queue/Collector"
+msgstr "Löscht Packete aus der Warteschlange/Linksammler"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:450
+msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa"
+msgstr "Verschiebt Pakete aus der Warteschlange in den Linksammler oder umgekehrt"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:451
+msgid "Restart files"
+msgstr "Dateien neustarten"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:452
+msgid "Restart packages"
+msgstr "Pakete neustarten"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:453
+msgid "Check online status, works with local container"
+msgstr "Überprüfe Onlinestatus, funktioniert mit lokalen Containern"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:454
+msgid "Checks online status of a container file"
+msgstr "Onlinestatus eines Containers prüfen"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:455
+msgid "Pause the server"
+msgstr "pausiert den Server"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:456
+msgid "continue downloads"
+msgstr "Downloads fortfahren"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:457
+msgid "Toggle pause/unpause"
+msgstr "Pause/Fortsetzen"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:458
+msgid "kill server"
+msgstr "Server beenden"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:460
+msgid "List of commands:"
+msgstr "Liste aller Befehle:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:473
+msgid "Couldn't write user config file"
+msgstr "Konnte Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:548 pyload/cli/Cli.py:580
+msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core."
+msgstr "Du benötigst py-openssl um dich zu diesem pyLoad Server verbinden zu können."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:555
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:556
+msgid "Port: "
+msgstr "Port: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:557
+msgid "Username: "
+msgstr "Benutzername: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:561
+msgid "Password: "
+msgstr "Passwort: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:566 pyload/cli/Cli.py:575
+msgid "Login data is wrong."
+msgstr "Logindaten sind falsch."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:568 pyload/cli/Cli.py:577
+#, python-format
+msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s."
+msgstr "Konnte keine Verbindung zu %(addr)s:%(port)s aufbauen."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:582
+msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands."
+msgstr "Befehle im interaktiven Modus werden ignoriert, wenn zusätzliche Befehle übergeben wurden."
+
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/core.po b/locale/de/LC_MESSAGES/core.po
new file mode 100644
index 000000000..b8d7a2f54
--- /dev/null
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/core.po
@@ -0,0 +1,630 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: de_DE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/AddonManager.py:62
+#, python-format
+msgid "Error when executing %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von %s"
+
+#: pyload/AddonManager.py:93
+#, python-format
+msgid "Failed activating %(name)s"
+msgstr "Konnte %(name)s nicht aktivieren"
+
+#: pyload/AddonManager.py:96
+#, python-format
+msgid "Activated addons: %s"
+msgstr "Aktivierte Addons: %s"
+
+#: pyload/AddonManager.py:97
+#, python-format
+msgid "Deactivated addons: %s"
+msgstr "Deaktivierte Erweiterungen: %s"
+
+#: pyload/AddonManager.py:153
+msgid "Activating Plugins..."
+msgstr "Aktiviere Plugins..."
+
+#: pyload/AddonManager.py:162
+msgid "Deactivating Plugins..."
+msgstr "Deaktiviere Plugins..."
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:49
+msgid "SSL certificates not found."
+msgstr "SSL Zertifikat nicht gefunden."
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:53
+msgid "WebUI built is not available"
+msgstr "Webschnittstelle nicht verfügbar"
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:55
+msgid "Running webUI in development mode"
+msgstr "Die Webschnittstelle läuft im Entwicklungsmodus"
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:73
+msgid "Failed starting webserver: "
+msgstr "Start des Webservers fehlgeschlagen: "
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:107
+msgid "Failed importing webserver: "
+msgstr "Import des Webservers fehlgeschlagen: "
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:125
+msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
+msgstr "SSL funktioniert mit diesem Server nicht, benutze bitte alternativ den 'threaded' Server"
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:139
+#, python-format
+msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Starte %(name)s Webserver: %(host)s:%(port)d"
+
+#: pyload/config/default.py:14
+msgid "Remote"
+msgstr "Fernsteuerung"
+
+#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
+#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
+#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60
+#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
+#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
+#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
+#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60
+#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
+#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
+msgid "Long description"
+msgstr "Ausführliche Beschreibung"
+
+#: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56
+#: pyload/config/default.py:63
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69
+#: pyload/config/default.py:80
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: pyload/config/default.py:21
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: pyload/config/default.py:23
