summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/ar/LC_MESSAGES/setup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ar/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r--locale/ar/LC_MESSAGES/setup.po376
1 files changed, 376 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/setup.po
new file mode 100644
index 000000000..ea8bc9f24
--- /dev/null
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -0,0 +1,376 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 15:21-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Arabic\n"
+"Language: ar_SA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/Setup.py:72
+msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?"
+msgstr "هل تريد اعداد باي لود عبر واجهة ويب؟"
+
+#: pyload/Setup.py:73
+msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it."
+msgstr "تحتاج متصفح واتصال على هذا الكمبيوتر لذلك."
+
+#: pyload/Setup.py:74
+msgid "Url would be: http://hostname:8000/"
+msgstr "وسيكون العنوان Url: http://hostname:8000/"
+
+#: pyload/Setup.py:75
+msgid "Start initial webinterface for configuration?"
+msgstr "بدء تشغيل اعداد واجهة الويب الاولي؟"
+
+#: pyload/Setup.py:86
+msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
+msgstr "مرحبا بكم في مساعد اعداد باي لود ."
+
+#: pyload/Setup.py:87
+msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
+msgstr "سوف يتم فحص نظامك وعمل تثبيت اولي من اجل تشغيل باي لود."
+
+#: pyload/Setup.py:89
+msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
+msgstr "القيمة الموجودة في الأقواس [] هي دائماً القيمة الافتراضية،"
+
+#: pyload/Setup.py:90
+msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
+msgstr "في حال كنت لا ترغب في تغييرها أو كنت غير متأكد من ما تختار، فقط اضغط أدخال."
+
+#: pyload/Setup.py:92
+msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore."
+msgstr "لا تنسى: يمكنك دائماً إعادة تشغيل هذا المساعد بستخدام--setup أو-s المعلمة، عند بدء تشغيل pyLoadCore."
+
+#: pyload/Setup.py:93
+msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C,"
+msgstr "إذا كان لديك أي مشاكل مع هذا المساعد اضغط CTRL + C،"
+
+#: pyload/Setup.py:94
+msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
+msgstr "للانهاء، وعدم السماح له البدئ مع pyLoadCore تلقائياً بعد الآن."
+
+#: pyload/Setup.py:96
+msgid "When you are ready for system check, hit enter."
+msgstr "عندما تكون على استعداد للتحقق من النظام، اضغط مفتاح الادخال."
+
+#: pyload/Setup.py:103
+msgid "Features missing: "
+msgstr "مميزات مفقودة: "
+
+#: pyload/Setup.py:107
+msgid "no py-crypto available"
+msgstr "لا تتوفر py-تشفير"
+
+#: pyload/Setup.py:108
+msgid "You need this if you want to decrypt container files."
+msgstr "أنت بحاجة إلى هذا إذا كنت تريد فك تشفير الملفات المحتواة."
+
+#: pyload/Setup.py:112
+msgid "no SSL available"
+msgstr "لا تتوفر خدمة SSL"
+
+#: pyload/Setup.py:113
+msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
+msgstr "وهذا مطلوب إذا كنت ترغب في تأسيس اتصال أمن إلى مركز البرنامج أو واحهة الويب."
+
+#: pyload/Setup.py:114
+msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful."
+msgstr "إذا كنت ترغب فقط في الوصول محلياً إلى باي لود SSL ليست مفيدة."
+
+#: pyload/Setup.py:118
+msgid "no Captcha Recognition available"
+msgstr "لا يوجد تاكيد كلمة تحقق متوفر"
+
+#: pyload/Setup.py:119
+msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
+msgstr "مطلوب فقط من اجل بعض الخوادم و كمستخدم مجاني."
+
+#: pyload/Setup.py:123
+msgid "no JavaScript engine found"
+msgstr "لا يوجد محرك نصوص جافا"
+
+#: pyload/Setup.py:124
+msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
+msgstr "سوف تحتاج هذا من اجل بعض روابط اضغط لتحمل.تثبيت Spidermonkey,ossp-js, pyv8 or rhino"
+
+#: pyload/Setup.py:126
+msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want."
+msgstr "تستطيع انهاء التثبيت الان و اصلاح بعض الاعتماديات ان اردت."
+
+#: pyload/Setup.py:128
+msgid "Continue with setup?"
+msgstr "الاستمرار في التنصيب؟"
+
+#: pyload/Setup.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
+msgstr "هل تريد تغير مكان الاعدادات؟ الحالي هو %s"
+
+#: pyload/Setup.py:136
+msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it."
