diff options
Diffstat (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.po')
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.po | 865 |
1 files changed, 865 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.po b/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.po new file mode 100644 index 000000000..35d11e6b8 --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.po @@ -0,0 +1,865 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:29-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadCore.py:182 +msgid "Received Quit signal" +msgstr "Signal zum Beenden erhalten" + +#: pyLoadCore.py:303 +#, python-format +msgid "pyLoad already running with pid %s" +msgstr "pyLoad ist bereits gestartet mit der pid %s" + +#: pyLoadCore.py:317 +#, python-format +msgid "Failed changing group: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe: %s" + +#: pyLoadCore.py:327 +#, python-format +msgid "Failed changing user: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern des Benutzers: %s" + +#: pyLoadCore.py:329 +msgid "folder for logs" +msgstr "Ordner für Logs" + +#: pyLoadCore.py:340 +msgid "Starting" +msgstr "starte" + +#: pyLoadCore.py:341 +#, python-format +msgid "Using home directory: %s" +msgstr "Benutze Home-Verzeichnis: %s" + +#: pyLoadCore.py:350 +msgid "pycrypto to decode container files" +msgstr "pyCrypto um Containerdateien zu öffnen" + +#: pyLoadCore.py:353 +msgid "folder for temporary files" +msgstr "Ordner für temporäre Dateien" + +#: pyLoadCore.py:358 +msgid "folder for downloads" +msgstr "Downloadordner" + +#: pyLoadCore.py:361 +msgid "OpenSSL for secure connection" +msgstr "OpenSSL für eine sichere Verbindung" + +#: pyLoadCore.py:365 +msgid "Moving old user config to DB" +msgstr "Migriere alte Benutzereinstellungen in die Datenbank..." + +#: pyLoadCore.py:368 +msgid "Please check your logindata with ./pyLoadCore.py -u" +msgstr "Bitte überprüfe deine Login-Informationen mit './pyLoadCore.py -u'" + +#: pyLoadCore.py:371 +msgid "All links removed" +msgstr "Alle Links entfernt" + +#: pyLoadCore.py:402 +#, python-format +msgid "Downloadtime: %s" +msgstr "Downloadzeit: %s" + +#: pyLoadCore.py:412 +#, python-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Freier Speicher: %sGB" + +#: pyLoadCore.py:432 +msgid "Activating Accounts..." +msgstr "Aktiviere Konten..." + +#: pyLoadCore.py:438 +msgid "Activating Plugins..." +msgstr "Aktiviere Plugins..." + +#: pyLoadCore.py:441 +msgid "pyLoad is up and running" +msgstr "pyLoad ist gestartet und läuft" + +#: pyLoadCore.py:460 +msgid "restarting pyLoad" +msgstr "starte pyLoad neu" + +#: pyLoadCore.py:464 +msgid "pyLoad quits" +msgstr "pyLoad wird beendet" + +#: pyLoadCore.py:521 +#, python-format +msgid "Install %s" +msgstr "Installiere %s" + +#: pyLoadCore.py:557 +#, python-format +msgid "could not find %(desc)s: %(name)s" +msgstr "konnte %(desc)s nicht finden: %(name)s" + +#: pyLoadCore.py:559 +#, python-format +msgid "could not create %(desc)s: %(name)s" +msgstr "konnte %(desc)s nicht erstellen: %(name)s" + +#: pyLoadCore.py:580 +msgid "shutting down..." +msgstr "Beenden..." + +#: pyLoadCore.py:597 +msgid "error while shutting down" +msgstr "Fehler beim Beenden" + +#: pyLoadCore.py:661 +msgid "killed pyLoad from Terminal" +msgstr "pyLoad vom Terminal beendet" + +#: module/database/DatabaseBackend.py:174 +msgid "Filedatabase was deleted due to incompatible version." +msgstr "Link Datenbank wurde aufgrund inkompatibler Version gelöscht." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:189 +msgid "Filedatabase could NOT be converted." +msgstr "Link Datenbank konnte nicht konvertiert werden." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:198 +msgid "Database was converted from v2 to v3." +msgstr "Datenbank wurde von v2 nach v3 konvertiert." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:206 +msgid "Database was converted from v3 to v4." +msgstr "Datenbank wurde von v3 nach v4 konvertiert." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:252 +msgid "Converting old Django DB" +msgstr "Konvertiere alte Django DB" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "finished" +msgstr "Fertig" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "offline" +msgstr "Offline" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "online" +msgstr "Online" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "queued" +msgstr "eingereiht" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "skipped" +msgstr "übersprungen" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "waiting" +msgstr "wartend" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "temp. offline" +msgstr "kurzzeitig offline" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "starting" +msgstr "starte" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "failed" +msgstr "fehlgeschlagen" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "aborted" +msgstr "abgebrochen" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "decrypting" +msgstr "entschlüsseln" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "custom" +msgstr "benutzerdefiniert" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "downloading" +msgstr "downloade" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "processing" +msgstr "verarbeite" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: module/database/FileDatabase.py:531 module/plugins/hooks/IRCInterface.py:74 +#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:83 +#, python-format +msgid "Package finished: %s" +msgstr "Paket fertiggestellt: %s" + +#: module/remote/ThriftBackend.py:39 +msgid "Using SSL ThriftBackend" +msgstr "Nutze SSL Thrift Backend" + +#: module/remote/RemoteManager.py:35 +#, python-format +msgid "Remote backend error: %s" +msgstr "Fehler beim Fernzugriff: %s" + +#: module/remote/RemoteManager.py:82 +#, python-format +msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" +msgstr "Starte %(name)s: %(addr)s:%(port)s" + +#: module/remote/RemoteManager.py:84 +#, python-format +msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" +msgstr "Konnte Backend %(name)s nicht laden | %(error)s" + +#: module/web/json_app.py:57 +#, python-format +msgid "waiting %s" +msgstr "Warte %s" + +#: module/web/ServerThread.py:35 +msgid "SSL certificates not found." +msgstr "SSL Zertifikat nicht gefunden." + +#: module/web/ServerThread.py:39 +#, python-format +msgid "Sorry, we dropped support for starting %s directly within pyLoad" +msgstr "Entschuldigung! Wir haben den Support für das Starten von %s direkt in pyLoad eingestellt" + +#: module/web/ServerThread.py:40 +msgid "You can use the threaded server which offers good performance and ssl," +msgstr "Du kannst den multithreaded-server benutzen, welcher eine gute Performance, SSL und" + +#: module/web/ServerThread.py:41 +#, python-format +msgid "of course you can still use your existing %s with pyLoads fastcgi server" +msgstr "natürlich kannst du weiterhin deine existierende %s mit pyLoads fastcgi server benutzen" + +#: module/web/ServerThread.py:42 +msgid "sample configs are located in the module/web/servers directory" +msgstr "Beispiel-Konfigurationsdateien befinden sich in dem Verzeichnis 'module/web/servers'" + +#: module/web/ServerThread.py:49 +#, python-format +msgid "Can't use %(server)s, python-flup is not installed!" +msgstr "Kann %(server)s nicht benutzen, weil python-flup nicht installiert ist!" + +#: module/web/ServerThread.py:56 +#, python-format +msgid "Error importing lightweight server: %s" +msgstr "Fehler beim Laden vom lightweight Server: %s" + +#: module/web/ServerThread.py:57 +msgid "You need to download and compile bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" +msgstr "Du musst 'bjoern' herunterladen und kompilieren, https://github.com/jonashaag/bjoern" + +#: module/web/ServerThread.py:58 +msgid "Copy the boern.so to module/lib folder or use setup.py install" +msgstr "Kopiere 'boern.so' in 'module/lib' oder benutze 'setup.py install'" + +#: module/web/ServerThread.py:59 +msgid "Of course you need to be familiar with linux and know how to compile software" +msgstr "Natürlich musst musst etwas Ahnung von Linux haben und wie man Software kompiliert" + +#: module/web/ServerThread.py:63 +msgid "Server set to threaded, due to known performance problems on windows." +msgstr "Der 'threaded' Server wird wegen Performance Problemen unter Windows benutzt." + +#: module/web/ServerThread.py:80 module/web/ServerThread.py:103 +msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" +msgstr "SSL funktioniert mit diesem Server nicht, benutze bitte alternativ den 'threaded' Server" + +#: module/web/ServerThread.py:82 +#, python-format +msgid "Starting builtin webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Starte den eingebauten Webserver: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:87 +#, python-format +msgid "Starting threaded SSL webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Starte den threaded SSL Webserver: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:91 +#, python-format +msgid "Starting threaded webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Starte den threaded Webserver: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:97 +#, python-format +msgid "Starting fastcgi server: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Starte fastcgi Webserver: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:105 +#, python-format +msgid "Starting lightweight