summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/de/LC_MESSAGES/setup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/setup.po459
1 files changed, 0 insertions, 459 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/de/LC_MESSAGES/setup.po
deleted file mode 100644
index ac026d48c..000000000
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/setup.po
+++ /dev/null
@@ -1,459 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:29-0400\n"
-"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: de_DE\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: crowdin.net\n"
-
-#: module/setup.py:51
-msgid "y"
-msgstr "j"
-
-#: module/setup.py:53
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: module/setup.py:72
-msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
-msgstr "Willkommen im pyLoad Konfigurations Assistenten."
-
-#: module/setup.py:73
-msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
-msgstr "Er wird dein System prüfen und einige Grundeinstellungen vornehmen um pyLoad ausführen zu können,"
-
-#: module/setup.py:75
-msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
-msgstr "Der Wert in Klammern [] ist immer der Standardwert,"
-
-#: module/setup.py:76
-msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
-msgstr "Falls du sie nicht ändern möchtest oder unsicher bist, drücke einfach Enter."
-
-#: module/setup.py:78
-msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ."
-msgstr "Beachte: Du kannst diesen Assistenten jederzeit wieder mit dem --setup oder -s Parameter starten."
-
-#: module/setup.py:79
-msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C,"
-msgstr "Falls du beenden willst, drücke STRG-C,"
-
-#: module/setup.py:80
-msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore."
-msgstr "um abzubrechen und ihn nicht mehr automatisch zu starten."
-
-#: module/setup.py:82
-msgid "When you are ready for system check, hit enter."
-msgstr "Wenn du für die Systemüberprüfung bereit bist, drücke Enter."
-
-#: module/setup.py:89
-msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad."
-msgstr "Du brauchst pycurl, sqlite und python 2.5, 2.6 oder 2.7 um pyLoad zu starten."
-
-#: module/setup.py:90
-msgid "Please correct this and re-run pyLoad."
-msgstr "Bitte korrigiere das und starte pyLoad neu."
-
-#: module/setup.py:91
-msgid "Setup will now close."
-msgstr "Das Setup wird sich nun beenden."
-
-#: module/setup.py:95
-msgid "System check finished, hit enter to see your status report."
-msgstr "System-Check beendet, drücke Enter um deinen Status Bericht zu sehen."
-
-#: module/setup.py:97
-msgid "## Status ##"
-msgstr "## Status ##"
-
-#: module/setup.py:101
-msgid "container decrypting"
-msgstr "Container decrypting"
-
-#: module/setup.py:102
-msgid "ssl connection"
-msgstr "SSL Verbindung"
-
-#: module/setup.py:103
-msgid "automatic captcha decryption"
-msgstr "Automatisches Captcha einlesen"
-
-#: module/setup.py:104
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
-
-#: module/setup.py:105
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Weboberfläche"
-
-#: module/setup.py:106
-msgid "extended Click'N'Load"
-msgstr "erweitertes Click'N'Load"
-
-#: module/setup.py:113
-msgid "Features available:"
-msgstr "Verfügbare Funktionen:"
-
-#: module/setup.py:117
-msgid "Featues missing: "
-msgstr "Fehlende Funktionen: "
-
-#: module/setup.py:121
-msgid "no py-crypto available"
-msgstr "kein py-crypto verfügbar"
-
-#: module/setup.py:122
-msgid "You need this if you want to decrypt container files."
-msgstr "Du brauchst es, um Container Dateien zu öffnen."
-
-#: module/setup.py:126
-msgid "no SSL available"
-msgstr "Kein SSL verfügbar"
-
-#: module/setup.py:127
-msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
-msgstr "Wird gebraucht falls du eine SSL Verbindung zu Core oder Webinterface einstellen willst."
-
-#: module/setup.py:128
-msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull."
-msgstr "Falls du nur lokal zugreifen willst, ist SSL überflüssig."
-
-#: module/setup.py:132
-msgid "no Captcha Recognition available"
-msgstr "keine Captcha Erkennung verfügbar"
-
-#: module/setup.py:133
-msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
-msgstr "Wird für einige Hoster als Freeuser benötigt."
-
-#: module/setup.py:137
-msgid "Gui not available"
-msgstr "GUI nicht verfügbar"
-
-#: module/setup.py:138
-msgid "The Graphical User Interface."
-msgstr "Die Grafische Benutzer Oberfläche."
-
-#: module/setup.py:142
-msgid "no JavaScript engine found"
-msgstr "keine JavaScript Engine gefunden"
-
-#: module/setup.py:143
-msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
-msgstr "Du benötigst das für einige Click'n'Load links. Installiere Spidermonkey, ossp-js, pyv8 oder rhino"
-
-#: module/setup.py:145
-msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want."
