diff options
Diffstat (limited to 'locale/ca/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r-- | locale/ca/LC_MESSAGES/setup.po | 459 |
1 files changed, 0 insertions, 459 deletions
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/setup.po deleted file mode 100644 index 0ad9ba08a..000000000 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/setup.po +++ /dev/null @@ -1,459 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n" -"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" -"Language-Team: Catalan\n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: crowdin.net\n" - -#: module/setup.py:51 -msgid "y" -msgstr "s" - -#: module/setup.py:53 -msgid "n" -msgstr "" - -#: module/setup.py:72 -msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." -msgstr "Benvingut a l'Assistent de Configuració de pyLoad." - -#: module/setup.py:73 -msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." -msgstr "Es comprovarà el teu equip i es farà una configuració bàsica per executar pyLoad." - -#: module/setup.py:75 -msgid "The value in brackets [] always is the default value," -msgstr "El valor entre claudàtors [] sempre és el valor per defecte," - -#: module/setup.py:76 -msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." -msgstr "en cas de no voler canviar-ho o si estas insegur de que triar simplement pitja enter." - -#: module/setup.py:78 -msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ." -msgstr "No oblidis: Sempre pots tornar a l'assistent amb els paràmetres --setup o -s quan inicies el pyload.py ." - -#: module/setup.py:79 -msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," -msgstr "Si tens cap problema amb l'assistent pitja Control-C," - -#: module/setup.py:80 -msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore." -msgstr "per avortar i no permetre que s'iniciï automàticament amb pyload.py ." - -#: module/setup.py:82 -msgid "When you are ready for system check, hit enter." -msgstr "Quan estiguis llest per la comprovació del sistema pitja enter." - -#: module/setup.py:89 -msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." -msgstr "Necessites pycurl, squlit i python 2.5, 2.6 o 2.7 per executar pyLoad." - -#: module/setup.py:90 -msgid "Please correct this and re-run pyLoad." -msgstr "Si us plau corregeix aixo i torna a executar el pyLoad." - -#: module/setup.py:91 -msgid "Setup will now close." -msgstr "L'assistent ara es tancarà." - -#: module/setup.py:95 -msgid "System check finished, hit enter to see your status report." -msgstr "La comprovació del sistema ha acabat, pitja enter per veure l'informe de l'estat." - -#: module/setup.py:97 -msgid "## Status ##" -msgstr "## Estat ##" - -#: module/setup.py:101 -msgid "container decrypting" -msgstr "desxifrant contenidor" - -#: module/setup.py:102 -msgid "ssl connection" -msgstr "connexió SSL" - -#: module/setup.py:103 -msgid "automatic captcha decryption" -msgstr "desxifrat automàtic de captcha" - -#: module/setup.py:104 -msgid "GUI" -msgstr "" - -#: module/setup.py:105 -msgid "Webinterface" -msgstr "Interfície web" - -#: module/setup.py:106 -msgid "extended Click'N'Load" -msgstr "extensió Click'N'Load" - -#: module/setup.py:113 -msgid "Features available:" -msgstr "Funcionalitats disponibles:" - -#: module/setup.py:117 -msgid "Featues missing: " -msgstr "Funcionalitats no disponibles: " - -#: module/setup.py:121 -msgid "no py-crypto available" -msgstr "py-crytop no disponible" - -#: module/setup.py:122 -msgid "You need this if you want to decrypt container files." -msgstr "Això es necessari si vols desxifrar els contenidors de fitxers." - -#: module/setup.py:126 -msgid "no SSL available" -msgstr "SSL no disponible" - -#: module/setup.py:127 -msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." -msgstr "Això es necessari si vols establir connexions segures amb el nucli o la interfície web." - -#: module/setup.py:128 -msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." -msgstr "Si només voleu accedir a pyLoad localment el SSL no és necessari." - -#: module/setup.py:132 -msgid "no Captcha Recognition available" -msgstr "reconeixedor de Captchas no disponible" - -#: module/setup.py:133 -msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." -msgstr "Només necessari per alguns proveïdors com a usuari gratuït." - -#: module/setup.py:137 -msgid "Gui not available" -msgstr "GUI no disponible" - -#: module/setup.py:138 -msgid "The Graphical User Interface." -msgstr "La Interfície Gràfica d'Usuari." - -#: module/setup.py:142 -msgid "no JavaScript engine found" -msgstr "no s'ha