webserver (bjoern): %(host)s:%(port)d" +msgstr "Starte bjoern Webserver: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/pyload_app.py:125 +msgid "You dont have permission to access this page." +msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung diese Seite zu besuchen." + +#: module/web/pyload_app.py:193 +msgid "Download directory not found." +msgstr "Downloadverzeichnis nicht gefunden." + +#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267 +msgid "unlimited" +msgstr "unbegrenzt" + +#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269 +msgid "not available" +msgstr "nicht verfügbar" + +#: module/web/pyload_app.py:508 +msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup." +msgstr "Starte pyLoadCore.py -s um auf dieses Setup zuzugreifen." + +#: module/network/HTTPDownload.py:245 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "Eine Download Verbindung ist fehlggeschlagen, Falle zurück auf eine Verbindung | %s" + +#: module/PluginThread.py:183 +#, python-format +msgid "Download starts: %s" +msgstr "Starte Download: %s" + +#: module/PluginThread.py:189 +#, python-format +msgid "Download finished: %s" +msgstr "Download fertiggestellt: %s" + +#: module/PluginThread.py:194 module/PluginThread.py:365 +#, python-format +msgid "Plugin %s is missing a function." +msgstr "Dem Plugin %s fehlt eine Funktion." + +#: module/PluginThread.py:202 module/PluginThread.py:265 +#: module/PluginThread.py:382 +#, python-format +msgid "Download aborted: %s" +msgstr "Download abgebrochen: %s" + +#: module/PluginThread.py:222 +#, python-format +msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Download erneut gestartet: %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:231 module/PluginThread.py:373 +#, python-format +msgid "Download is offline: %s" +msgstr "Download ist nicht verfügbar: %s" + +#: module/PluginThread.py:234 +#, python-format +msgid "Download is temporary offline: %s" +msgstr "Download ist vorübergehend nicht verfügbar: %s" + +#: module/PluginThread.py:237 module/PluginThread.py:304 +#, python-format +msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Download fehlgeschlagen: %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:254 +msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." +msgstr "Verbindungsaufbau zum Host fehlgeschlagen oder die Verbindung wurde zurückgesetzt. Erneuter Versuch in 1 Minute..." + +#: module/PluginThread.py:290 +#, python-format +msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" +msgstr "Download %(name)s wegen %(plugin)s übersprungen" + +#: module/PluginThread.py:361 +#, python-format +msgid "Decrypting starts: %s" +msgstr "Decrypting startet: %s" + +#: module/PluginThread.py:376 module/PluginThread.py:394 +#, python-format +msgid "Decrypting failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Decrypting fehlgeschlagen: %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:388 +#, python-format +msgid "Retrying %s" +msgstr "Wiederhole %s" + +#: module/PluginThread.py:635 +#, python-format +msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" +msgstr "Holen von Informationen für %(name)s fehlgeschlagen | %(err)s" + +#: module/HookManager.py:90 module/plugins/Hook.py:102 +#, python-format +msgid "Error executing hooks: %s" +msgstr "Fehler beim ausführen des Hook: %s" + +#: module/HookManager.py:140 +#, python-format +msgid "Failed activating %(name)s" +msgstr "Konnte %(name)s nicht aktivieren" + +#: module/HookManager.py:144 +#, python-format +msgid "Activated plugins: %s" +msgstr "Aktivierte Plugins: %s" + +#: module/HookManager.py:145 +#, python-format +msgid "Deactivate plugins: %s" +msgstr "Deaktivierte Plugins: %s" + +#: module/ThreadManager.py:137 +#, python-format +msgid "Reconnect Failed: %s" +msgstr "erneute Verbindung fehlgeschlagen: %s" + +#: module/ThreadManager.py:176 +msgid "Reconnect script not found!" +msgstr "Skript für erneute Verbindung nicht gefunden!" + +#: module/ThreadManager.py:182 +msgid "Starting reconnect" +msgstr "versuche erneute Verbindung" + +#: module/ThreadManager.py:196 +msgid "Failed executing reconnect script!" +msgstr "Fehler beim Ausführen des Skriptes für die erneute Verbindung!" + +#: module/ThreadManager.py:208 +#, python-format +msgid "Reconnected, new IP: %s" +msgstr "Verbindung erneut aufgebaut, IP: %s" + +#: module/ThreadManager.py:288 +msgid "Not enough space left on device" +msgstr "Auf dem Gerät ist nicht mehr genügend Speicherplatz vorhanden" + +#: module/plugins/Account.py:85 module/plugins/Account.py:91 +#, python-format +msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" +msgstr "Fehler beim Anmelden mit Konto %(user)s | %(msg)s" + +#: module/plugins/Account.py:86 +msgid "Wrong