diff options
Diffstat (limited to 'locale/ar/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/ar/LC_MESSAGES/cli.po | 291 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ar/LC_MESSAGES/core.po | 630 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ar/LC_MESSAGES/plugins.po | 424 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ar/LC_MESSAGES/setup.po | 376 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ar/LC_MESSAGES/webUI.po | 145 |
5 files changed, 1866 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/cli.po new file mode 100644 index 000000000..a5822f84f --- /dev/null +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/cli.po @@ -0,0 +1,291 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-31 15:21-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Arabic\n" +"Language: ar_SA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/cli/AddPackage.py:48 +msgid "Add Package:" +msgstr "إضافة حزمة:" + +#: pyload/cli/AddPackage.py:53 +msgid "Enter a name for the new package" +msgstr "أدخل اسماً للحزمة الجديدة" + +#: pyload/cli/AddPackage.py:57 +#, python-format +msgid "Package: %s" +msgstr "الحزمة: %s" + +#: pyload/cli/AddPackage.py:58 +msgid "Parse the links you want to add." +msgstr "تحليل الروابط التي تريد إضافتها." + +#: pyload/cli/AddPackage.py:59 +#, python-format +msgid "Type %s when done." +msgstr "اكتب %s عند الانتهاء." + +#: pyload/cli/AddPackage.py:60 +msgid "Links added: " +msgstr "تم اضافة الروابط: " + +#: pyload/cli/AddPackage.py:64 pyload/cli/ManageFiles.py:149 +msgid " back to main menu" +msgstr " العودة إلى القائمة الرئيسية" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:97 +msgid "Manage Packages:" +msgstr "إدارة الحزم:" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:99 +msgid "Manage Links:" +msgstr "إدارة الروابط:" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:104 +msgid "What do you want to move?" +msgstr "ما اللذي تريد نقلة ؟" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:106 +msgid "What do you want to delete?" +msgstr "ما اللذي تريد حذفة ؟" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:108 +msgid "What do you want to restart?" +msgstr "ما اللذي تريد اعادة تشغيلة ؟" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:113 +msgid "Choose what you want to do, or enter package number." +msgstr "اختر ما تريد أن تفعل، أو إدخال رقم الحزمة." + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "delete" +msgstr "حذف" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "move" +msgstr "نقل" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "restart" +msgstr "إعادة تشغيل" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - previous" +msgstr " -السابقة" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - next" +msgstr " -التالي" + +#: pyload/cli/Cli.py:75 pyload/cli/Cli.py:133 +msgid " Command Line Interface" +msgstr " واجهة سطر الأوامر" + +#: pyload/cli/Cli.py:165 +#, python-format +msgid "%s Downloads:" +msgstr "%s التنزيلات:" + +#: pyload/cli/Cli.py:177 +msgid " Speed: " +msgstr " السرعة: " + +#: pyload/cli/Cli.py:177 +msgid " Size: " +msgstr " الحجم: " + +#: pyload/cli/Cli.py:178 +msgid " Finished in: " +msgstr " الانتهاء في: " + +#: pyload/cli/Cli.py:179 +msgid " ID: " +msgstr " معرف: " + +#: pyload/cli/Cli.py:184 +msgid "waiting: " +msgstr "في انتظار: " + +#: pyload/cli/Cli.py:191 pyload/cli/Cli.py:193 +msgid "Status:" +msgstr "الحالة:" + +#: pyload/cli/Cli.py:191 +msgid "paused" +msgstr "تم إيقاف مؤقتاً" + +#: pyload/cli/Cli.py:193 +msgid "running" +msgstr "تشغيل" + +#: pyload/cli/Cli.py:196 +msgid "total Speed" +msgstr "السرعة الإجمالية" + +#: pyload/cli/Cli.py:196 +msgid "Files in queue" +msgstr "الملفات الموجودة في قائمة الانتظار" + +#: pyload/cli/Cli.py:197 +msgid "Total" +msgstr "المجموع" + +#: pyload/cli/Cli.py:203 +msgid "Menu:" +msgstr "القائمة:" + +#: pyload/cli/Cli.py:205 +msgid " Add Links" +msgstr " اضافة روابط" + +#: pyload/cli/Cli.py:206 +msgid " Manage Queue" +msgstr " إدارة قائمة الانتظار" + +#: pyload/cli/Cli.py:207 +msgid " Manage Collector" +msgstr " إدارة جامع الروابط" + +#: pyload/cli/Cli.py:208 +msgid " (Un)Pause Server" +msgstr " (عدم) ايقاف مؤقت للخادم" + +#: pyload/cli/Cli.py:209 +msgid " Kill Server" +msgstr " قتل الخادم" + +#: pyload/cli/Cli.py:210 +msgid " Quit" +msgstr " إنهاء" + +#: pyload/cli/Cli.py:289 pyload/cli/Cli.py:296 +msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..." +msgstr "الرجاء استخدام بناء الجملة التالي: إضافة < اسم الحزمة > <رابط><رابط2> ..." + +#: pyload/cli/Cli.py:315 +#, python-format +msgid "Checking %d links:" +msgstr "التحقق %d من الروابط:" + +#: pyload/cli/Cli.py:324 +msgid "File does not exists." +msgstr "الملف غير موجود." + +#: pyload/cli/Cli.py:385 +msgid "pyLoad was terminated" +msgstr "تم انهاء باي لود" + +#: pyload/cli/Cli.py:443 +msgid "Prints server status" +msgstr "اطبع حالة الخادم" + +#: pyload/cli/Cli.py:444 +msgid "Prints downloads in queue" +msgstr "اكتب التنزيلات اللتي في قائمة الانتظار" + +#: pyload/cli/Cli.py:445 +msgid "Prints downloads in collector" +msgstr "اكتب التنزيلات اللتي في جامع الروابط" + +#: pyload/cli/Cli.py:446 +msgid "Adds package to queue" +msgstr "اضافة حزمة الى قائمة الانتظار" + +#: pyload/cli/Cli.py:447 +msgid "Adds package to collector" +msgstr "اضافة حزمة إلى جامع الروابط" + +#: pyload/cli/Cli.py:448 +msgid "Delete Files from Queue/Collector" +msgstr "حذف الملفات من قائمة الانتظار/جامع الروابط" + +#: pyload/cli/Cli.py:449 +msgid "Delete Packages from Queue/Collector" +msgstr "حذف حزم من قائمة الانتظار/جامع الروابط" + +#: pyload/cli/Cli.py:450 +msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa" +msgstr "نقل الحزم من قائمة انتظار إلى جامع الروابط أو العكس بالعكس" + +#: pyload/cli/Cli.py:451 +msgid "Restart files" +msgstr "إعادة تشغيل الملفات" + +#: pyload/cli/Cli.py:452 +msgid "Restart packages" +msgstr "إعادة تشغيل الحزم" + +#: pyload/cli/Cli.py:453 +msgid "Check online status, works with local container" +msgstr "تحقق من حالة الاتصال، يعمل مع المحتوى المحلي" + +#: pyload/cli/Cli.py:454 +msgid "Checks online status of a container file" +msgstr "التحقق من حالة الاتصال من الملف المحتوى" + +#: pyload/cli/Cli.py:455 +msgid "Pause the server" +msgstr "إيقاف الخادم مؤقتا" + +#: pyload/cli/Cli.py:456 +msgid "continue downloads" +msgstr "متابعة التحميل" + +#: pyload/cli/Cli.py:457 +msgid "Toggle pause/unpause" +msgstr "تبديل إيقاف/عدم ايقاف الإيقاف المؤقت" + +#: pyload/cli/Cli.py:458 +msgid "kill server" +msgstr "قتل الخادم" + +#: pyload/cli/Cli.py:460 +msgid "List of