+msgid "Size in kb"
+msgstr "Größe in kb"
+
+#: pyload/config/default.py:24
+msgid "Folder"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: pyload/config/default.py:25
+msgid "File Log"
+msgstr "Datei Log"
+
+#: pyload/config/default.py:26
+msgid "Count"
+msgstr "Anzahl"
+
+#: pyload/config/default.py:27
+msgid "Log Rotate"
+msgstr "Archiviere Log -Daten"
+
+#: pyload/config/default.py:30
+msgid "Permissions"
+msgstr "Berechtigungen"
+
+#: pyload/config/default.py:32
+msgid "Groupname"
+msgstr "Gruppenname"
+
+#: pyload/config/default.py:33
+msgid "Change Group and User of Downloads"
+msgstr "Gruppe und Benutzer der Downloads ändern"
+
+#: pyload/config/default.py:34
+msgid "Change file mode of downloads"
+msgstr "Datei Modus der Downloads ändern"
+
+#: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: pyload/config/default.py:36
+msgid "Filemode for Downloads"
+msgstr "Datei Modus der Downloads"
+
+#: pyload/config/default.py:37
+msgid "Change group of running process"
+msgstr "Gruppe der laufenden Prozesse ändern"
+
+#: pyload/config/default.py:38
+msgid "Folder Permission mode"
+msgstr "Berechtigungsmodus für Verzeichnisse"
+
+#: pyload/config/default.py:39
+msgid "Change user of running process"
+msgstr "Benutzer des laufenden Prozesses ändern"
+
+#: pyload/config/default.py:42
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: pyload/config/default.py:44
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: pyload/config/default.py:45
+msgid "Download Folder"
+msgstr "Download Verzeichnis"
+
+#: pyload/config/default.py:46
+msgid "Use Checksum"
+msgstr "Nutze Prüfsummen"
+
+#: pyload/config/default.py:47
+msgid "Create folder for each package"
+msgstr "Erzeuge ein Verzeichnis für jedes Paket"
+
+#: pyload/config/default.py:48
+msgid "Debug Mode"
+msgstr "Debug Modus"
+
+#: pyload/config/default.py:49
+msgid "Min Free Space (MB)"
+msgstr "Minimal verbleibender Speicher (MB)"
+
+#: pyload/config/default.py:50
+msgid "CPU Priority"
+msgstr "CPU-Priorität"
+
+#: pyload/config/default.py:53
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: pyload/config/default.py:55
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr "SSL Zertifikat"
+
+#: pyload/config/default.py:57
+msgid "SSL Key"
+msgstr "SSL Schlüssel"
+
+#: pyload/config/default.py:60
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webschnittstelle"
+
+#: pyload/config/default.py:62
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: pyload/config/default.py:64
+msgid "Path Prefix"
+msgstr "Pfadpräfix"
+
+#: pyload/config/default.py:65
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: pyload/config/default.py:66
+msgid "Favor specific server"
+msgstr "Bevorzuge bestimmte Server"
+
+#: pyload/config/default.py:67
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: pyload/config/default.py:68
+msgid "Use HTTPS"
+msgstr "Nutze HTTPS"
+
+#: pyload/config/default.py:70
+msgid "Development mode"
+msgstr "Entwicklungsmodus"
+
+#: pyload/config/default.py:73
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: pyload/config/default.py:76
+msgid "Use Proxy"
+msgstr "Nutze Proxy"
+
+#: pyload/config/default.py:78
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: pyload/config/default.py:79
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: pyload/config/default.py:83
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Neuverbinden"
+
+#: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: pyload/config/default.py:86
+msgid "Use Reconnect"
+msgstr "Erneuerung der Verbindung benutzen"
+
+#: pyload/config/default.py:87
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
+
+#: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: pyload/config/default.py:91
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: pyload/config/default.py:93
+msgid "Max Parallel Downloads"
+msgstr "Max. parallele Downloads"
+
+#: pyload/config/default.py:94
+msgid "Limit Download Speed"
+msgstr "Begrenze die Downloadgeschwindigkeit"
+
+#: pyload/config/default.py:95
+msgid "Download interface to bind (ip or Name)"
+msgstr "Zu verwendende Download Schnittstelle (Ip oder Name)"
+
+#: pyload/config/default.py:96
+msgid "Skip already existing files"
+msgstr "Überspringe vorhandene Dateien"
+
+#: pyload/config/default.py:97
+msgid "Max Download Speed in kb/s"
+msgstr "Max. Downloadgeschwindigkeit in kb/s"
+
+#: pyload/config/default.py:98
+msgid "Allow IPv6"
+msgstr "IPv6 zulassen"
+
+#: pyload/config/default.py:99
+msgid "Max connections for one download"
+msgstr "Max. Verbindungen je Download"
+
+#: pyload/config/default.py:100
+msgid "Restart failed downloads on startup"
+msgstr "Starte fehlgeschlagene Downloads beim Start neu"
+
+#: pyload/config/default.py:103
+msgid "Download Time"
+msgstr "Downloadzeit"
+
+#: pyload/network/HTTPDownload.py:249
+#, python-format
+msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
+msgstr "Eine Download Verbindung ist fehlggeschlagen, Falle zurück auf eine Verbindung | %s"
+
+#: pyload/api/DownloadApi.py:44
+#, python-format
+msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s"
+msgstr "Paket %(name)s als Ordner %(folder)s hinzugefügt"
+
+#: pyload/api/DownloadApi.py:95
+#, python-format
+msgid "Added %d links to package"
+msgstr "Links %d zu Paket hinzugefügt"
+
+#: pyload/AccountManager.py:69
+#, python-format
+msgid "Unknown account plugin %s"
+msgstr "Unbekanntes Account Plugin %s"
+
+#: pyload/interaction/InteractionManager.py:88
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
+
+#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
+msgid "Captcha request"
+msgstr "Captcha-Anfrage"
+
+#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
+msgid "Please solve the captcha."
+msgstr "Bitte geben Sie das Captcha ein."