Password" +msgstr "Falsches Passwort" + +#: module/plugins/Account.py:240 +#, python-format +msgid "Your Time %s has wrong format, use: 1:22-3:44" +msgstr "Ihre Zeit %s hat ein falsches Format, nutzen Sie dieses: 1:22-3:44" + +#: module/plugins/Account.py:266 +#, python-format +msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" +msgstr "Konto %s hat nicht genügend Traffic, erneuter Versuch in 30 min" + +#: module/plugins/Account.py:273 +#, python-format +msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" +msgstr "Konto %s ist abgelaufen, erneuter Versuch in 1Std" + +#: module/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 +msgid "Downloadlimit reached" +msgstr "Downloadlimit erreicht" + +#: module/plugins/PluginManager.py:153 +#, python-format +msgid "%s has a invalid pattern." +msgstr "%s hat ein ungültiges Muster." + +#: module/plugins/PluginManager.py:272 +#, python-format +msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Fehler beim Importieren von %(name)s: %(msg)s" + +#: module/plugins/internal/MultiHoster.py:133 +msgid "No Hoster loaded" +msgstr "Kein Hoster geladen" + +#: module/plugins/accounts/BitshareCom.py:37 +msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" +msgstr "Aktiviere direkten Download in deinem Bitshare Account" + +#: module/plugins/container/LinkList.py:65 +msgid "LinkList could not be cleared." +msgstr "links.txt konnte nicht geleert werden." + +#: module/plugins/AccountManager.py:88 +msgid "Account settings deleted, due to new config format." +msgstr "Account-Einstellungen aufgrund neuem Konfigurationsformat gelöscht." + +#: module/plugins/hoster/BasePlugin.py:65 +msgid "Authorization required (username:password)" +msgstr "Authorisierung erforderlich (Benutzername:Passwort)" + +#: module/plugins/hoster/SimplydebridCom.py:25 +#: module/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41 +#: module/plugins/hoster/FreeWayMe.py:38 module/plugins/hoster/ZeveraCom.py:22 +#: module/plugins/hoster/UnrestrictLi.py:53 +#: module/plugins/hoster/Premium4Me.py:28 module/plugins/hoster/FastixRu.py:36 +#: module/plugins/hoster/AlldebridCom.py:38 +#: module/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:40 +#: module/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26 +#: module/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:41 +#: module/plugins/hoster/ReloadCc.py:24 module/plugins/hoster/RehostTo.py:26 +#: module/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:22 +#: module/plugins/hooks/RPNetBiz.py:43 +#, python-format +msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" +msgstr "Bitte gib deine %s Kontodaten ein oder deaktiviere dieses Plugin" + +#: module/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99 +#, python-format +msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted." +msgstr "Es gab HTML-Code in der heruntergeladen Datei (%s)... Umleitungsfehler? Der Download wird neu gestartet." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:146 +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:170 +msgid "File temporarily not available" +msgstr "Datei zur Zeit nicht verfügbar" + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:183 +#, python-format +msgid "Netload: waiting between downloads %d s." +msgstr "Netload: warte zwischen den Downloads %d s." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:214 +#, python-format +msgid "Netload: waiting for captcha %d s." +msgstr "Netload: Warte auf Captcha %d s." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:252 +msgid "Downloaded File was empty" +msgstr "Die heruntergeladene Datei ist leer" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:129 +msgid "API key invalid" +msgstr "API Schlüssel ungültig" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:153 +#, python-format +msgid "%s: Not enough traffic left" +msgstr "%s: Nicht genügend Traffic übrig" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:156 +msgid "Traffic exceeded" +msgstr "Traffic überschritten" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100 +msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" +msgstr "Rapidshare: Traffic Share (direkter Download)" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194 +msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" +msgstr "Von dieser IP Adresse wird bereits heruntergeladen, warte 60 Sekunden" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131 +msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" +msgstr "Ungültiger Authorization-Code, Download wird neugestartet" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:199 +msgid "RapidShareCom: No free slots" +msgstr "RapidShareCom: Keine freien Slots" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:202 +msgid "You need a premium account for this file" +msgstr "Du benötigst ein Premium-Konto für diese Datei" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204 +msgid "Filename reported invalid" +msgstr "Dateiname als ungültig gemeldet" + +#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:99 +msgid "Parallel download error, now waiting 60s." +msgstr "Parallel-Download Fehler, warte 60s." + +#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:215 +msgid "Not logged in." +msgstr "Nicht eingeloggt." + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:56 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:106 +msgid "No file key provided in the URL" +msgstr "Für die Datei wurde kein Schlüssel in der URL übertragen" + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:118 +msgid "Error code:" +msgstr "Fehler Code:" + +#: module/plugins/Container.py:68 +msgid "File not exists." +msgstr "Datei existiert nicht." + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:74 +msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" +msgstr "*** Plugins wurden aktualisiert, bitte starte pyLoad neu ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:76 +msgid "Plugins updated and reloaded" +msgstr "Plugins aktualisiert und neu geladen" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:79 +msgid "No plugin updates available" +msgstr "Keine Plugin-Updates verfügbar" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:96 +msgid "No Updates for pyLoad" +msgstr "Keine Updates für pyLoad" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:100 +#, python-format +msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" +msgstr "*** Neue pyLoad Version %s verfügbar ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:101 +msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" +msgstr "*** Download hier: http://pyload.org/download ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:104 +msgid "Not able to connect server for updates" +msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server herstellen, um auf Updates zu prüfen" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:148 +#, python-format +msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" +msgstr "Neue Version von %(type)s | %(name)s : %(version).2f" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:157 +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 +#, python-format +msgid "Error when updating %s" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren von %s" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 +msgid "Version mismatch" +msgstr "Versionskonflikt" + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:82 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " +msgstr "Download fertig: %(name)s @ %(plugin)s " + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:95 +#, python-format +msgid "New Captcha Request: %s" +msgstr "Neue Captcha Anfrage: %s" + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:96 +#, python-format +msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" +msgstr "Beantworte Captcha mit \"c %s Text\"" + +#: module/plugins/hooks/Premium4Me.py:29 +msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Bitte füge erst dein premium.to Konto hinzu und starte pyLoad neu" + +#: module/plugins/hooks/HotFolder.py:82 +#, python-format +msgid "Added %s from HotFolder" +msgstr "%s aus HotFolder hinzugefügt" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:95 +#, python-format +msgid "No %s installed" +msgstr "Kein %s installiert" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:97 +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:102 +#, python-format +msgid "Could not activate %s" +msgstr "Konnte %s nicht aktivieren" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:107 +msgid "Activated" +msgstr "Aktiviert" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:109 +msgid "No Extract plugins activated" +msgstr "Keine Entpacken-Plugins aktiviert" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:121 +#, python-format +msgid "Package %s queued for later extracting" +msgstr "Paket %s eingereiht für späteres entpacken" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:144 +#, python-format +msgid "Check package %s" +msgstr "Überprüfe Paket %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:185 +#, python-format +msgid "Extract to %s" +msgstr "Entpacke nach %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:200 +msgid "No files found to extract" +msgstr "Keine Dateien zum entpacken gefunden" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:207 +msgid "extracting" +msgstr "entpacke" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:218 +msgid "Password