commands:" +msgstr "قائمة الأوامر:" + +#: pyload/cli/Cli.py:473 +msgid "Couldn't write user config file" +msgstr "لا يمكن كتابة ملف اعدادات المستخدم" + +#: pyload/cli/Cli.py:548 pyload/cli/Cli.py:580 +msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core." +msgstr "أنت بحاجة إلى py-openssl للاتصال بهذا الاساس من باي لود." + +#: pyload/cli/Cli.py:555 +msgid "Address: " +msgstr "العنوان: " + +#: pyload/cli/Cli.py:556 +msgid "Port: " +msgstr "المنفذ: " + +#: pyload/cli/Cli.py:557 +msgid "Username: " +msgstr "اسم المستخدم: " + +#: pyload/cli/Cli.py:561 +msgid "Password: " +msgstr "كلمة المرور: " + +#: pyload/cli/Cli.py:566 pyload/cli/Cli.py:575 +msgid "Login data is wrong." +msgstr "بيانات تسجيل الدخول خاطئة." + +#: pyload/cli/Cli.py:568 pyload/cli/Cli.py:577 +#, python-format +msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s." +msgstr "لا يمكن انشاء اتصال %(addr)s:%(port)s." + +#: pyload/cli/Cli.py:582 +msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands." +msgstr "الوضع التبادلي تم تجاهله حيث انك مررت بعض الاوامر." + diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/core.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/core.po new file mode 100644 index 000000000..95e13f4d6 --- /dev/null +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/core.po @@ -0,0 +1,630 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-31 15:21-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Arabic\n" +"Language: ar_SA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/AddonManager.py:62 +#, python-format +msgid "Error when executing %s" +msgstr "خطأ عند التنفيذ %s" + +#: pyload/AddonManager.py:93 +#, python-format +msgid "Failed activating %(name)s" +msgstr "فشل التفعيل %(اسم)" + +#: pyload/AddonManager.py:96 +#, python-format +msgid "Activated addons: %s" +msgstr "الاضافات المفعلة: %s" + +#: pyload/AddonManager.py:97 +#, python-format +msgid "Deactivated addons: %s" +msgstr "الاضافات المعطلة: %s" + +#: pyload/AddonManager.py:153 +msgid "Activating Plugins..." +msgstr "تفعيل الاضافات..." + +#: pyload/AddonManager.py:162 +msgid "Deactivating Plugins..." +msgstr "الغاء تفعيل الاضافات..." + +#: pyload/web/ServerThread.py:49 +msgid "SSL certificates not found." +msgstr "شهادة SSL غير موجوده." + +#: pyload/web/ServerThread.py:53 +msgid "WebUI built is not available" +msgstr "بناء واجهة مستخدم الويب غير متوفر" + +#: pyload/web/ServerThread.py:55 +msgid "Running webUI in development mode" +msgstr "تشغيل واحهة مستخدم الويب في وضع التطوير" + +#: pyload/web/ServerThread.py:73 +msgid "Failed starting webserver: " +msgstr "فشل بدء خادم الويب: " + +#: pyload/web/ServerThread.py:107 +msgid "Failed importing webserver: " +msgstr "فشل في استيراد خادم الويب: " + +#: pyload/web/ServerThread.py:125 +msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" +msgstr "هذا المخدم لا يقدم خدمة SSL، يرجى النظر في استخدام بديلاً من ذلك" + +#: pyload/web/ServerThread.py:139 +#, python-format +msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "بدء %(name)s خادم ويب: %(host)s :%(port)d" + +#: pyload/config/default.py:14 +msgid "Remote" +msgstr "عن بعد" + +#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 +#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 +#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60 +#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 +#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 +#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 +#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60 +#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 +#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 +msgid "Long description" +msgstr "وصف مطول" + +#: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56 +#: pyload/config/default.py:63 +msgid "Activated" +msgstr "تم التفعيل" + +#: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69 +#: pyload/config/default.py:80 +msgid "Port" +msgstr "المنفذ" + +#: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77 +msgid "Address" +msgstr "عنوان" + +#: pyload/config/default.py:21 +msgid "Log" +msgstr "سجل" + +#: pyload/config/default.py:23 +msgid "Size in kb" +msgstr "الحجم بالكيلو بايت" + +#: pyload/config/default.py:24 +msgid "Folder" +msgstr "مجلد" + +#: pyload/config/default.py:25 +msgid "File Log" +msgstr "ملف السجل" + +#: pyload/config/default.py:26 +msgid "Count" +msgstr "العد" + +#: pyload/config/default.py:27 +msgid "Log Rotate" +msgstr "تدوير سجل" + +#: pyload/config/default.py:30 +msgid "Permissions" +msgstr "الصلاحيات" + +#: pyload/config/default.py:32 +msgid "Groupname" +msgstr "اسم المجموعة" + +#: pyload/config/default.py:33 +msgid "Change Group and User of Downloads" +msgstr "تغير المجموعة و المستخدم للتنزيلات" + +#: pyload/config/default.py:34 +msgid "Change file mode of downloads" +msgstr "تغيير وضع ملف التنزيل" + +#: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: pyload/config/default.py:36 +msgid "Filemode for Downloads" +msgstr "ملف النمط للتنزيلات" + +#: pyload/config/default.py:37 +msgid "Change group of running process" +msgstr "تغير المجموعة للعمليات قيد التشغيل" + +#: pyload/config/default.py:38 +msgid "Folder Permission mode" +msgstr "وضع مجلد الصلاحيات" + +#: pyload/config/default.py:39 +msgid "Change user of running process" +msgstr "تغير المستخدم للعمليات قيد التشغيل" + +#: pyload/config/default.py:42 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: pyload/config/default.py:44 +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#: pyload/config/default.py:45 +msgid "Download Folder" +msgstr "مجلد التنزيلات" + +#: pyload/config/default.py:46 +msgid "Use Checksum" +msgstr "استخدم المجموع الاختباري" + +#: pyload/config/default.py:47 +msgid "Create folder for each package" +msgstr "إنشاء مجلد لكل حزمة" + +#: pyload/config/default.py:48 +msgid "Debug Mode" +msgstr "وضع التصحيح" + +#: pyload/config/default.py:49 +msgid "Min Free Space (MB)" +msgstr "الحد الادنى للمساحة الحرة (ميغابايت)" + +#: pyload/config/default.py:50 +msgid "CPU Priority" +msgstr "اولوية وحدة المعالجة المركزية" + +#: pyload/config/default.py:53 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: pyload/config/default.py:55 +msgid "SSL Certificate" +msgstr "شهادة SSL" + +#: pyload/config/default.py:57 +msgid "SSL Key" +msgstr "مفتاح SSL" + +#: pyload/config/default.py:60 +msgid "Webinterface" +msgstr "واجهة ويب" + +#: pyload/config/default.py:62 +msgid "Template" +msgstr "النماذج" + +#: pyload/config/default.py:64 +msgid "Path Prefix" +msgstr "بادئة المسار" + +#: pyload/config/default.py:65 +msgid "Server" +msgstr "خادم" + +#: pyload/config/default.py:66 +msgid "Favor specific server" +msgstr "الخادم المحدد الافضل" + +#: pyload/config/default.py:67 +msgid "IP" +msgstr "عنوان انترنت" + +#: pyload/config/default.py:68 +msgid "Use HTTPS" +msgstr "استخدام HTTPS" + +#: pyload/config/default.py:70 +msgid "Development mode" +msgstr "وضع التطوير" + +#: pyload/config/default.py:73 +msgid "Proxy" +msgstr "البروكسى" + +#: pyload/config/default.py:76 +msgid "Use Proxy" +msgstr "استخدام البروكسى" + +#: pyload/config/default.py:78 +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: pyload/config/default.py:79 +msgid "Protocol" +msgstr "البروتوكول" + +#: pyload/config/default.py:83 +msgid "Reconnect" +msgstr "إعادة الاتصال" + +#: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106 +msgid "End" +msgstr "نهاية" + +#: pyload/config/default.py:86 +msgid "Use Reconnect" +msgstr "استخدام إعادة الاتصال" + +#: pyload/config/default.py:87 +msgid "Method" +msgstr "الأسلوب" + +#: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105 +msgid "Start" +msgstr "بدء" + +#: pyload/config/default.py:91 +msgid "Download" +msgstr "تنزيل" + +#: pyload/config/default.py:93 +msgid "Max Parallel Downloads" +msgstr "العدد الاقصى التنزيلات المتوازيية (التنزيلات في نفس الوقت)" + +#: pyload/config/default.py:94 +msgid "Limit Download Speed" +msgstr "حد الاقصى لسرعة التنزيل" + +#: pyload/config/default.py:95 +msgid "Download interface to bind (ip or Name)" +msgstr "واحهة التنزيل لربط (موقع الانترنت او الاسم)" + +#: pyload/config/default.py:96 +msgid "Skip already existing files" +msgstr "تخطي الملفات الموجودة حاليا" + +#: pyload/config/default.py:97 +msgid "Max Download Speed in kb/s" +msgstr "سرعة التنزيل القصوى في كيلو بايت/ثانية" + +#: pyload/config/default.py:98 +msgid "Allow IPv6" +msgstr "السماح IPv6" + +#: pyload/config/default.py:99 +msgid "Max connections for one download" +msgstr "الحد الاعلى للاتصالات للتنزيل الواحد" + +#: pyload/config/default.py:100 +msgid "Restart failed downloads on startup" +msgstr "اعادة تشغيل التنزيلات الفاشلة عند بدى التشغيل" + +#: pyload/config/default.py:103 +msgid "Download Time" +msgstr "وقت التنزيل" + +#: pyload/network/HTTPDownload.py:249 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "فشل التنزيل على اجزاء, العودة الى التنزيل على اتصال واحد | %s" + +#: pyload/api/DownloadApi.py:44 +#, python-format +msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s" +msgstr "اضافة حزمة %(name)s كمجلد %(folder)s" + +#: pyload/api/DownloadApi.py:95 +#, python-format +msgid "Added %d links to package" +msgstr "اضافة %d روابط للحزمة" + +#: pyload/AccountManager.py:69 +#, python-format +msgid "Unknown account plugin %s" +msgstr "اضافة حساب غير معروفة %s" + +#: pyload/interaction/InteractionManager.py:88 +msgid "Query" +msgstr "الاستبيان" + +#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 +msgid "Captcha request" +msgstr "طلب كلمة التحقق" + +#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 +msgid "Please solve the captcha." +msgstr "الرجاء حل كلمة التحقق." + +#: pyload/remote/RemoteManager.py:35 +#, python-format +msgid "Remote backend error: %s" +msgstr "خطاء في الواجهة الخلفيه للبرنامج " + +#: pyload/remote/RemoteManager.py:80 +#, python-format +msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" +msgstr "بدء %(اسم): %(عنوان): %(منفذ)" + +#: pyload/remote/RemoteManager.py:82 +#, python-format +msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" +msgstr "فشل في تحميل الواجهه الخلفيه للبرنامج %(اسم) | %(خطاء)" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "none" +msgstr "لا شيء" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "offline" +msgstr "غير متصل" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "online" +msgstr "متصل" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "queued" +msgstr "في قائمة الانتظار" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "paused" +msgstr "تم إيقاف مؤقتاً" + +#: pyload/FileManager.py:54 +msgid "finished" +msgstr "تم الانتهاء" + +#: pyload/FileManager.py:54 +msgid "skipped" +msgstr "تخطي" + +#: pyload/FileManager.py:54 +msgid "failed" +msgstr "فشل" + +#: pyload/FileManager.py:54 +msgid "starting" +msgstr "البدء" + +#: pyload/FileManager.py:55 +msgid "waiting" +msgstr "انتظار" + +#: pyload/FileManager.py:55 +msgid "downloading" +msgstr "جاري التنزيل" + +#: pyload/FileManager.py:55 +msgid "temp. offline" +msgstr "مؤقت. غير متصل" + +#: pyload/FileManager.py:55 +msgid "aborted" +msgstr "الغاء" + +#: pyload/FileManager.py:56 +msgid "decrypting" +msgstr "فك تشفير" + +#: pyload/FileManager.py:56 +msgid "processing" +msgstr "تجهيز" + +#: pyload/FileManager.py:56 +msgid "custom" +msgstr "مخصص" + +#: pyload/FileManager.py:56 +msgid "unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: pyload/FileManager.py:426 +#, python-format +msgid "Package finished: %s" +msgstr "انتهت الحزمه: %" + +#: pyload/Api.py:152 +#, python-format +msgid "User '%s' tries to log in" +msgstr "مستخدم '%s' يحاول تسجيل دخول" + +#: pyload/Core.py:195 +msgid "Received Quit signal" +msgstr "تم تساتقبال اشارة انهاء" + +#: pyload/Core.py:323 +#, python-format +msgid "pyLoad already running with pid %s" +msgstr "باي لود يعمل حاليا بمعرف العملية %s" + +#: pyload/Core.py:337 +#, python-format +msgid "Failed changing group: %s" +msgstr "فشل في تغيير المجموعه: %" + +#: pyload/Core.py:347 +#, python-format +msgid "Failed changing user: %s" +msgstr "فشل في تغيير المستخدم: %" + +#: pyload/Core.py:358 +msgid "Starting" +msgstr "بدء" + +#: pyload/Core.py:359 +#, python-format +msgid "Using home directory: %s" +msgstr "استخدام مجلد المنزل: %" + +#: pyload/Core.py:373 +msgid "All links removed" +msgstr "تم مسح جميع الروابط" + +#: pyload/Core.py:403 +#, python-format +msgid "Download time: %s" +msgstr "وقت التنزيل: %s" + +#: pyload/Core.py:418 +#, python-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "المساحه الحره: %" + +#: pyload/Core.py:438 +msgid "Activating Accounts..." +msgstr "تفعيل الحسابات..." + +#: pyload/Core.py:443 +msgid "Restarting failed downloads..." +msgstr "اعادة تشغيل التنزيلات الفاشلة..." + +#: pyload/Core.py:451 +msgid "pyLoad is up and running" +msgstr "باي ولد محدث و يعمل" + +#: pyload/Core.py:474 +msgid "restarting pyLoad" +msgstr "اعادة تشغيل باي لود" + +#: pyload/Core.py:478 +msgid "pyLoad quits" +msgstr "اغلاق باي لود" + +#: pyload/Core.py:564 +msgid "shutting down..." +msgstr "جاري ايقاف التشغيل..." + +#: pyload/Core.py:579 +msgid "error while shutting down" +msgstr "خطاء