+
+#: pyload/remote/RemoteManager.py:35
+#, python-format
+msgid "Remote backend error: %s"
+msgstr "Remote Backend Fehler: %s"
+
+#: pyload/remote/RemoteManager.py:80
+#, python-format
+msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+msgstr "Starte %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+
+#: pyload/remote/RemoteManager.py:82
+#, python-format
+msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s"
+msgstr "Konnte Backend %(name)s nicht laden | %(error)s"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "online"
+msgstr "Online"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "queued"
+msgstr "eingereiht"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "paused"
+msgstr "pausiert"
+
+#: pyload/FileManager.py:54
+msgid "finished"
+msgstr "Fertig"
+
+#: pyload/FileManager.py:54
+msgid "skipped"
+msgstr "übersprungen"
+
+#: pyload/FileManager.py:54
+msgid "failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
+
+#: pyload/FileManager.py:54
+msgid "starting"
+msgstr "starte"
+
+#: pyload/FileManager.py:55
+msgid "waiting"
+msgstr "wartend"
+
+#: pyload/FileManager.py:55
+msgid "downloading"
+msgstr "downloade"
+
+#: pyload/FileManager.py:55
+msgid "temp. offline"
+msgstr "kurzzeitig offline"
+
+#: pyload/FileManager.py:55
+msgid "aborted"
+msgstr "abgebrochen"
+
+#: pyload/FileManager.py:56
+msgid "decrypting"
+msgstr "entschlüsseln"
+
+#: pyload/FileManager.py:56
+msgid "processing"
+msgstr "verarbeite"
+
+#: pyload/FileManager.py:56
+msgid "custom"
+msgstr "benutzerdefiniert"
+
+#: pyload/FileManager.py:56
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: pyload/FileManager.py:426
+#, python-format
+msgid "Package finished: %s"
+msgstr "Paket fertiggestellt: %s"
+
+#: pyload/Api.py:152
+#, python-format
+msgid "User '%s' tries to log in"
+msgstr "Benuzer '%s' versucht sich einzuloggen"
+
+#: pyload/Core.py:195
+msgid "Received Quit signal"
+msgstr "Beenden Signal erhalten"
+
+#: pyload/Core.py:323
+#, python-format
+msgid "pyLoad already running with pid %s"
+msgstr "pyLoad ist bereits gestartet mit der pid %s"
+
+#: pyload/Core.py:337
+#, python-format
+msgid "Failed changing group: %s"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe: %s"
+
+#: pyload/Core.py:347
+#, python-format
+msgid "Failed changing user: %s"
+msgstr "Fehler beim Ändern des Benutzers: %s"
+
+#: pyload/Core.py:358
+msgid "Starting"
+msgstr "starte"
+
+#: pyload/Core.py:359
+#, python-format
+msgid "Using home directory: %s"
+msgstr "Benutze Home-Verzeichnis: %s"
+
+#: pyload/Core.py:373
+msgid "All links removed"
+msgstr "Alle Links entfernt"
+
+#: pyload/Core.py:403
+#, python-format
+msgid "Download time: %s"
+msgstr "Downloadzeit: %s"
+
+#: pyload/Core.py:418
+#, python-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Freier Speicher: %sGB"
+
+#: pyload/Core.py:438
+msgid "Activating Accounts..."
+msgstr "Aktiviere Accounts..."
+
+#: pyload/Core.py:443
+msgid "Restarting failed downloads..."
+msgstr "Neustart von fehlgeschlagenen Downloads..."
+
+#: pyload/Core.py:451
+msgid "pyLoad is up and running"
+msgstr "pyLoad ist gestartet und läuft"
+
+#: pyload/Core.py:474
+msgid "restarting pyLoad"
+msgstr "starte pyLoad neu"
+
+#: pyload/Core.py:478
+msgid "pyLoad quits"
+msgstr "pyLoad wird beendet"
+
+#: pyload/Core.py:564
+msgid "shutting down..."
+msgstr "Beenden..."
+
+#: pyload/Core.py:579
+msgid "error while shutting down"
+msgstr "Fehler beim Beenden"
+
+#: pyload/Core.py:661
+msgid "killed pyLoad from terminal"
+msgstr "pyLoad wurde vom Terminal beendet"
+
+#: pyload/database/DatabaseBackend.py:167
+msgid "Database was deleted due to incompatible version."
+msgstr "Die Datenbank wurde wegen inkompatibler Version gelöscht."
+
+#: pyload/threads/DecrypterThread.py:50
+msgid "Decrypting failed"
+msgstr "Entschlüsseln fehlgeschlagen"
+
+#: pyload/threads/DecrypterThread.py:73
+#, python-format
+msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s"
+msgstr "%(count)d entschlüsselte Links in Paket %(name)s abgelegt"
+
+#: pyload/threads/DecrypterThread.py:80
+msgid "No links decrypted"
+msgstr "Keine Links entschlüsselt"
+
+#: pyload/threads/InfoThread.py:147
+#, python-format
+msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s"
+msgstr "Info Holen für %(name)s fehlgeschlagen | %(err)s"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:155
+#, python-format
+msgid "Reconnect Failed: %s"
+msgstr "Reconnect fehlgeschlagen: %s"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:192
+msgid "Reconnect script not found!"
+msgstr "Reconnect Skript nicht gefunden!"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:198
+msgid "Starting reconnect"
+msgstr "Starte Reconnect"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:212
+msgid "Failed executing reconnect script!"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Reconnect Skripts!"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:224
+#, python-format
+msgid "Reconnected, new IP: %s"
+msgstr "Neue Verbindung aufgebaut, IP: %s"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:298
+msgid "Not enough space left on device"
+msgstr "Nicht genug Speicherplatz vorhanden"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:64
+#, python-format
+msgid "Download starts: %s"
+msgstr "Starte Download: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:70
+#, python-format
+msgid "Download finished: %s"
+msgstr "Download fertiggestellt: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:75
+#, python-format
+msgid "Plugin %s is missing a function."
