diff options
Diffstat (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/setup.po | 459 |
1 files changed, 459 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/de/LC_MESSAGES/setup.po new file mode 100644 index 000000000..175d8fbc0 --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/setup.po @@ -0,0 +1,459 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:29-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: module/setup.py:51 +msgid "y" +msgstr "j" + +#: module/setup.py:53 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: module/setup.py:72 +msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." +msgstr "Willkommen im pyLoad Konfigurations Assistenten." + +#: module/setup.py:73 +msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." +msgstr "Er wird dein System prüfen und einige Grundeinstellungen vornehmen um pyLoad ausführen zu können," + +#: module/setup.py:75 +msgid "The value in brackets [] always is the default value," +msgstr "Der Wert in Klammern [] ist immer der Standardwert," + +#: module/setup.py:76 +msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." +msgstr "Falls du sie nicht ändern möchtest oder unsicher bist, drücke einfach Enter." + +#: module/setup.py:78 +msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." +msgstr "Beachte: Du kannst diesen Assistenten jederzeit wieder mit dem --setup oder -s Parameter starten." + +#: module/setup.py:79 +msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," +msgstr "Falls du beenden willst, drücke STRG-C," + +#: module/setup.py:80 +msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." +msgstr "um abzubrechen und ihn nicht mehr automatisch zu starten." + +#: module/setup.py:82 +msgid "When you are ready for system check, hit enter." +msgstr "Wenn du für die Systemüberprüfung bereit bist, drücke Enter." + +#: module/setup.py:89 +msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." +msgstr "Du brauchst pycurl, sqlite und python 2.5, 2.6 oder 2.7 um pyLoad zu starten." + +#: module/setup.py:90 +msgid "Please correct this and re-run pyLoad." +msgstr "Bitte korrigiere das und starte pyLoad neu." + +#: module/setup.py:91 +msgid "Setup will now close." +msgstr "Das Setup wird sich nun beenden." + +#: module/setup.py:95 +msgid "System check finished, hit enter to see your status report." +msgstr "System-Check beendet, drücke Enter um deinen Status Bericht zu sehen." + +#: module/setup.py:97 +msgid "## Status ##" +msgstr "## Status ##" + +#: module/setup.py:101 +msgid "container decrypting" +msgstr "Container decrypting" + +#: module/setup.py:102 +msgid "ssl connection" +msgstr "SSL Verbindung" + +#: module/setup.py:103 +msgid "automatic captcha decryption" +msgstr "Automatisches Captcha einlesen" + +#: module/setup.py:104 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: module/setup.py:105 +msgid "Webinterface" +msgstr "Weboberfläche" + +#: module/setup.py:106 +msgid "extended Click'N'Load" +msgstr "erweitertes Click'N'Load" + +#: module/setup.py:113 +msgid "Features available:" +msgstr "Verfügbare Funktionen:" + +#: module/setup.py:117 +msgid "Featues missing: " +msgstr "Fehlende Funktionen: " + +#: module/setup.py:121 +msgid "no py-crypto available" +msgstr "kein py-crypto verfügbar" + +#: module/setup.py:122 +msgid "You need this if you want to decrypt container files." +msgstr "Du brauchst es, um Container Dateien zu öffnen." + +#: module/setup.py:126 +msgid "no SSL available" +msgstr "Kein SSL verfügbar" + +#: module/setup.py:127 +msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." +msgstr "Wird gebraucht falls du eine SSL Verbindung zu Core oder Webinterface einstellen willst." + +#: module/setup.py:128 +msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." +msgstr "Falls du nur lokal zugreifen willst, ist SSL überflüssig." + +#: module/setup.py:132 +msgid "no Captcha Recognition available" +msgstr "keine Captcha Erkennung verfügbar" + +#: module/setup.py:133 +msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." +msgstr "Wird für einige Hoster als Freeuser benötigt." + +#: module/setup.py:137 +msgid "Gui not available" +msgstr "GUI nicht verfügbar" + +#: module/setup.py:138 +msgid "The Graphical User Interface." +msgstr "Die Grafische Benutzer Oberfläche." + +#: module/setup.py:142 +msgid "no JavaScript engine found" +msgstr "keine JavaScript Engine gefunden" + +#: module/setup.py:143 +msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Du benötigst das für einige Click'n'Load