-msgstr "Du kannst das Setup nun abbrechen und Abhängigkeiten fixen, falls du willst."
-
-#: module/setup.py:147
-msgid "Continue with setup?"
-msgstr "Mit Setup fortfahren?"
-
-#: module/setup.py:153
-#, python-format
-msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
-msgstr "Möchtest du den Pfad zu den Konfigurationsdateien ändern? Jetziger ist %s"
-
-#: module/setup.py:155
-msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it."
-msgstr "Falls du pyLoad auf einem Server benutzt, oder die home Partition auf einem internen Flashspeicher liegt, wär es eine gute Idee ihn zu ändern."
-
-#: module/setup.py:156
-msgid "Change config path?"
-msgstr "Konfigurationspfad ändern?"
-
-#: module/setup.py:162
-msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
-msgstr "Wollen Sie die Anmeldedaten und Grundeinstellungen festlegen?"
-
-#: module/setup.py:163
-msgid "This is recommend for first run."
-msgstr "Wird für den ersten Start empfohlen."
-
-#: module/setup.py:164
-msgid "Make basic setup?"
-msgstr "Grundeinstellungen vornehmen?"
-
-#: module/setup.py:171
-msgid "Do you want to configure ssl?"
-msgstr "Willst du SSL konfigurieren?"
-
-#: module/setup.py:172
-msgid "Configure ssl?"
-msgstr "SSL konfigurieren?"
-
-#: module/setup.py:178
-msgid "Do you want to configure webinterface?"
-msgstr "Willst du das Webinterface konfigurieren?"
-
-#: module/setup.py:179
-msgid "Configure webinterface?"
-msgstr "Webinterface konfigurieren?"
-
-#: module/setup.py:184
-msgid "Setup finished successfully."
-msgstr "Setup erfolgreich beendet."
-
-#: module/setup.py:185
-msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
-msgstr "Drücke Enter zum beenden und starte pyLoad neu"
-
-#: module/setup.py:191
-msgid "## System Check ##"
-msgstr "## System Check ##"
-
-#: module/setup.py:194
-msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7"
-msgstr "Deine python version ist zu neu, benutze python 2.6/2.7"
-
-#: module/setup.py:197
-msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5"
-msgstr "Deine Python Version ist zu alt, benutze mindestens 2.5"
-
-#: module/setup.py:200
-msgid "Python Version: OK"
-msgstr "Python Version: OK"
-
-#: module/setup.py:247
-#, python-format
-msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old."
-msgstr "Ihre installierte Version %s von jinja2 scheint veraltet zu sein."
-
-#: module/setup.py:248
-msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working,"
-msgstr "Sie können problemlos fortfahren, sollte jedoch das Webinterface nicht funktionieren,"
-
-#: module/setup.py:249
-msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary."
-msgstr "sollten Sie es upgrade oder deinstallieren, pyload bringt eine ausreichende jinja2 Bibliothek mit."
-
-#: module/setup.py:264
-msgid "JS engine"
-msgstr "JS engine"
-
-#: module/setup.py:270
-msgid "## Basic Setup ##"
-msgstr "## Grundeinstellungen ##"
-
-#: module/setup.py:273
-msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
-msgstr "Die folgenden Anmeldedaten sind für CLI, GUI und Webinterface gültig."
-
-#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: module/setup.py:285
-msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
-msgstr "Externe Clients (GUI, CLI und andere) benötigen Fernzugriff, um via Netzwerk zugreifen zu können."
-
-#: module/setup.py:286
-msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
-msgstr "Solltest Du jedoch nur das Webinterface nutzen, kannst Du Ihn deaktivieren, um den Speicherverbrauch zu verringern."
-
-#: module/setup.py:287
-msgid "Enable remote access"
-msgstr "Aktiviere Fernzugriff"
-
-#: module/setup.py:291
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: module/setup.py:293
-msgid "Downloadfolder"
-msgstr "Download Ordner"
-
-#: module/setup.py:294
-msgid "Max parallel downloads"
-msgstr "Maximale parallele Downloads"
-
-#: module/setup.py:298
-msgid "Use Reconnect?"
-msgstr "Benutze Reconnect?"
-
-#: module/setup.py:301
-msgid "Reconnect script location"
-msgstr "Reconnect Script Pfad"
-
-#: module/setup.py:306
-msgid "## Webinterface Setup ##"
-msgstr "## Webinterface Setup ##"
-
-#: module/setup.py:309
-msgid "Activate webinterface?"
-msgstr "Aktiviere Webinterface?"
-
-#: module/setup.py:311
-msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
-msgstr "Adresse des Webservers. Falls du 127.0.0.1 oder localhost einträgst wird das Webinterface nur lokal erreichbar sein."