+msgstr "Plugin %s fehlt eine Funktion."
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147
+#, python-format
+msgid "Download aborted: %s"
+msgstr "Download abgebrochen: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:103
+#, python-format
+msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Download erneut gestartet: %(name)s | %(msg)s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:113
+#, python-format
+msgid "Download is offline: %s"
+msgstr "Download ist nicht verfügbar: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187
+#, python-format
+msgid "Download is temporary offline: %s"
+msgstr "Download ist aktuell offline: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192
+#, python-format
+msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Download fehlgeschlagen: %(name)s | %(msg)s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:136
+msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry."
+msgstr "Verbindungsaufbau zum Host fehlgeschlagen oder die Verbindung wurde zurückgesetzt. Erneuter Versuch in 1 Minute..."
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:171
+#, python-format
+msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s"
+msgstr "Download übersprungen: %(name)s wegen %(plugin)s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:188
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Interner Serverfehler"
+
+#: pyload/threads/AddonThread.py:55
+msgid "An Error occurred"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+
+#: pyload/PluginManager.py:316
+#, python-format
+msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s"
+msgstr "Fehler beim importieren von %(name)s: %(msg)s"
+
+#: pyload/utils/JsEngine.py:188
+msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino"
+msgstr "Keine Javascript-Engine erkannt. Bitte installieren Sie entweder Spidermonkey, ossp-js, pyv8 oder rhino"
+
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
deleted file mode 100644
index 017f373dc..000000000
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/de/LC_MESSAGES/plugins.po
new file mode 100644
index 000000000..486061a58
--- /dev/null
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/plugins.po
@@ -0,0 +1,424 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: de_DE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/plugins/network/CurlDownload.py:241
+#, python-format
+msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
+msgstr "Eine Download Verbindung ist fehlggeschlagen, Falle zurück auf eine Verbindung | %s"
+
+#: pyload/plugins/Base.py:329
+msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting"
+msgstr "Pil und Tesseract sind nicht installiert und kein Client ist verbunden für Captcha decrypting"
+
+#: pyload/plugins/Base.py:333
+msgid "No captcha result obtained in appropriate time."
+msgstr "Kein Captcha Ergebnis in angemessener Zeit bekommen."
+
+#: pyload/plugins/Hoster.py:282 pyload/plugins/Hoster.py:319
+#: pyload/plugins/hoster/ARD.py:76
+#, python-format
+msgid "Setting User and Group failed: %s"
+msgstr "Benutzer und Gruppe setzen fehlgeschlagen: %s"
+
+#: pyload/plugins/Crypter.py:136
+msgid "Not existing file or unsupported protocol"
+msgstr "Nicht vorhandene Datei oder fehlerhaftes Protokoll"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:96
+msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)"
+msgstr "Rapidshare: Traffic Share (direkter Download)"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:123
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:189
+msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds"
+msgstr "Von dieser Ip Adresse wird schon gedownloaded, warte 60 Sekunden"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127
+msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted"
+msgstr "Ungültiger Auth Code, Download wird neugestartet"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:193
+msgid "RapidShareCom: No free slots"
+msgstr "RapidShareCom: Keine freien Slots"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:196
+msgid "You need a premium account for this file"
+msgstr "Du brauchst einen premium Account für diese Datei"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:198
+msgid "Filename reported invalid"
+msgstr "Dateiname als ungültig gemeldet"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:40
+#: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:27
+#: pyload/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:39
+#: pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:24
+#: pyload/plugins/hoster/AlldebridCom.py:37
+#: pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:25 pyload/plugins/hoster/ReloadCc.py:22
+#: pyload/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:38
+#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19
+#, python-format
+msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre %s Kontodaten ein oder deaktivieren Sie dieses Plugin"
+
+#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:55
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen"
+
+#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:99
+msgid "No file key provided in the URL"
+msgstr "Für die Datei wurde kein Schlüssel in der URL übertragen"
+
+#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:111
+msgid "Error code:"
+msgstr "Fehler Code:"
+
+#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:97
+msgid "Parallel download error, now waiting 60s."
+msgstr "Parallel Download Fehler, warte 60s."
+
+#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:208
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Nicht eingeloggt."
+
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:135
+msgid "API key invalid"
+msgstr "API Schlüssel ungültig"
+
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:160
+#, python-format
+msgid "%s: Not enough traffic left"
+msgstr "%s: Nicht genügend Traffic übrig"
+
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:163
+msgid "Traffic exceeded"
+msgstr "Traffic überschritten"
+
+#: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:63
+msgid "Authorization required (username:password)"
+msgstr "Authorisierung benötigt (Benutzername:Passwort)"
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:143
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:167
+msgid "File temporarily not available"
+msgstr "Datei zur Zeit nicht verfügbar"
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:180
+#, python-format
+msgid "Netload: waiting between downloads %d s."
+msgstr "Netload: warte zwischen den Downloads %d s."
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:209
+#, python-format
+msgid "Netload: waiting for captcha %d s."