trobat el motor JavaScript" - -#: module/setup.py:143 -msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" -msgstr "Es necessari algun d'aquests paquets per els enllaços Click'N'Load. Instal.la Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino" - -#: module/setup.py:145 -msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." -msgstr "Ara pots avortar la instal·lació i arreglar les dependències, si així ho prefereixes." - -#: module/setup.py:147 -msgid "Continue with setup?" -msgstr "Continuar amb la instal·lació?" - -#: module/setup.py:153 -#, python-format -msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" -msgstr "Vols canviar la ruta de configuració? Actualment és %s" - -#: module/setup.py:155 -msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." -msgstr "Si estas emprant pyLoad en un servidor o en una partició a un dispositiu flash intern és una bona idea canviar-ho." - -#: module/setup.py:156 -msgid "Change config path?" -msgstr "Canviar la ruta de configuració?" - -#: module/setup.py:162 -msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" -msgstr "Vols configurar les dades d'accés i la configuració bàsica?" - -#: module/setup.py:163 -msgid "This is recommend for first run." -msgstr "Això és recomanant en la primera execució." - -#: module/setup.py:164 -msgid "Make basic setup?" -msgstr "Establir una configuració bàsica?" - -#: module/setup.py:171 -msgid "Do you want to configure ssl?" -msgstr "Vols configurar el SSL?" - -#: module/setup.py:172 -msgid "Configure ssl?" -msgstr "Configurar SSL?" - -#: module/setup.py:178 -msgid "Do you want to configure webinterface?" -msgstr "Vols configurar l'interíicie web?" - -#: module/setup.py:179 -msgid "Configure webinterface?" -msgstr "Configurar interfície web?" - -#: module/setup.py:184 -msgid "Setup finished successfully." -msgstr "Configuració finalitzada satisfactòriament." - -#: module/setup.py:185 -msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" -msgstr "Pitja enter i reinicia pyLoad" - -#: module/setup.py:191 -msgid "## System Check ##" -msgstr "## Comprovació del Sistema ##" - -#: module/setup.py:194 -msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" -msgstr "La teva versió de python és massa nova. Si us plau empra Python 2.6/2.7" - -#: module/setup.py:197 -msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" -msgstr "La teva versió de python és massa antiga. Si us plau empra com a mínim Python 2.5" - -#: module/setup.py:200 -msgid "Python Version: OK" -msgstr "Versió de Python: OK" - -#: module/setup.py:247 -#, python-format -msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." -msgstr "La teva versió %s de jinja2 es massa antiga." - -#: module/setup.py:248 -msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," -msgstr "Pots continuar tranquil·lament encara que la interfície web no funcioni," - -#: module/setup.py:249 -msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." -msgstr "si us plau actualitza o desinstal·la-ho, pylLoad ja inclou una biblioteca jinja2." - -#: module/setup.py:264 -msgid "JS engine" -msgstr "Motor JS" - -#: module/setup.py:270 -msgid "## Basic Setup ##" -msgstr "## Configuració bàsica ##" - -#: module/setup.py:273 -msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." -msgstr "Les dades d'accés següents són vàlides per CLI, GUI i la interfície web." - -#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" - -#: module/setup.py:285 -msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." -msgstr "Els clients externs (GUI, CLI i altres) necessiten accés remot a través de la xarxa per funcionar." - -#: module/setup.py:286 -msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." -msgstr "No obstant, si només vos emprar la interfície web pots deshabilitar-lo per estalviar memòria ram." - -#: module/setup.py:287 -msgid "Enable remote access" -msgstr "Activar accés remot" - -#: module/setup.py:291 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: module/setup.py:293 -msgid "Downloadfolder" -msgstr "Directori de descàrregues" - -#: module/setup.py:294 -msgid "Max parallel downloads" -msgstr "Nombre màxim de descàrregues paral·leles" - -#: module/setup.py:298 -msgid "Use Reconnect?" -msgstr "Emprar el reconnectar?" - -#: module/setup.py:301 -msgid "Reconnect script location" -msgstr "Ubicació de l'script de reconnexió" - -#: module/setup.py:306 -msgid "## Webinterface Setup ##" -msgstr "## Configuració de la interfície Web ##" - -#: module/setup.py:309 -msgid "Activate webinterface?" -msgstr "Activar interfície web?" - -#: module/setup.py:311 -msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." -msgstr "Adreça d'escolta, si empres 127.0.0.1 o localhost la interfície web només serà accessible localment." - -#: module/setup.py:312 -msgid "Address" -msgstr "Adreça" - -#: module/setup.py:313 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: module/setup.py:315 -msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." -msgstr "pyLoad ofereix uns quants backends, ara se'n farà una breu explicació." - -#: module/setup.py:316 -msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." -msgstr "El servidor per defecte es la millor opció si no saps quin triar." - -#: module/setup.py:317 -msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." -msgstr "Aquest servidor ofereix SSL i es una bona alternativa a l'integrat." - -#: module/setup.py:319 -msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." -msgstr "Pots emprar apache, lighttpd, però requereixen ser configurats i no sempre és una tasca fàcil." - -#: module/setup.py:320 -msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." -msgstr "Una alternativa escrita en C, requereix libev i coneixements de GNU/Linux." - -#: module/setup.py:321 -msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" -msgstr "Aconsegueix-lo aquí: https://github.com/jonashaag/bjoern, compila'l" - -#: module/setup.py:322 -msgid "and copy bjoern.so to module/lib" -msgstr "i copia bjoren.so a module/lib" - -#: module/setup.py:326 -msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" -msgstr "Atenció: En alguns casos estranys el servidor integrat no funciona, ho notareu amb problemes a la interfície web" - -#: module/setup.py:327 -msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." -msgstr "torna aquí i canvia el servidor integrat per el servidor amb fils." - -#: module/setup.py:329 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: module/setup.py:334 -msgid "## SSL Setup ##" -msgstr "## Configuració SSL ##" - -#: module/setup.py:336 -msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" -msgstr "Executa aquesta comanada des de la carpeta de configuració de pyLoad per fer els certificats SSL:" - -#: module/setup.py:342 -msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." -msgstr "Si has acabat i tot ha anat bé ara podràs activar el SSL." - -#: module/setup.py:344 -msgid "Activate SSL?" -msgstr "Activar SSL?" - -#: module/setup.py:360 -msgid "Select action" -msgstr "Tria una opció" - -#: module/setup.py:361 -msgid "1 - Create/Edit user" -msgstr "1 - Crear/editar usuari" - -#: module/setup.py:362 -msgid "2 - List users" -msgstr "2 - Llistar usuaris" - -#: module/setup.py:363 -msgid "3 - Remove user" -msgstr "3 - Eliminar usuari" - -#: module/setup.py:364 -msgid "4 - Quit" -msgstr "4 - Sortir" - -#: module/setup.py:376 -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" - -#: module/setup.py:403 -msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" -msgstr "Configurant nova ruta de configuració, la configuració actual no serà transferida!" - -#: module/setup.py:404 -msgid "Configpath" -msgstr "Ruta de configuració" - -#: module/setup.py:412 -msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." -msgstr "Ruta de configuració canviada, la instal·lació es tancarà, si us plau reinicia per continuar." - -#: module/setup.py:413 -msgid "Press Enter to exit." -msgstr "Pitja enter per sortir." - -#: module/setup.py:417 -#, python-format -msgid "Setting config path failed: %s" -msgstr "L'ajustament de la ruta de configuració ha fallat: %s" - -#: module/setup.py:422 -#, python-format -msgid "%s: OK" -msgstr "" - -#: module/setup.py:424 -#, python-format -msgid "%s: missing" -msgstr "%s: perdut" - -#: module/setup.py:464 -msgid "Password: " -msgstr "Contrasenya: " - -#: module/setup.py:468 -msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." -msgstr "La contrasenya és massa curta. Utilitzeu almenys 4 caràcters." - -#: module/setup.py:471 -msgid "Password (again): " -msgstr "Contrasenya (altre cop): " - -#: module/setup.py:477 -msgid "Passwords did not match." -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." - -#: module/setup.py:493 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: module/setup.py:493 -msgid "true" -msgstr "cert" - -#: module/setup.py:493 -msgid "t" -msgstr "c" - -#: module/setup.py:496 -msgid "no" -msgstr "" - -#: module/setup.py:496 -msgid "false" -msgstr "fals" - -#: module/setup.py:496 -msgid "f" -msgstr "" - -#: module/setup.py:499 module/setup.py:509 -msgid "Invalid Input" -msgstr "Entrada invàlida" - |