links. Installiere Spidermonkey, ossp-js, pyv8 oder rhino" + +#: module/setup.py:145 +msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." +msgstr "Du kannst das Setup nun abbrechen und Abhängigkeiten fixen, falls du willst." + +#: module/setup.py:147 +msgid "Continue with setup?" +msgstr "Mit Setup fortfahren?" + +#: module/setup.py:153 +#, python-format +msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" +msgstr "Möchtest du den Pfad zu den Konfigurationsdateien ändern? Jetziger ist %s" + +#: module/setup.py:155 +msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." +msgstr "Falls du pyLoad auf einem Server benutzt, oder die home Partition auf einem internen Flashspeicher liegt, wär es eine gute Idee ihn zu ändern." + +#: module/setup.py:156 +msgid "Change config path?" +msgstr "Konfigurationspfad ändern?" + +#: module/setup.py:162 +msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" +msgstr "Wollen Sie die Anmeldedaten und Grundeinstellungen festlegen?" + +#: module/setup.py:163 +msgid "This is recommend for first run." +msgstr "Wird für den ersten Start empfohlen." + +#: module/setup.py:164 +msgid "Make basic setup?" +msgstr "Grundeinstellungen vornehmen?" + +#: module/setup.py:171 +msgid "Do you want to configure ssl?" +msgstr "Willst du SSL konfigurieren?" + +#: module/setup.py:172 +msgid "Configure ssl?" +msgstr "SSL konfigurieren?" + +#: module/setup.py:178 +msgid "Do you want to configure webinterface?" +msgstr "Willst du das Webinterface konfigurieren?" + +#: module/setup.py:179 +msgid "Configure webinterface?" +msgstr "Webinterface konfigurieren?" + +#: module/setup.py:184 +msgid "Setup finished successfully." +msgstr "Setup erfolgreich beendet." + +#: module/setup.py:185 +msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" +msgstr "Drücke Enter zum beenden und starte pyLoad neu" + +#: module/setup.py:191 +msgid "## System Check ##" +msgstr "## System Check ##" + +#: module/setup.py:194 +msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" +msgstr "Deine python version ist zu neu, benutze python 2.6/2.7" + +#: module/setup.py:197 +msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" +msgstr "Deine Python Version ist zu alt, benutze mindestens 2.5" + +#: module/setup.py:200 +msgid "Python Version: OK" +msgstr "Python Version: OK" + +#: module/setup.py:247 +#, python-format +msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." +msgstr "Ihre installierte Version %s von jinja2 scheint veraltet zu sein." + +#: module/setup.py:248 +msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," +msgstr "Sie können problemlos fortfahren, sollte jedoch das Webinterface nicht funktionieren," + +#: module/setup.py:249 +msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." +msgstr "sollten Sie es upgrade oder deinstallieren, pyload bringt eine ausreichende jinja2 Bibliothek mit." + +#: module/setup.py:264 +msgid "JS engine" +msgstr "JS engine" + +#: module/setup.py:270 +msgid "## Basic Setup ##" +msgstr "## Grundeinstellungen ##" + +#: module/setup.py:273 +msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." +msgstr "Die folgenden Anmeldedaten sind für CLI, GUI und Webinterface gültig." + +#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: module/setup.py:285 +msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." +msgstr "Externe Clients (GUI, CLI und andere) benötigen Fernzugriff, um via Netzwerk zugreifen zu können." + +#: module/setup.py:286 +msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." +msgstr "Solltest Du jedoch nur das Webinterface nutzen, kannst Du Ihn deaktivieren, um den Speicherverbrauch zu verringern." + +#: module/setup.py:287 +msgid "Enable remote access" +msgstr "Aktiviere Fernzugriff" + +#: module/setup.py:291 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: module/setup.py:293 +msgid "Downloadfolder" +msgstr "Download Ordner" + +#: module/setup.py:294 +msgid "Max parallel downloads" +msgstr "Maximale parallele Downloads" + +#: module/setup.py:298 +msgid "Use Reconnect?" +msgstr "Benutze Reconnect?" + +#: module/setup.py:301 +msgid "Reconnect script location" +msgstr "Reconnect Script Pfad" + +#: module/setup.py:306 +msgid "## Webinterface Setup ##" +msgstr "## Webinterface Setup ##" + +#: module/setup.py:309 +msgid "Activate webinterface?" +msgstr "Aktiviere Webinterface?" + +#: module/setup.py:311 +msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." +msgstr "Adresse des Webservers. Falls du 127.0.0.1 oder localhost einträgst