+msgstr "Netload: Warte auf Captcha %d s."
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:248
+msgid "Downloaded File was empty"
+msgstr "Die heruntergeladene Datei ist leer"
+
+#: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:98
+#, python-format
+msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(%s)...redirect error? The Download will be restarted."
+msgstr "Der HTML Code in der heruntergeladenen Datei(%s) führte zu einem Umleitungsfehler? Der Download wird neugestartet."
+
+#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:75
+#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:84
+#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:87
+#, python-format
+msgid "long_url: %s"
+msgstr "long_url: %s"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:117 pyload/plugins/Account.py:123
+#, python-format
+msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s"
+msgstr "Konnte nicht mit Account %(user)s | %(msg)s einloggen"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:118
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Falsches Passwort"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:184
+#, python-format
+msgid "Get Account Info for %s"
+msgstr "Hole Account Info für %s"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:193
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fehler: %s"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:242
+#, python-format
+msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44"
+msgstr "Deine Uhrzeit %s hat ein falsches Format, benutze: 1:22-3:44"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:265
+#, python-format
+msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min"
+msgstr "Account %s hat nicht genügend Traffic, versuche es erneut in 30min"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:273
+#, python-format
+msgid "Account %s is expired, checking again in 1h"
+msgstr "Account %s ist abgelaufen, versuche es erneut in 1Std"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:290
+#, python-format
+msgid "Login with %s"
+msgstr "Login mit %s"
+
+#: pyload/plugins/Addon.py:118
+#, python-format
+msgid "Error executing addons: %s"
+msgstr "Fehler beim ausführen von Addon: %s"
+
+#: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:36
+msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account"
+msgstr "Activiere direkten Download in deinem Bitshare Account"
+
+#: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128
+msgid "Downloadlimit reached"
+msgstr "Downloadlimit erreicht"
+
+#: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:30
+msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad"
+msgstr "Bitte ergänzen Sie zuerst Ihr premium.to Konto und starten Sie pyLoad neu"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:53
+#, python-format
+msgid "Installed scripts for %s: "
+msgstr "Installierte Scripte für %s: "
+
+#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69
+msgid "Script not executable:"
+msgstr "Script nicht ausführbar:"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:79
+#, python-format
+msgid "Error in %(script)s: %(error)s"
+msgstr "Fehler in %(script)s: %(error)s"
+
+#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:56
+#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49
+#, python-format
+msgid "%s credits left"
+msgstr "%s Credits verbleibend"
+
+#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:120
+msgid "Could not send response."
+msgstr "Konnte keine Antwort senden."
+
+#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:138
+msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits"
+msgstr "Dein CaptchaTrader Account hat nicht genügend Credits"
+
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:89
+#, python-format
+msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s"
+msgstr "Neue CaptchaID von Upload: %s : %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:123
+msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits"
+msgstr "Dein Captcha 9kw.eu Account hat nicht genügend Credits"
+
+#: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:34
+msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad"
+msgstr "Bitte ergänzen Sie zuerst Ihr rehost.to Konto und starten Sie pyLoad neu"
+
+#: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82
+#, python-format
+msgid "Added %s from HotFolder"
+msgstr "%s aus HotFolder hinzugefügt"
+
+#: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:74
+msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use"
+msgstr "Click'N'Load: Port 9666 wird bereits benutzt"
+
+#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:82
+#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:75
+#, python-format
+msgid "Package finished: %s"
+msgstr "Paket fertiggestellt: %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:90
+#, python-format
+msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s"
+msgstr "Download abgeschlossen: %(name)s @ %(plugin)s"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:98
+msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits"
+msgstr "Dein ExpertDecoders Account hat nicht genug Credits"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:73
+msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***"
+msgstr "*** Plugins wurden aktualisiert, bitte starten Sie PyLoad neu ***"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:75
+msgid "Plugins updated and reloaded"
+msgstr "Plugins aktualisiert und neu geladen"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:78
+msgid "No plugin updates available"
+msgstr "Keine Plugin Updates verfügbar"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:95
+msgid "No Updates for pyLoad"
+msgstr "Keine Updates für pyLoad"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:100
+#, python-format
+msgid "*** New pyLoad Version %s available ***"
+msgstr "*** Neue pyLoad Version %s verfügbar ***"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:101
+msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***"
+msgstr "*** Downloade es hier: http://pyload.org/download ***"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104
+msgid "Not able to connect server for updates"
+msgstr "Konnte nicht zum Server verbinden, um auf Updates zu überprüfen"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148
+#, python-format
+msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
+msgstr "Neue Version von %(type)s | %(name)s : %(version).2f"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162
+#, python-format
+msgid "Error when updating %s"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren von %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162
+msgid "Version mismatch"
+msgstr "Versionskonflikt"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:92
+#, python-format
+msgid "No %s installed"
+msgstr "Kein %s installiert"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:94
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99
+#, python-format
+msgid "Could not activate %s"
+msgstr "Konnte %s nicht aktivieren"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:106
+msgid "No Extract plugins activated"
+msgstr "Keine Entpacken Plugins aktiviert"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:118
+#, python-format
+msgid "Package %s queued for later extracting"
+msgstr "Paket %s eingereiht für späteres entpacken"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:143
+#, python-format
+msgid "Check package %s"
+msgstr "Checke Paket %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:183
+#, python-format
+msgid "Extract to %s"
+msgstr "Entpacke nach %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:197
+msgid "No files found to extract"
+msgstr "Keine Dateien zum entpacken gefunden"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:203
+msgid "extracting"
+msgstr "entpacke"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:214
+msgid "Password protected"
+msgstr "Passworgeschützt"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:234
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Falsches Passwort"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:242
+#, python-format
+msgid "Deleting %s files"
+msgstr "Lösche %s Dateien"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:247
+msgid "Extracting finished"
+msgstr "Entpacken abgeschlossen"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:254
+msgid "Archive Error"
+msgstr "Archiv Fehler"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256
+msgid "CRC Mismatch"
+msgstr "CRC Fehler"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:260
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:312
+msgid "Setting User and Group failed"
+msgstr "Setzen von Benutzer und Gruppe fehlgeschlagen"
+
+#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:36
+msgid "Crypter list not found"
+msgstr "Liste von Cryptern nicht gefunden"
+
+#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:50
+msgid "Crypter list is empty"
+msgstr "Liste von Cryptern ist leer"
+
+#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82
+#, python-format
+msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s "
+msgstr "Download fertig: %(name)s @ %(plugin)s "
+
+#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:94
+#, python-format
+msgid "New Captcha Request: %s"
+msgstr "Neue Captcha Anfrage: %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95
+#, python-format
+msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'"
+msgstr "Beantworte Captcha mit \"c %s Text\""
+
+#: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:46
+msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad."