protected" +msgstr "Passwortgeschützt" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:239 +msgid "Wrong password" +msgstr "Falsches Passwort" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:247 +#, python-format +msgid "Deleting %s files" +msgstr "Lösche %s Dateien" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:254 +msgid "Extracting finished" +msgstr "Entpacken abgeschlossen" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:260 +msgid "Archive Error" +msgstr "Archiv-Fehler" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:262 +msgid "CRC Mismatch" +msgstr "CRC Fehler" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:266 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:318 +msgid "Setting User and Group failed" +msgstr "Setzen von Benutzer und Gruppe fehlgeschlagen" + +#: module/plugins/hooks/ClickAndLoad.py:75 +msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" +msgstr "Click'N'Load: Port 9666 wird bereits verwendet" + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:69 +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:59 +#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:50 +#, python-format +msgid "%s credits left" +msgstr "%s Credits verbleibend" + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:117 +msgid "Could not send response." +msgstr "Konnte keine Antwort senden." + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:135 +msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" +msgstr "Dein CaptchaTrader Konto hat nicht genügend Credits" + +#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:43 +msgid "Crypter list not found" +msgstr "Liste von Cryptern nicht gefunden" + +#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:57 +msgid "Crypter list is empty" +msgstr "Liste von Cryptern ist leer" + +#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:91 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" +msgstr "Download abgeschlossen: %(name)s @ %(plugin)s" + +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:93 +#, python-format +msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" +msgstr "Neue CaptchaID von Upload: %s : %s" + +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:129 +msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" +msgstr "Dein Captcha 9kw.eu Account hat nicht genügend Credits" + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:54 +#, python-format +msgid "Installed scripts for %s: " +msgstr "Installierte Skripte für %s: " + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:69 +msgid "Script not executable:" +msgstr "Script nicht ausführbar:" + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:80 +#, python-format +msgid "Error in %(script)s: %(error)s" +msgstr "Fehler in %(script)s: %(error)s" + +#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:95 +msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" +msgstr "Dein ExpertDecoders Account hat nicht genügend Credits" + +#: module/plugins/hooks/RehostTo.py:32 +msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Bitte fügen Sie zuerst Ihr rehost.to Konto hinzu und starten Sie pyLoad danach neu" + +#: module/plugins/hooks/PremiumizeMe.py:48 +msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." +msgstr "Bitte füge erst ein gültiges premiumize.me Konto hinzu und starte pyLoad neu." + +#: module/plugins/hooks/CaptchaBrotherhood.py:69 +#, python-format +msgid "%d credits left" +msgstr "%d Credits verbleibend" + +#: module/plugins/Plugin.py:389 +msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" +msgstr "Pil und Tesseract sind nicht installiert und kein Client ist verbunden für Captcha-Entzifferung" + +#: module/plugins/Plugin.py:393 +msgid "No captcha result obtained in appropiate time by any of the plugins." +msgstr "Es konnte in angemessener zeit kein Captcha-Ergebnis durch dies Plugins ermittelt werden." + +#: module/plugins/Plugin.py:498 module/plugins/Plugin.py:532 +#, python-format +msgid "Setting User and Group failed: %s" +msgstr "Benutzer und Gruppe setzen fehlgeschlagen: %s" + +#: module/CaptchaManager.py:78 +msgid "No Client connected for captcha decrypting" +msgstr "Kein Client verbunden zum eingeben des Captchas" + +#: module/Api.py:330 +#, python-format +msgid "Added package %(name)s containing %(count)d links" +msgstr "Paket %(name)s mit %(count)d Links hinzugefügt" + +#: module/Api.py:593 +#, python-format +msgid "Added %(count)d links to package #%(package)d " +msgstr "%(count)d Links wurden zum Paket #%(package)d hinzugefügt " + +#: module/common/JsEngine.py:156 +msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Keine JS Engine erkannt. Bitte installiere entweder Spidermonkey, ossp-js, pyv8 oder rhino" + |