-
-#: module/setup.py:312
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: module/setup.py:313
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: module/setup.py:315
-msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
-msgstr "pyLoad verfügt über verschiedene Webserver, eine kurze Erklärung folgt."
-
-#: module/setup.py:316
-msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose."
-msgstr "Standardserver, beste Wahl wenn du nicht weißt welchen du wählen sollst."
-
-#: module/setup.py:317
-msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin."
-msgstr "Dieser Server unterstützt SSL und ist eine gute Alternative zu builtin."
-
-#: module/setup.py:319
-msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
-msgstr "Kann von apache, lighttpd benutzt werden. Muss konfiguriert werden, welches aber nicht sehr einfach ist."
-
-#: module/setup.py:320
-msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde."
-msgstr "Sehr schnelle Alternative geschrieben in C, benötigt libev und Linux-Kenntnisse."
-
-#: module/setup.py:321
-msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
-msgstr "Downloaden von: https://github.com/jonashaag/bjoern, danach kompilieren."
-
-#: module/setup.py:322
-msgid "and copy bjoern.so to module/lib"
-msgstr "und kopiere die bjoern.so nach module/lib"
-
-#: module/setup.py:326
-msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
-msgstr "Achtung: In manchen Fällen funktioniert der builtin Server nicht, wenn du Probleme mit dem Webinterface bemerkst."
-
-#: module/setup.py:327
-msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
-msgstr "komme zurück und ändere den builtin server zu threaded hier"
-
-#: module/setup.py:329
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: module/setup.py:334
-msgid "## SSL Setup ##"
-msgstr "## Einstellungen für SSL ##"
-
-#: module/setup.py:336
-msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
-msgstr "Führen Sie die folgenden Kommandos im pyLoad Konfigurationsordner aus, um ein SSL-Zertifikate zu erstellen:"
-
-#: module/setup.py:342
-msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
-msgstr "Falls du fertig bist und alles erfolgreich war, kannst du nun SSL aktivieren."
-
-#: module/setup.py:344
-msgid "Activate SSL?"
-msgstr "SSL aktivieren?"
-
-#: module/setup.py:360
-msgid "Select action"
-msgstr "Aktion wählen"
-
-#: module/setup.py:361
-msgid "1 - Create/Edit user"
-msgstr "1 - Erstelle/Bearbeite Nutzer"
-
-#: module/setup.py:362
-msgid "2 - List users"
-msgstr "2 - Liste Nutzer auf"
-
-#: module/setup.py:363
-msgid "3 - Remove user"
-msgstr "3 - Entferne Nutzer"
-
-#: module/setup.py:364
-msgid "4 - Quit"
-msgstr "4 - Verlassen"
-
-#: module/setup.py:376
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: module/setup.py:403
-msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!"
-msgstr "Setze neuen Config Pfad, momentane Konfiguration wird nicht übernommen!"
-
-#: module/setup.py:404
-msgid "Configpath"
-msgstr "Config Pfad"
-
-#: module/setup.py:412
-msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on."
-msgstr "Config Pfad geändert, Setup wird nun beenden, bitte starte neu um weiterzumachen."
-
-#: module/setup.py:413
-msgid "Press Enter to exit."
-msgstr "Drücke Enter zum Beenden."
-
-#: module/setup.py:417
-#, python-format
-msgid "Setting config path failed: %s"
-msgstr "Fehler beim Setzen des Pfades für die Konfiguration: %s"
-
-#: module/setup.py:422
-#, python-format
-msgid "%s: OK"
-msgstr "%s: OK"
-
-#: module/setup.py:424
-#, python-format
-msgid "%s: missing"
-msgstr "%s: fehlt"
-
-#: module/setup.py:464
-msgid "Password: "
-msgstr "Passwort: "
-
-#: module/setup.py:468
-msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
-msgstr "Passwort zu kurz. Benutze mindestens 4 Zeichen."
-
-#: module/setup.py:471
-msgid "Password (again): "
-msgstr "Passwort (bestätigen): "
-
-#: module/setup.py:477
-msgid "Passwords did not match."
-msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
-
-#: module/setup.py:493
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: module/setup.py:493
-msgid "true"
-msgstr "ja"
-
-#: module/setup.py:493
-msgid "t"
-msgstr "j"
-
-#: module/setup.py:496
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: module/setup.py:496
-msgid "false"
-msgstr "nein"
-
-#: module/setup.py:496
-msgid "f"
-msgstr "n"
-
-#: module/setup.py:499 module/setup.py:509
-msgid "Invalid Input"
-msgstr "Ungültige Eingabe"
-