+msgstr "Bitte ergänzen Sie zuerst Ihr premiumize.me Konto und starten Sie pyLoad neu."
+
+#: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69
+#, python-format
+msgid "%d credits left"
+msgstr "%d Credits verbleibend"
+
+#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:29
+#, python-format
+msgid "Activated %s"
+msgstr "%s aktiviert"
+
+#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:47
+msgid "No Hoster loaded"
+msgstr "Kein Hoster geladen"
+
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.mo
deleted file mode 100644
index e1e29cebc..000000000
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo
deleted file mode 100644
index e46503121..000000000
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo
deleted file mode 100644
index 8ead8383c..000000000
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/setup.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/setup.mo
deleted file mode 100644
index 80ca3553e..000000000
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/setup.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/de/LC_MESSAGES/setup.po
new file mode 100644
index 000000000..1414e0a9f
--- /dev/null
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -0,0 +1,376 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: de_DE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/Setup.py:72
+msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?"
+msgstr "Möchtest du pyLoad über das Webinterface konfigurieren?"
+
+#: pyload/Setup.py:73
+msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it."
+msgstr "Du brauchst dafür einen Browser und eine Verbindung zu diesem PC."
+
+#: pyload/Setup.py:74
+msgid "Url would be: http://hostname:8000/"
+msgstr "Die URL wäre: http://hostname:8000/"
+
+#: pyload/Setup.py:75
+msgid "Start initial webinterface for configuration?"
+msgstr "Initiales Webinterface zur Konfiguration starten?"
+
+#: pyload/Setup.py:86
+msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
+msgstr "Willkommen im pyLoad Konfigurations Assistenten."
+
+#: pyload/Setup.py:87
+msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
+msgstr "Er wird jetzt dein System überprüfen und Grundeinstellungen vornehmen."
+
+#: pyload/Setup.py:89
+msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
+msgstr "Die Werte in Klammer sind die Standard Werte,"
+
+#: pyload/Setup.py:90
+msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
+msgstr "Falls du sie nicht ändern möchtest oder unsicher bist, drücke einfach Enter."
+
+#: pyload/Setup.py:92
+msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore."
+msgstr "Beachte: Du kannst diesen Assistenten jederzeit wieder mit dem --setup oder -s Parameter starten."
+
+#: pyload/Setup.py:93
+msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C,"
+msgstr "Wenn du mit diesem Assistenten irgendwelche Probleme hast drücke STRG+C"
+
+#: pyload/Setup.py:94
+msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
+msgstr "um abzubrechen und ihn nicht mehr automatisch zu starten."
+
+#: pyload/Setup.py:96
+msgid "When you are ready for system check, hit enter."
+msgstr "Wenn du für den System-Check bereit bist, drücke enter."
+
+#: pyload/Setup.py:103
+msgid "Features missing: "
+msgstr "Fehlende Features: "
+
+#: pyload/Setup.py:107
+msgid "no py-crypto available"
+msgstr "kein py-crypto verfügbar"
+
+#: pyload/Setup.py:108
+msgid "You need this if you want to decrypt container files."
+msgstr "Du brauchst es, um Container Dateien zu öffnen."
+
+#: pyload/Setup.py:112
+msgid "no SSL available"
+msgstr "Kein SSL verfügbar"
+
+#: pyload/Setup.py:113
+msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
+msgstr "Wird gebraucht falls du eine SSL Verbindung zu Core oder Webinterface einstellen willst."
+
+#: pyload/Setup.py:114
+msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful."
+msgstr "Falls du nur lokal zugreifen willst, ist SSL überflüssig."
+
+#: pyload/Setup.py:118
+msgid "no Captcha Recognition available"
+msgstr "keine Captcha Erkennung verfügbar"
+
+#: pyload/Setup.py:119
+msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
+msgstr "Wird für einige Hoster als Freeuser benötigt."