+msgstr "اذا كنت تستخدم باي لود على خادم او على مجلد المنزل الواقع على فلاش داخلية قد تكون فكره جيدة لتغيرة."
+
+#: pyload/Setup.py:137
+msgid "Change config path?"
+msgstr "تغيير مسار الاعداد؟"
+
+#: pyload/Setup.py:143
+msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
+msgstr "هل تريد اعداد الاعدادات الأساسية وبيانات الدخول؟"
+
+#: pyload/Setup.py:144
+msgid "This is recommend for first run."
+msgstr "هذا مستحسن من اجل التشغيلة الاولى."
+
+#: pyload/Setup.py:145
+msgid "Make basic setup?"
+msgstr "صنع الاعدادات الاساسية؟"
+
+#: pyload/Setup.py:152
+msgid "Do you want to configure ssl?"
+msgstr "هل تريد اعداد ssl؟"
+
+#: pyload/Setup.py:153
+msgid "Configure ssl?"
+msgstr "اعداد ssl؟"
+
+#: pyload/Setup.py:159
+msgid "Do you want to configure webinterface?"
+msgstr "هل تريد اعداد واحهة الويب؟"
+
+#: pyload/Setup.py:160
+msgid "Configure webinterface?"
+msgstr "اعداد واجهة الويب؟"
+
+#: pyload/Setup.py:165
+msgid "Setup finished successfully."
+msgstr "تم انهاء التثبيت بنجاح."
+
+#: pyload/Setup.py:166
+msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
+msgstr "اضغظ مفتاح الادخال للانهاء و اعادة تشغيل باي لود"
+
+#: pyload/Setup.py:173
+msgid "Webinterface running for setup."
+msgstr "واحهة الويب تعمل من اجل الاعداد."
+
+#: pyload/Setup.py:190
+msgid "## Basic Setup ##"
+msgstr "# # الإعداد الأساسي # #"
+
+#: pyload/Setup.py:193
+msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
+msgstr "بيانات تسجيل الدخول التالية صالحة لواجهة سطر الاوامر, واجهة المستخدم و واجهة الويب."
+
+#: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: pyload/Setup.py:205
+msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
+msgstr "العملاء الخارجين (واجهة المستخدم الرسومية, واجهة سطر الاوامر او غيرها) تحتاج الى الوصول عن بعد لكي تعمل من خلال الشبكة."
+
+#: pyload/Setup.py:206
+msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
+msgstr "على اي حال, اذا اردت ان تستخدم فقط واجهة الويب يمكنك تعطيلة لحفظ ذاكرة الوصول العشوائي."
+
+#: pyload/Setup.py:207
+msgid "Enable remote access"
+msgstr "تفعيل الوصول عن بعد"
+
+#: pyload/Setup.py:211
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: pyload/Setup.py:213
+msgid "Download folder"
+msgstr "مجلد التنزيلات"
+
+#: pyload/Setup.py:214
+msgid "Max parallel downloads"
+msgstr "العدد الاقصى التنزيلات المتوازيية (التنزيلات في نفس الوقت)"
+
+#: pyload/Setup.py:218
+msgid "Use Reconnect?"
+msgstr "استخدام إعادة الاتصال؟"
+
+#: pyload/Setup.py:221
+msgid "Reconnect script location"
+msgstr "موقع البرنامج النصي لاعادة الاتصال"
+
+#: pyload/Setup.py:226
+msgid "## Webinterface Setup ##"
+msgstr "# # اعداد واجهة الويب # #"
+
+#: pyload/Setup.py:229
+msgid "Activate webinterface?"
+msgstr "تنشيط واجهة الويب؟"
+
+#: pyload/Setup.py:231
+msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
+msgstr "عنوان الواجهة, اذا قمت بستخدام 127.0.0.1 او localhost, واجهة الويب سوف تكون قابلة للوصول محليا فقط."
+
+#: pyload/Setup.py:232
+msgid "Address"
+msgstr "عنوان"
+
+#: pyload/Setup.py:233
+msgid "Port"
+msgstr "المنفذ"
+
+#: pyload/Setup.py:235
+msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
+msgstr "يقدم باي لود خوادم متعددة للواجهة الخلفية، الآن بعد شرحاً موجزاً."
+
+#: pyload/Setup.py:236
+msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin."