wird das Webinterface nur lokal erreichbar sein." + +#: module/setup.py:312 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: module/setup.py:313 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: module/setup.py:315 +msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." +msgstr "pyLoad verfügt über verschiedene Webserver, eine kurze Erklärung folgt." + +#: module/setup.py:316 +msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." +msgstr "Standardserver, beste Wahl wenn du nicht weißt welchen du wählen sollst." + +#: module/setup.py:317 +msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." +msgstr "Dieser Server unterstützt SSL und ist eine gute Alternative zu builtin." + +#: module/setup.py:319 +msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." +msgstr "Kann von apache, lighttpd benutzt werden. Muss konfiguriert werden, welches aber nicht sehr einfach ist." + +#: module/setup.py:320 +msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." +msgstr "Sehr schnelle Alternative geschrieben in C, benötigt libev und Linux-Kenntnisse." + +#: module/setup.py:321 +msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" +msgstr "Downloaden von: https://github.com/jonashaag/bjoern, danach kompilieren." + +#: module/setup.py:322 +msgid "and copy bjoern.so to module/lib" +msgstr "und kopiere die bjoern.so nach module/lib" + +#: module/setup.py:326 +msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" +msgstr "Achtung: In manchen Fällen funktioniert der builtin Server nicht, wenn du Probleme mit dem Webinterface bemerkst." + +#: module/setup.py:327 +msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." +msgstr "komme zurück und ändere den builtin server zu threaded hier" + +#: module/setup.py:329 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: module/setup.py:334 +msgid "## SSL Setup ##" +msgstr "## Einstellungen für SSL ##" + +#: module/setup.py:336 +msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" +msgstr "Führen Sie die folgenden Kommandos im pyLoad Konfigurationsordner aus, um ein SSL-Zertifikate zu erstellen:" + +#: module/setup.py:342 +msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." +msgstr "Falls du fertig bist und alles erfolgreich war, kannst du nun SSL aktivieren." + +#: module/setup.py:344 +msgid "Activate SSL?" +msgstr "SSL aktivieren?" + +#: module/setup.py:360 +msgid "Select action" +msgstr "Aktion wählen" + +#: module/setup.py:361 +msgid "1 - Create/Edit user" +msgstr "1 - Erstelle/Bearbeite Nutzer" + +#: module/setup.py:362 +msgid "2 - List users" +msgstr "2 - Liste Nutzer auf" + +#: module/setup.py:363 +msgid "3 - Remove user" +msgstr "3 - Entferne Nutzer" + +#: module/setup.py:364 +msgid "4 - Quit" +msgstr "4 - Verlassen" + +#: module/setup.py:376 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: module/setup.py:403 +msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" +msgstr "Setze neuen Config Pfad, momentane Konfiguration wird nicht übernommen!" + +#: module/setup.py:404 +msgid "Configpath" +msgstr "Config Pfad" + +#: module/setup.py:412 +msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." +msgstr "Config Pfad geändert, Setup wird nun beenden, bitte starte neu um weiterzumachen." + +#: module/setup.py:413 +msgid "Press Enter to exit." +msgstr "Drücke Enter zum Beenden." + +#: module/setup.py:417 +#, python-format +msgid "Setting config path failed: %s" +msgstr "Fehler beim Setzen des Pfades für die Konfiguration: %s" + +#: module/setup.py:422 +#, python-format +msgid "%s: OK" +msgstr "%s: OK" + +#: module/setup.py:424 +#, python-format +msgid "%s: missing" +msgstr "%s: fehlt" + +#: module/setup.py:464 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: module/setup.py:468 +msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." +msgstr "Passwort zu kurz. Benutze mindestens 4 Zeichen." + +#: module/setup.py:471 +msgid "Password (again): " +msgstr "Passwort (bestätigen): " + +#: module/setup.py:477 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." + +#: module/setup.py:493 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: module/setup.py:493 +msgid "true" +msgstr "ja" + +#: module/setup.py:493 +msgid "t" +msgstr "j" + +#: module/setup.py:496 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: module/setup.py:496 +msgid "false" +msgstr "nein" + +#: module/setup.py:496 +msgid "f" +msgstr "n" + +#: module/setup.py:499 module/setup.py:509 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Ungültige Eingabe" + |