+
+#: pyload/Setup.py:123
+msgid "no JavaScript engine found"
+msgstr "keine JavaScript Engine gefunden"
+
+#: pyload/Setup.py:124
+msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
+msgstr "Du benötigst das für einige Click'n'Load links. Installiere Spidermonkey, ossp-js, pyv8 oder rhino"
+
+#: pyload/Setup.py:126
+msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want."
+msgstr "Wenn du möchtest, kannst du das Setup nun abbrechen und Abhängigkeiten auflösen."
+
+#: pyload/Setup.py:128
+msgid "Continue with setup?"
+msgstr "Mit Setup fortfahren?"
+
+#: pyload/Setup.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
+msgstr "Möchtest du den Configordner ändern? Jetziger ist %s"
+
+#: pyload/Setup.py:136
+msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it."
+msgstr "Wenn du pyLoad auf einem Server nutzt oder wenn die home Partition auf einem internen Flashspeicher liegt wäre es eine gute Idee dies zu ändern."
+
+#: pyload/Setup.py:137
+msgid "Change config path?"
+msgstr "Config Pfad ändern?"
+
+#: pyload/Setup.py:143
+msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
+msgstr "Wollen Sie die Login-Daten und Grundeinstellungen festlegen?"
+
+#: pyload/Setup.py:144
+msgid "This is recommend for first run."
+msgstr "Wird für den ersten Start empfohlen."
+
+#: pyload/Setup.py:145
+msgid "Make basic setup?"
+msgstr "Erstelle Grundeinstellungen?"
+
+#: pyload/Setup.py:152
+msgid "Do you want to configure ssl?"
+msgstr "Willst du SSL konfigurieren?"
+
+#: pyload/Setup.py:153
+msgid "Configure ssl?"
+msgstr "Konfiguriere SSL?"
+
+#: pyload/Setup.py:159
+msgid "Do you want to configure webinterface?"
+msgstr "Willst du das Webinterface konfigurieren?"
+
+#: pyload/Setup.py:160
+msgid "Configure webinterface?"
+msgstr "Konfiguriere Webinterface?"
+
+#: pyload/Setup.py:165
+msgid "Setup finished successfully."
+msgstr "Setup erfolgreich beendet."
+
+#: pyload/Setup.py:166
+msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
+msgstr "Drücke Enter zum beenden und starte pyLoad neu"
+
+#: pyload/Setup.py:173
+msgid "Webinterface running for setup."
+msgstr "Das Webinterface wird für das Setup ausgeführt."
+
+#: pyload/Setup.py:190
+msgid "## Basic Setup ##"
+msgstr "## Grundeinstellungen ##"
+
+#: pyload/Setup.py:193
+msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
+msgstr "Die folgenden Anmeldedaten sind für CLI, GUI und Webinterface gültig."
+
+#: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: pyload/Setup.py:205
+msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
+msgstr "Externe Clients (GUI, CLI und andere) benötigen Fernzugriff, um via Netzwerk zugreifen zu können."
+
+#: pyload/Setup.py:206
+msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
+msgstr "Solltest Du jedoch nur das Webinterface nutzen, kannst Du Ihn deaktivieren, um den Speicherverbrauch zu verringern."
+
+#: pyload/Setup.py:207
+msgid "Enable remote access"
+msgstr "Aktiviere Fernzugriff"
+
+#: pyload/Setup.py:211
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: pyload/Setup.py:213
+msgid "Download folder"
+msgstr "Download Ordner"
+
+#: pyload/Setup.py:214
+msgid "Max parallel downloads"
+msgstr "Maximale parallele Downloads"
+
+#: pyload/Setup.py:218
+msgid "Use Reconnect?"
+msgstr "Benutze Reconnect?"
+
+#: pyload/Setup.py:221
+msgid "Reconnect script location"
+msgstr "Reconnect Script Pfad"
+
+#: pyload/Setup.py:226
+msgid "## Webinterface Setup ##"
+msgstr "## Webinterface Setup ##"
+
+#: pyload/Setup.py:229
+msgid "Activate webinterface?"
+msgstr "Aktiviere Webinterface?"
+
+#: pyload/Setup.py:231
+msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
+msgstr "Listen Adresse. Falls du 127.0.0.1 oder localhost einträgst wird das Webinterface nur lokal erreichbar sein."
+
+#: pyload/Setup.py:232
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: pyload/Setup.py:233
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: pyload/Setup.py:235
+msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
+msgstr "pyLoad verfügt über verschiedene Webserver, eine kurze Erklärung folgt."
+
+#: pyload/Setup.py:236
+msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin."
+msgstr "Standard-Server, dieser Server bietet SSL und ist eine gute Alternative zum builtin-Server."
+
+#: pyload/Setup.py:238
+msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
+msgstr "Kann von apache, lighttpd benutzt werden. Muss konfiguriert werden, welches aber nicht sehr einfach ist."
+
+#: pyload/Setup.py:239
+msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge."
+msgstr "Sehr schnelle Alternative, die in C geschrieben ist aber libev und Linux-Kenntnisse erfordert."
+
+#: pyload/Setup.py:240
+msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
+msgstr "Downloaden von: https://github.com/jonashaag/bjoern, danach kompilieren."