+msgstr "الخادم الافتراضي، هذا الخادم يوفر SSL وهو بديل جيد ل builtin."
+
+#: pyload/Setup.py:238
+msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
+msgstr "يمكن استخدامها بواسطة أباتشي، lighttpd، يتطلب منك اعدادهم, وهي ليست مهمة سهلة جداً."
+
+#: pyload/Setup.py:239
+msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge."
+msgstr "بديل سريع جداً مكتوبة في C، يتطلب libev و معرفة لنكس."
+
+#: pyload/Setup.py:240
+msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
+msgstr "يمكنك الحصول علية من هنا : https://github.com/jonashaag/bjoern, قم بتجميعة برمجيا"
+
+#: pyload/Setup.py:241
+msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
+msgstr "وقم بنسخ bjoern.so الى pyload/lib"
+
+#: pyload/Setup.py:245
+msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
+msgstr "انتباه: في بعض الحالات النادرة الخادم المدمج لا يعمل، إذا لاحظت وجود مشاكل مع واجهة الويب"
+
+#: pyload/Setup.py:246
+msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
+msgstr "عد إلى هنا وقم بتغير الخادم مدمج لذالك المذكور هنا."
+
+#: pyload/Setup.py:248
+msgid "Server"
+msgstr "خادم"
+
+#: pyload/Setup.py:253
+msgid "## SSL Setup ##"
+msgstr "# # إعداد SSL # #"
+
+#: pyload/Setup.py:255
+msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
+msgstr "تنفيذ هذه الأوامر من مجلد اعداد باي لود لانتاج شهادات ssl:"
+
+#: pyload/Setup.py:261
+msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
+msgstr "اذا انتهيت وكل شيء جرى بشكل صحيح, تستطيع تفعيل ssl الان."
+
+#: pyload/Setup.py:262
+msgid "Activate SSL?"
+msgstr "تفعيل SSL؟"
+
+#: pyload/Setup.py:278
+msgid "Select action"
+msgstr "حدد الإجراء"
+
+#: pyload/Setup.py:279
+msgid "1 - Create/Edit user"
+msgstr "1-إنشاء/تحرير المستخدم"
+
+#: pyload/Setup.py:280
+msgid "2 - List users"
+msgstr "2-قائمة المستخدمين"
+
+#: pyload/Setup.py:281
+msgid "3 - Remove user"
+msgstr "3-إزالة المستخدم"
+
+#: pyload/Setup.py:282
+msgid "4 - Quit"
+msgstr "4-إنهاء"
+
+#: pyload/Setup.py:294
+msgid "Users"
+msgstr "المستخدمين"
+
+#: pyload/Setup.py:322
+msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!"
+msgstr "تعيين مكان اعداد جديد، الاعداد الحالي لن يتم نقلة!"
+
+#: pyload/Setup.py:323
+msgid "Config path"
+msgstr "مسار الاعداد"
+
+#: pyload/Setup.py:331
+msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on."
+msgstr "مسار الاعداد تغير، سوف يتم اغلاق التنصيب الان، الرجاء إعادة تشغيل للمتابعة."
+
+#: pyload/Setup.py:332
+msgid "Press Enter to exit."
+msgstr "اضغط Enter للإنهاء."
+
+#: pyload/Setup.py:336
+#, python-format
+msgid "Setting config path failed: %s"
+msgstr "فشل الإعداد مسار التكوين: %s"
+
+#: pyload/Setup.py:347
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: pyload/Setup.py:349
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: pyload/Setup.py:373
+msgid "Password: "
+msgstr "كلمة المرور: "
+
+#: pyload/Setup.py:377
+msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
+msgstr "كلمة المرور قصيرة جداً. استخدام 4 رموز على الاقل."
+
+#: pyload/Setup.py:380
+msgid "Password (again): "
+msgstr "كلمة المرور (مرة أخرى): "
+
+#: pyload/Setup.py:386
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "كلمات المرور غير متطابقتين."
+
+#: pyload/Setup.py:397
+msgid "yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: pyload/Setup.py:397
+msgid "true"
+msgstr "صحيح"
+
+#: pyload/Setup.py:397
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: pyload/Setup.py:400
+msgid "no"
+msgstr "لا"
+
+#: pyload/Setup.py:400
+msgid "false"
+msgstr "خاطئة"
+
+#: pyload/Setup.py:400
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413
+msgid "Invalid Input"
+msgstr "الإدخال غير صالح"
+