اثناء ايقاف التشغيل " + +#: pyload/Core.py:661 +msgid "killed pyLoad from terminal" +msgstr "تم انهاء باي لود من الطرفيه" + +#: pyload/database/DatabaseBackend.py:167 +msgid "Database was deleted due to incompatible version." +msgstr "تم حذف قاعدة البيانات بسبب إصدار غير متوافق." + +#: pyload/threads/DecrypterThread.py:50 +msgid "Decrypting failed" +msgstr "فشل في فك تشفير" + +#: pyload/threads/DecrypterThread.py:73 +#, python-format +msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s" +msgstr "تم فك تشفير %(count)d الروابط في الحزمة %(name)s" + +#: pyload/threads/DecrypterThread.py:80 +msgid "No links decrypted" +msgstr "لا يوجد روابط تم فك تشفيرها" + +#: pyload/threads/InfoThread.py:147 +#, python-format +msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" +msgstr "فشل جلب المعلومات ل %(name)s | %(err)s" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:155 +#, python-format +msgid "Reconnect Failed: %s" +msgstr "فشل في اعادة الاتصال: %" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:192 +msgid "Reconnect script not found!" +msgstr "البرنامج النصي لاعادة الاتصال غير متوفر!" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:198 +msgid "Starting reconnect" +msgstr "بدء اعادة الاتصال" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:212 +msgid "Failed executing reconnect script!" +msgstr "فشل في تنفيذ البرنامج النصي لاعادة الاتصال!" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:224 +#, python-format +msgid "Reconnected, new IP: %s" +msgstr "تمت اعادة الاتصال, IP جديد: %" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:298 +msgid "Not enough space left on device" +msgstr "لم يتبقى مساحة كافية على الجهاز" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:64 +#, python-format +msgid "Download starts: %s" +msgstr "بدء التنزيل: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:70 +#, python-format +msgid "Download finished: %s" +msgstr "تم الانتهاء من التنزيل: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:75 +#, python-format +msgid "Plugin %s is missing a function." +msgstr "الاضافة %s تفتقد الى وظيفة." + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147 +#, python-format +msgid "Download aborted: %s" +msgstr "تم الغاء التنزيل: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:103 +#, python-format +msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "تم اعادة تشغيل التنزيل: %(name)s | %(msg)s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:113 +#, python-format +msgid "Download is offline: %s" +msgstr "التنزيل غير متصل: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187 +#, python-format +msgid "Download is temporary offline: %s" +msgstr "التنزيل غير متصل مؤقتا: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192 +#, python-format +msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "فشل التنزيل: %(name)s | %(msg)s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:136 +msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." +msgstr "لايمكن الوصول الى الخادم او اعادة الاتصال, الانتظار 1 دقيقة و اعادة المحاولة." + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:171 +#, python-format +msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" +msgstr "تم تخطي التنزيل: %(name)s بسبب %(plugin)s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:188 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "خطأ داخلي في الخادم" + +#: pyload/threads/AddonThread.py:55 +msgid "An Error occurred" +msgstr "حدث خطأ" + +#: pyload/PluginManager.py:316 +#, python-format +msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" +msgstr "خطأ في استيراد %(name)s: %(msg)s" + +#: pyload/utils/JsEngine.py:188 +msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino" +msgstr "لم يتم العثور على محرك js, يرجى تثبيت Spidermonkey, ossp-js, pyv8 او rhino" + diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/plugins.po new file mode 100644 index 000000000..bd8b7fa78 --- /dev/null +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/plugins.po @@ -0,0 +1,424 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-31 15:21-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Arabic\n" +"Language: ar_SA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/plugins/network/CurlDownload.py:241 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "فشل التنزيل على اجزاء, العودة الى التنزيل على اتصال واحد | %s" + +#: pyload/plugins/Base.py:329 +msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" +msgstr "pil و tesseract غير مثبت ولايوجد عميل متصل لفك كلمة التحقق" + +#: pyload/plugins/Base.py:333 +msgid "No captcha result obtained in appropriate time." +msgstr "لم يتم الحصول على نتيجة لكلمة التحقق في الوقت المحدد." + +#: pyload/plugins/Hoster.py:282 pyload/plugins/Hoster.py:319 +#: pyload/plugins/hoster/ARD.py:76 +#, python-format +msgid "Setting User and Group failed: %s" +msgstr "فشل في اعداد المستخدم و المجموعه:%s" + +#: pyload/plugins/Crypter.py:136 +msgid "Not existing file or unsupported protocol" +msgstr "ملف غير موجود او بروتوكول غير مدعوم" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:96 +msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" +msgstr "Rapidshare: بيانات المشاركة (تحميل مباشر)" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:123 +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:189 +msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" +msgstr "جاري التحميل من عنوان الانترنت هذا, انتظر ل 60 ثانية" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 +msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" +msgstr "رمز تاكيد غير صالح, سوف يتم اعادة التنزيل" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:193 +msgid "RapidShareCom: No free slots" +msgstr "RapidShareCom: لا يوجد مساحات فارغة" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:196 +msgid "You need a premium account for this file" +msgstr "تحناج لحساب مدفوع من اجل هذا الملف" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:198 +msgid "Filename reported invalid" +msgstr "تم الابلاغ عن اسم الملف غير صالح" + +#: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:40 +#: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:27 +#: pyload/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:39 +#: pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:24 +#: pyload/plugins/hoster/AlldebridCom.py:37 +#: pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:25 pyload/plugins/hoster/ReloadCc.py:22 +#: pyload/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:38 +#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19 +#, python-format +msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" +msgstr "الرجاء إدخال حسابك في %s أو إلغاء تنشيط هذة الاضافة" + +#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:55 +msgid "Decryption failed" +msgstr "فشل في فك التشفير" + +#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:99 +msgid "No file key provided in the URL" +msgstr "لا يوجد مفتاح ملف مقدم في عنوان الانترنت" + +#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:111 +msgid "Error code:" +msgstr "رمز خطاء:" + +#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:97 +msgid "Parallel download error, now waiting 60s." +msgstr "خطاء تنزيلات متوازية, الان انتظر 60 ثانية." + +#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:208 +msgid "Not logged in." +msgstr "لم يتم تسجيل الدخول." + +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:135 +msgid "API key invalid" +msgstr "مفتاح واحهة برمجة التطبيقات غير صالح" + +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:160 +#, python-format +msgid "%s: Not enough traffic left" +msgstr "%s: لم يتبقى لديك بيانات كافية" + +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:163 +msgid "Traffic exceeded" +msgstr "تم تجاوز البيانات المتوفرة" + +#: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:63 +msgid "Authorization required (username:password)" +msgstr "مطلوب تصريح (اسم مستخدم: كلمة مرور)" + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:143 +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:167 +msgid "File temporarily not available" +msgstr "الملف غير متوفر مؤقتا" + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:180 +#, python-format +msgid "Netload: waiting between downloads %d s." +msgstr "ضغط الشبكة: الانتظار بين التنزيلات %d." + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:209 +#, python-format +msgid "Netload: waiting for captcha %d s." +msgstr "ضغط الشبكة: الانتظار من اجل كلمة التحقق%d." + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:248 +msgid "Downloaded File was empty" +msgstr "الملف اللذي تم تنزيلة فارغ" + +#: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:98 +#, python-format +msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(%s)...redirect error? The Download will be restarted." +msgstr "هناك رمز HTML في الملفات اللتي تم تحميلها (%s)...خطاء اعادة توجية؟سوف يتم اعادة تشغيل التنزيل." + +#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:75 +#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:84 +#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:87 +#, python-format +msgid "long_url: %s" +msgstr "رابط_طويل: %s" + +#: pyload/plugins/Account.py:117 pyload/plugins/Account.py:123 +#, python-format +msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" +msgstr "لا يمكن تسجيل الدخول بهذا الحساب %(user)s | %(msg)s" + +#: pyload/plugins/Account.py:118 +msgid "Wrong Password" +msgstr "كلمة مرور خاطئة" + +#: pyload/plugins/Account.py:184 +#, python-format +msgid "Get Account Info for %s" +msgstr "الحصول على معلومات الحساب ل %s" + +#: pyload/plugins/Account.py:193 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "خطاء: %s" + +#: pyload/plugins/Account.py:242 +#, python-format +msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44" +msgstr "الوقت لديك %s مهيء بطريقة خاطئة, استخدم: 1:22-3:44" + +#: pyload/plugins/Account.py:265 +#, python-format +msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" +msgstr "الحساب %s ليس فية كمية بيانات كافية, اعد التحقق خلال 30 دقيقة" + +#: pyload/plugins/Account.py:273 +#, python-format +msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" +msgstr "انتهت مدة الحساب %s, تحقق مرة اخرى في 1 ساعة" + +#: pyload/plugins/Account.py:290 +#, python-format +msgid "Login with %s" +msgstr "تسجيل الدخول بستخدام %s" + +#: pyload/plugins/Addon.py:118 +#, python-format +msgid "Error executing addons: %s" +msgstr "خطاء في تنفيذ الاضافات: %s" + +#: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:36 +msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" +msgstr "قم بتفعيل التحميل المباشر في حساب Bitshare لديك" + +#: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 +msgid "Downloadlimit reached" +msgstr "لقد وصلت الى الحد الاقصى للتنزيل" + +#: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:30 +msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" +msgstr "يرجى اضافة حساب rehost.to اولا ثم اعاده تشغيل باي لود" + +#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:53 +#, python-format +msgid "Installed scripts for %s: " +msgstr "سكربت مثبت ل %s: " + +#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69 +msgid "Script not executable:" +msgstr "سكربت غير قابل للتنفيذ:" + +#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:79 +#, python-format +msgid "Error in %(script)s: %(error)s" +msgstr "خطاء في %(script)s: %(error)s" + +#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72 +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:56 +#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49 +#, python-format +msgid "%s credits left" +msgstr "%sرصيد متبقي" + +#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:120 +msgid "Could not send response." +msgstr "لايمكن ارسال رد." + +#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:138 +msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" +msgstr "حسابك في CaptchaTrader لا يحتوي رصيد كافي" + +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:89 +#, python-format +msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" +msgstr "هوية تحقق جديدة من upload: %s :%s" + +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:123 +msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" +msgstr "حسابك للتحقق 9kw.eu لا يحتوي على رصيد كافي" + +#: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:34 +msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" +msgstr "يرجى اضافة حساب rehost.to اولا ثم اعاده تشغيل باي لود" + +#: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82 +#, python-format +msgid "Added %s from HotFolder" +msgstr "اضافه %s من HotFolder" + +#: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:74 +msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" +msgstr "ضغط و تحميل: منفذ 9666 قيد الاستخدام" + +#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:82 +#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:75 +#, python-format +msgid "Package finished: %s" +msgstr "انتهت الحزمه: %" + +#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:90 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" +msgstr "انتهى التحميل: %(name)s @ %(plugin)s" + +#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:98 +msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" +msgstr "لم يتبقى لديك رصيد كافي في حساب ExpertDecoders لديك" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:73 +msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" +msgstr "*** تم تحديث الاضافات, يرجى اعادة تشغيل باي لود ***" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:75 +msgid "Plugins updated and reloaded" +msgstr "تم تحديث الاضافات و اعادة تشغيلها" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:78 +msgid "No plugin updates available" +msgstr "لا يوجد تحديثات للاضافات" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:95 +msgid "No Updates for pyLoad" +msgstr "لايوجد تحديثات ل باي لود" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:100 +#, python-format +msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" +msgstr "*** نسخه جديده %s من باي لود متوفره ***" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:101 +msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" +msgstr "*** احصل عليها من هنا: http://pyload.org/download ***" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104 +msgid "Not able to connect server for updates" +msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم من اجل التحديث" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148 +#, python-format +msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" +msgstr "نسخه جديدة من %(type)s|%(name)s : %(version).2f" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157 +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 +#, python-format +msgid "Error when updating %s" +msgstr "حصل خطاء عند التحديث %s" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 +msgid "Version mismatch" +msgstr "نسخة غير متطابقة" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:92 +#, python-format +msgid "No %s installed" +msgstr "لا %s مثبت" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:94 +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99 +#, python-format +msgid "Could not activate %s" +msgstr "لا يمكن تفعيل %s" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104 +msgid "Activated" +msgstr "تم التفعيل" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:106 +msgid "No Extract plugins activated" +msgstr "لا اضافات استخراج مفعلة" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:118 +#, python-format +msgid "Package %s queued for later extracting" +msgstr "الحزمه %s في قائمة الانتظار للاستخراج لاحقا" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:143 +#, python-format +msgid "Check package %s" +msgstr "تفحص الحزم %s" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:183 +#, python-format +msgid "Extract to %s" +msgstr "استخراج الى %s" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:197 +msgid "No files found to extract" +msgstr "لم يتم العثور على ملفات للاستخراج" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:203 +msgid "extracting" +msgstr "فك الظغط" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:214 +msgid "Password protected" +msgstr "محمي بكلمة مرور" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:234 +msgid "Wrong password" +msgstr "كلمة مرور خاطئة" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:242 +#, python-format +msgid "Deleting %s files" +msgstr "حذف %s الملفات" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:247 +msgid "Extracting finished" +msgstr "تم الانتهاء من الاستخراج" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:254 +msgid "Archive Error" +msgstr "خطأ في الأرشيف" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256 +msgid "CRC Mismatch" +msgstr "CRC غير متطابق" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:260 +msgid "Unknown Error" +msgstr "خطاء غير معروف" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:312 +msgid "Setting User and Group failed" +msgstr "فشل في تحديد المستخدم و المجموعة" + +#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:36 +msgid "Crypter list not found" +msgstr "لم يتم العثور على قائمة Crypter" + +#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:50 +msgid "Crypter list is empty" +msgstr "قائمة Crypter فارغة" + +#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " +msgstr "انتهى التنزيل: %(name)s @ %(plugin)s " + +#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:94 +#, python-format +msgid "New Captcha Request: %s" +msgstr "طلب كلمة تحقق جديد: %s" + +#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95 +#, python-format +msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" +msgstr "اجب ب 'c %s نص على كلمة التحقق'" + +#: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:46 +msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." +msgstr "الرجاء إضافة حساب premiumize.me صالح أولاً وإعادة تشغيل باي لود." + +#: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69 +#, python-format +msgid "%d credits left" +msgstr "%d رصيد متبقي" + +#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:29 +#, python-format +msgid "Activated %s" +msgstr "تم التفعيل %s" + +#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:47 +msgid "No Hoster loaded" +msgstr "لا مستضيف محمل" + diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/setup.po new file mode 100644 index 000000000..ea8bc9f24 --- /dev/null +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/setup.po @@ -0,0 +1,376 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-31 15:21-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Arabic\n" +"Language: ar_SA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/Setup.py:72 +msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?" +msgstr "هل تريد اعداد باي لود عبر واجهة ويب؟" + +#: pyload/Setup.py:73 +msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it." +msgstr "تحتاج متصفح واتصال على هذا الكمبيوتر لذلك." + +#: pyload/Setup.py:74 +msgid "Url would be: http://hostname:8000/" +msgstr "وسيكون العنوان Url: http://hostname:8000/" + +#: pyload/Setup.py:75 +msgid "Start initial webinterface for configuration?" +msgstr "بدء تشغيل اعداد واجهة الويب الاولي؟" + +#: pyload/Setup.py:86 +msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." +msgstr "مرحبا بكم في مساعد اعداد باي لود ." + +#: pyload/Setup.py:87 +msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." +msgstr "سوف يتم فحص نظامك وعمل تثبيت اولي من اجل تشغيل باي لود." + +#: pyload/Setup.py:89 +msgid "The value in brackets [] always is the default value," +msgstr "القيمة الموجودة في الأقواس [] هي دائماً القيمة الافتراضية،" + +#: pyload/Setup.py:90 +msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." +msgstr "في حال كنت لا ترغب في تغييرها أو كنت غير متأكد من ما تختار، فقط اضغط أدخال." + +#: pyload/Setup.py:92 +msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." +msgstr "لا تنسى: يمكنك دائماً إعادة تشغيل هذا المساعد بستخدام--setup أو-s المعلمة، عند بدء تشغيل pyLoadCore." + +#: pyload/Setup.py:93 +msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," +msgstr "إذا كان لديك أي مشاكل مع هذا المساعد اضغط CTRL + C،" + +#: pyload/Setup.py:94 +msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." +msgstr "للانهاء، وعدم السماح له البدئ مع pyLoadCore تلقائياً بعد الآن." + +#: pyload/Setup.py:96 +msgid "When you are ready for system check, hit enter." +msgstr "عندما تكون على استعداد للتحقق من النظام، اضغط مفتاح الادخال." + +#: pyload/Setup.py:103 +msgid "Features missing: " +msgstr "مميزات مفقودة: " + +#: pyload/Setup.py:107 +msgid "no py-crypto available" +msgstr "لا تتوفر py-تشفير" + +#: pyload/Setup.py:108 +msgid "You need this if you want to decrypt container files." +msgstr "أنت بحاجة إلى هذا إذا كنت تريد فك تشفير الملفات المحتواة." + +#: pyload/Setup.py:112 +msgid "no SSL available" +msgstr "لا تتوفر خدمة SSL" + +#: pyload/Setup.py:113 +msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." +msgstr "وهذا مطلوب إذا كنت ترغب في تأسيس اتصال أمن إلى مركز البرنامج أو واحهة الويب." + +#: pyload/Setup.py:114 +msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful." +msgstr "إذا كنت ترغب فقط في الوصول محلياً إلى باي لود SSL ليست مفيدة." + +#: pyload/Setup.py:118 +msgid "no Captcha Recognition available" +msgstr "لا يوجد تاكيد كلمة تحقق متوفر" + +#: pyload/Setup.py:119 +msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." +msgstr "مطلوب فقط من اجل بعض الخوادم و كمستخدم مجاني." + +#: pyload/Setup.py:123 +msgid "no JavaScript engine found" +msgstr "لا يوجد محرك نصوص جافا" + +#: pyload/Setup.py:124 +msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "سوف تحتاج هذا من اجل بعض روابط اضغط لتحمل.تثبيت Spidermonkey,ossp-js, pyv8 or rhino" + +#: pyload/Setup.py:126 +msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want." +msgstr "تستطيع انهاء التثبيت الان و اصلاح بعض الاعتماديات ان اردت." + +#: pyload/Setup.py:128 +msgid "Continue with setup?" +msgstr "الاستمرار في التنصيب؟" + +#: pyload/Setup.py:134 +#, python-format +msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" +msgstr "هل تريد تغير مكان الاعدادات؟ الحالي هو %s" + +#: pyload/Setup.py:136 +msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." +msgstr "اذا كنت تستخدم باي لود على خادم او على مجلد المنزل الواقع على فلاش داخلية قد تكون فكره جيدة لتغيرة." + +#: pyload/Setup.py:137 +msgid "Change config path?" +msgstr "تغيير مسار الاعداد؟" + +#: pyload/Setup.py:143 +msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" +msgstr "هل تريد اعداد الاعدادات الأساسية وبيانات الدخول؟" + +#: pyload/Setup.py:144 +msgid "This is recommend for first run." +msgstr "هذا مستحسن من اجل التشغيلة الاولى." + +#: pyload/Setup.py:145 +msgid "Make basic setup?" +msgstr "صنع الاعدادات الاساسية؟" + +#: pyload/Setup.py:152 +msgid "Do you want to configure ssl?" +msgstr "هل تريد اعداد ssl؟" + +#: pyload/Setup.py:153 +msgid "Configure ssl?" +msgstr "اعداد ssl؟" + +#: pyload/Setup.py:159 +msgid "Do you want to configure webinterface?" +msgstr "هل تريد اعداد واحهة الويب؟" + +#: pyload/Setup.py:160 +msgid "Configure webinterface?" +msgstr "اعداد واجهة الويب؟" + +#: pyload/Setup.py:165 +msgid "Setup finished successfully." +msgstr "تم انهاء التثبيت بنجاح." + +#: pyload/Setup.py:166 +msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" +msgstr "اضغظ مفتاح الادخال للانهاء و اعادة تشغيل باي لود" + +#: pyload/Setup.py:173 +msgid "Webinterface running for setup." +msgstr "واحهة الويب تعمل من اجل الاعداد." + +#: pyload/Setup.py:190 +msgid "## Basic Setup ##" +msgstr "# # الإعداد الأساسي # #" + +#: pyload/Setup.py:193 +msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." +msgstr "بيانات تسجيل الدخول التالية صالحة لواجهة سطر الاوامر, واجهة المستخدم و واجهة الويب." + +#: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: pyload/Setup.py:205 +msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." +msgstr "العملاء الخارجين (واجهة المستخدم الرسومية, واجهة سطر الاوامر او غيرها) تحتاج الى الوصول عن بعد لكي تعمل من خلال الشبكة." + +#: pyload/Setup.py:206 +msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." +msgstr "على اي حال, اذا اردت ان تستخدم فقط واجهة الويب يمكنك تعطيلة لحفظ ذاكرة الوصول العشوائي." + +#: pyload/Setup.py:207 +msgid "Enable remote access" +msgstr "تفعيل الوصول عن بعد" + +#: pyload/Setup.py:211 +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#: pyload/Setup.py:213 +msgid "Download folder" +msgstr "مجلد التنزيلات" + +#: pyload/Setup.py:214 +msgid "Max parallel downloads" +msgstr "العدد الاقصى التنزيلات المتوازيية (التنزيلات في نفس الوقت)" + +#: pyload/Setup.py:218 +msgid "Use Reconnect?" +msgstr "استخدام إعادة الاتصال؟" + +#: pyload/Setup.py:221 +msgid "Reconnect script location" +msgstr "موقع البرنامج النصي لاعادة الاتصال" + +#: pyload/Setup.py:226 +msgid "## Webinterface Setup ##" +msgstr "# # اعداد واجهة الويب # #" + +#: pyload/Setup.py:229 +msgid "Activate webinterface?" +msgstr "تنشيط واجهة الويب؟" + +#: pyload/Setup.py:231 +msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." +msgstr "عنوان الواجهة, اذا قمت بستخدام 127.0.0.1 او localhost, واجهة الويب سوف تكون قابلة للوصول محليا فقط." + +#: pyload/Setup.py:232 +msgid "Address" +msgstr "عنوان" + +#: pyload/Setup.py:233 +msgid "Port" +msgstr "المنفذ" + +#: pyload/Setup.py:235 +msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." +msgstr "يقدم باي لود خوادم متعددة للواجهة الخلفية، الآن بعد شرحاً موجزاً." + +#: pyload/Setup.py:236 +msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." +msgstr "الخادم الافتراضي، هذا الخادم يوفر SSL وهو بديل جيد ل builtin." + +#: pyload/Setup.py:238 +msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." +msgstr "يمكن استخدامها بواسطة أباتشي، lighttpd، يتطلب منك اعدادهم, وهي ليست مهمة سهلة جداً." + +#: pyload/Setup.py:239 +msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." +msgstr "بديل سريع جداً مكتوبة في C، يتطلب libev و معرفة لنكس." + +#: pyload/Setup.py:240 +msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" +msgstr "يمكنك الحصول علية من هنا : https://github.com/jonashaag/bjoern, قم بتجميعة برمجيا" + +#: pyload/Setup.py:241 +msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" +msgstr "وقم بنسخ bjoern.so الى pyload/lib" + +#: pyload/Setup.py:245 +msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" +msgstr "انتباه: في بعض الحالات النادرة الخادم المدمج لا يعمل، إذا لاحظت وجود مشاكل مع واجهة الويب" + +#: pyload/Setup.py:246 +msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." +msgstr "عد إلى هنا وقم بتغير الخادم مدمج لذالك المذكور هنا." + +#: pyload/Setup.py:248 +msgid "Server" +msgstr "خادم" + +#: pyload/Setup.py:253 +msgid "## SSL Setup ##" +msgstr "# # إعداد SSL # #" + +#: pyload/Setup.py:255 +msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" +msgstr "تنفيذ هذه الأوامر من مجلد اعداد باي لود لانتاج شهادات ssl:" + +#: pyload/Setup.py:261 +msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." +msgstr "اذا انتهيت وكل شيء جرى بشكل صحيح, تستطيع تفعيل ssl الان." + +#: pyload/Setup.py:262 +msgid "Activate SSL?" +msgstr "تفعيل SSL؟" + +#: pyload/Setup.py:278 +msgid "Select action" +msgstr "حدد الإجراء" + +#: pyload/Setup.py:279 +msgid "1 - Create/Edit user" +msgstr "1-إنشاء/تحرير المستخدم" + +#: pyload/Setup.py:280 +msgid "2 - List users" +msgstr "2-قائمة المستخدمين" + +#: pyload/Setup.py:281 +msgid "3 - Remove user" +msgstr "3-إزالة المستخدم" + +#: pyload/Setup.py:282 +msgid "4 - Quit" +msgstr "4-إنهاء" + +#: pyload/Setup.py:294 +msgid "Users" +msgstr "المستخدمين" + +#: pyload/Setup.py:322 +msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" +msgstr "تعيين مكان اعداد جديد، الاعداد الحالي لن يتم نقلة!" + +#: pyload/Setup.py:323 +msgid "Config path" +msgstr "مسار الاعداد" + +#: pyload/Setup.py:331 +msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." +msgstr "مسار الاعداد تغير، سوف يتم اغلاق التنصيب الان، الرجاء إعادة تشغيل للمتابعة." + +#: pyload/Setup.py:332 +msgid "Press Enter to exit." +msgstr "اضغط Enter للإنهاء." + +#: pyload/Setup.py:336 +#, python-format +msgid "Setting config path failed: %s" +msgstr "فشل الإعداد مسار التكوين: %s" + +#: pyload/Setup.py:347 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: pyload/Setup.py:349 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: pyload/Setup.py:373 +msgid "Password: " +msgstr "كلمة المرور: " + +#: pyload/Setup.py:377 +msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." +msgstr "كلمة المرور قصيرة جداً. استخدام 4 رموز على الاقل." + +#: pyload/Setup.py:380 +msgid "Password (again): " +msgstr "كلمة المرور (مرة أخرى): " + +#: pyload/Setup.py:386 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "كلمات المرور غير متطابقتين." + +#: pyload/Setup.py:397 +msgid "yes" +msgstr "نعم" + +#: pyload/Setup.py:397 +msgid "true" +msgstr "صحيح" + +#: pyload/Setup.py:397 +msgid "t" +msgstr "t" + +#: pyload/Setup.py:400 +msgid "no" +msgstr "لا" + +#: pyload/Setup.py:400 +msgid "false" +msgstr "خاطئة" + +#: pyload/Setup.py:400 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413 +msgid "Invalid Input" +msgstr "الإدخال غير صالح" + diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/webUI.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/webUI.po new file mode 100644 index 000000000..77b76de44 --- /dev/null +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/webUI.po @@ -0,0 +1,145 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-10 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-31 15:21-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Arabic\n" +"Language: ar_SA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:9 +msgid "not available" +msgstr "غير متوفر" + +#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:11 +msgid "unlimited" +msgstr "غير محدود" + +#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:3 +#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:4 +msgid "Admin" +msgstr "المشرف" + +#: pyload/web/app/templates/default/setup.html:3 +msgid "Setup" +msgstr "برنامج الإعداد" + +#: pyload/web/app/templates/default/accounts/actionbar.html:2 +msgid "Add Account" +msgstr "إضافة حساب" + +#: pyload/web/app/templates/default/accounts/layout.html:2 +msgid "Accounts" +msgstr "الحسابات" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:9 +msgid "Local" +msgstr "محلي" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:18 +msgid "Search" +msgstr "بحث" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:26 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:44 +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:49 +msgid "All" +msgstr "الجميع" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:50 +msgid "Finished" +msgstr "تم النتهاء" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:51 +msgid "Unfinished" +msgstr "لم ينتهي" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:52 +msgid "Failed" +msgstr "فشل" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:1 +msgid "1 package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "1 حزمة\n" +"صيغة الجمع\n" +"%d حزم" +msgstr[1] "1 حزمة %d" +msgstr[2] "1 حزمة\n" +"1 حزمة %d" +msgstr[3] "1 حزم %d" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:4 +msgid "1 file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "مفرد\n" +"1 ملف\n" +"صيغة الجمع\n" +"%d ملفات" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:2 +msgid "Add an account" +msgstr "إضافة حساب" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:7 +msgid "Please enter your account data" +msgstr "يرجى ادخال بيانات حسابك" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:3 +msgid "Choose a plugin" +msgstr "اختار الاضافة" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:9 +msgid "Please choose a plugin, which you want to configure" +msgstr "يرجى اختيار الاضافة التي تريد اعدادها" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:23 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:46 +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:24 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:47 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:35 +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:2 +msgid "Please confirm" +msgstr "يرجى التأكيد" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:5 +msgid "Do you want to delete the selected items?" +msgstr "هل تريد حذف العناصر المحددة؟" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:8 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:9 +msgid "Cancel" +msgstr "الغاء" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:34 +msgid "Submit" +msgstr "اقترح" + +#: pyload/web/app/templates/default/header/layout.html:12 +msgid "Running..." +msgstr "قيد التشغيل..." + |