+
+#: pyload/Setup.py:241
+msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
+msgstr "und bjoern.so nach Pyload/Lib kopieren"
+
+#: pyload/Setup.py:245
+msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
+msgstr "Achtung: In manchen Fällen funktioniert der builtin Server nicht, wenn du Probleme mit dem Webinterface bemerkst."
+
+#: pyload/Setup.py:246
+msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
+msgstr "komme zurück und ändere den builtin server zu threaded hier"
+
+#: pyload/Setup.py:248
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: pyload/Setup.py:253
+msgid "## SSL Setup ##"
+msgstr "## SSL Setup ##"
+
+#: pyload/Setup.py:255
+msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
+msgstr "Führen Sie die folgenden Kommandos im pyLoad Konfigurationsordner aus, um ein SSL-Zertifikate zu erstellen:"
+
+#: pyload/Setup.py:261
+msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
+msgstr "Falls du fertig bist und alles erfolgreich war, kannst du nun SSL aktivieren."
+
+#: pyload/Setup.py:262
+msgid "Activate SSL?"
+msgstr "SSL aktivieren?"
+
+#: pyload/Setup.py:278
+msgid "Select action"
+msgstr "Wähle Aktion"
+
+#: pyload/Setup.py:279
+msgid "1 - Create/Edit user"
+msgstr "1 - Erstelle/Bearbeite Nutzer"
+
+#: pyload/Setup.py:280
+msgid "2 - List users"
+msgstr "2 - Liste Nutzer auf"
+
+#: pyload/Setup.py:281
+msgid "3 - Remove user"
+msgstr "3 - Entferne Nutzer"
+
+#: pyload/Setup.py:282
+msgid "4 - Quit"
+msgstr "4 - Verlassen"
+
+#: pyload/Setup.py:294
+msgid "Users"
+msgstr "Nutzer"
+
+#: pyload/Setup.py:322
+msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!"
+msgstr "Setze neuen Config Pfad, momentane Konfiguration wird nicht übernommen!"
+
+#: pyload/Setup.py:323
+msgid "Config path"
+msgstr "Einstellungs Pfad"
+
+#: pyload/Setup.py:331
+msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on."
+msgstr "Einstellungs Pfad geändert, Setup wird jetzt geschlossen, bitte neustarten zum fortsetzen."
+
+#: pyload/Setup.py:332
+msgid "Press Enter to exit."
+msgstr "Drücke Enter zum Beenden."
+
+#: pyload/Setup.py:336
+#, python-format
+msgid "Setting config path failed: %s"
+msgstr "Config Pfad setzen fehlgeschlagen: %s"
+
+#: pyload/Setup.py:347
+msgid "y"
+msgstr "j"
+
+#: pyload/Setup.py:349
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: pyload/Setup.py:373
+msgid "Password: "
+msgstr "Passwort: "
+
+#: pyload/Setup.py:377
+msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
+msgstr "Passwort zu kurz. Benutze mindestens 4 Symbole."
+
+#: pyload/Setup.py:380
+msgid "Password (again): "
+msgstr "Password (nochmal): "
+
+#: pyload/Setup.py:386
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
+
+#: pyload/Setup.py:397
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: pyload/Setup.py:397
+msgid "true"
+msgstr "wahr"
+
+#: pyload/Setup.py:397
+msgid "t"
+msgstr "w"
+
+#: pyload/Setup.py:400
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: pyload/Setup.py:400
+msgid "false"
+msgstr "falsch"
+
+#: pyload/Setup.py:400
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413
+msgid "Invalid Input"
+msgstr "Ungültige Eingabe"
+
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webUI.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webUI.po
new file mode 100644
index 000000000..8bae5ada7
--- /dev/null
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webUI.po
@@ -0,0 +1,131 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-10 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: de_DE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:9
+msgid "not available"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:11
+msgid "unlimited"
+msgstr "unbegrenzt"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:3
+#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:4
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/setup.html:3
+msgid "Setup"
+msgstr "Einrichtung"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/accounts/actionbar.html:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "Konto hinzufügen"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/accounts/layout.html:2
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:9
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:18
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:26
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:44
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:49
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:50
+msgid "Finished"
+msgstr "Fertig"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:51
+msgid "Unfinished"
+msgstr "nicht abgeschlossen"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:52
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:1
+msgid "1 package"
+msgid_plural "%d packages"
+msgstr[0] "1 Paket"
+msgstr[1] "%d Pakete"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:4
+msgid "1 file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "1 Datei"
+msgstr[1] "%d Dateien"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:2
+msgid "Add an account"
+msgstr "Konto hinzufügen"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:7
+msgid "Please enter your account data"
+msgstr "Bitte gib deine Kontodaten ein"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:3
+msgid "Choose a plugin"
+msgstr "Wähle ein Plugin"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:9
+msgid "Please choose a plugin, which you want to configure"
+msgstr "Bitte wähle ein Plugin, das du konfigurieren möchtest"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:23
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:46
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:24
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:47
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:35
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:2
+msgid "Please confirm"
+msgstr "Bitte bestätigen"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:5
+msgid "Do you want to delete the selected items?"
+msgstr "Möchtest du die ausgewählten Elemente löschen?"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:8
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:9
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:34
+msgid "Submit"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/header/layout.html:12
+msgid "Running..."
+msgstr "Aktiv..."
+