diff options
author | Stefano <l.stickell@yahoo.it> | 2013-10-13 18:30:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano <l.stickell@yahoo.it> | 2013-10-13 18:30:18 +0200 |
commit | e60c390d5c35095e4ce6fe038c0ded34dcc8a268 (patch) | |
tree | d8a0a8a525e3c625db2161b3f6c150e4d039a7b6 /locale/pl/LC_MESSAGES | |
parent | Updated locale templates (diff) | |
download | pyload-e60c390d5c35095e4ce6fe038c0ded34dcc8a268.tar.xz |
Updated translations
Diffstat (limited to 'locale/pl/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/cli.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/core.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/plugins.po | 170 | ||||
-rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/webUI.po | 133 |
5 files changed, 326 insertions, 193 deletions
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/cli.po index 3f6dfbdf8..bf68c90c4 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/cli.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/cli.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "zarządzaj kolejką" #: pyload/cli/Cli.py:207 msgid " Manage Collector" -msgstr "Zarządzanie Collector'em linków" +msgstr " Zarządzanie poczekalnią linków" #: pyload/cli/Cli.py:208 msgid " (Un)Pause Server" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Wyświetla pobierane pliki z kolejki" #: pyload/cli/Cli.py:445 msgid "Prints downloads in collector" -msgstr "Wyświetla pobierane pliki z Collector'a" +msgstr "Wyświetla pobierane pliki z poczekalni" #: pyload/cli/Cli.py:446 msgid "Adds package to queue" @@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "Dodaje pakiet do kolejki" #: pyload/cli/Cli.py:447 msgid "Adds package to collector" -msgstr "Dodaje paczkę do Collector'a" +msgstr "Dodaje paczkę do poczekalni" #: pyload/cli/Cli.py:448 msgid "Delete Files from Queue/Collector" -msgstr "Usuń Pliki z Kolejki lub Collector'a" +msgstr "Usuń Pliki z Kolejki lub Poczekalni" #: pyload/cli/Cli.py:449 msgid "Delete Packages from Queue/Collector" -msgstr "Usuń Paczki z Kolejki/Kolektora" +msgstr "Usuń Paczki z Kolejki/Poczekalni" #: pyload/cli/Cli.py:450 msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa" -msgstr "Przenoszenie paczek z kolejki do zbieracza linków i odwrotnie" +msgstr "Przenoszenie paczek z kolejki do poczekalni i odwrotnie" #: pyload/cli/Cli.py:451 msgid "Restart files" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/core.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/core.po index cf9dfd734..45a22c7eb 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/core.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/core.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" #: pyload/AddonManager.py:62 #, python-format msgid "Error when executing %s" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas wykonywania %s" #: pyload/AddonManager.py:93 #, python-format @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Nie powiodła się aktywacja %(name)s" #: pyload/AddonManager.py:96 #, python-format msgid "Activated addons: %s" -msgstr "" +msgstr "Aktywne dodatki: %s" #: pyload/AddonManager.py:97 #, python-format msgid "Deactivated addons: %s" -msgstr "" +msgstr "Nieaktywne dodatki: %s" #: pyload/AddonManager.py:153 msgid "Activating Plugins..." @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Włączanie wtyczek ..." #: pyload/AddonManager.py:162 msgid "Deactivating Plugins..." -msgstr "" +msgstr "Wyłączanie dodatków..." #: pyload/web/ServerThread.py:49 msgid "SSL certificates not found." @@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "Nie znaleziono certyfikatów SSL." #: pyload/web/ServerThread.py:53 msgid "WebUI built is not available" -msgstr "" +msgstr "WebUI nie jest dostępny" #: pyload/web/ServerThread.py:55 msgid "Running webUI in development mode" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie webUI w trybie deweloperskim" #: pyload/web/ServerThread.py:73 msgid "Failed starting webserver: " -msgstr "" +msgstr "Niepowodzenie przy uruchamianiu webserwera: " #: pyload/web/ServerThread.py:107 msgid "Failed importing webserver: " -msgstr "" +msgstr "Niepowodzenie przy imporcie webserwera: " #: pyload/web/ServerThread.py:125 msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Ten serwer nie wspiera SSL, należy rozważyć użycie serwera threaded" #: pyload/web/ServerThread.py:139 #, python-format msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie webserwera %(name)s: %(host)s:%(port)d" #: pyload/config/default.py:14 msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "Zdalny" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 #: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 #: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 msgid "Long description" -msgstr "" +msgstr "Opis szczegółowy" #: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56 #: pyload/config/default.py:63 @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Adres" #: pyload/config/default.py:21 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Dziennik zdarzeń" #: pyload/config/default.py:23 msgid "Size in kb" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar w kb" #: pyload/config/default.py:24 msgid "Folder" @@ -117,31 +117,31 @@ msgstr "Folder" #: pyload/config/default.py:25 msgid "File Log" -msgstr "" +msgstr "Plik dziennika zdarzeń" #: pyload/config/default.py:26 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Licznik" #: pyload/config/default.py:27 msgid "Log Rotate" -msgstr "" +msgstr "Rotowanie dziennika zdarzeń" #: pyload/config/default.py:30 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Uprawnienia" #: pyload/config/default.py:32 msgid "Groupname" -msgstr "" +msgstr "Nazwa grupy" #: pyload/config/default.py:33 msgid "Change Group and User of Downloads" -msgstr "" +msgstr "Zmiana grupy i użytkownika katalogu do zapisywania plików" #: pyload/config/default.py:34 msgid "Change file mode of downloads" -msgstr "" +msgstr "Zmiana trybu uprawnień pobieranych plików" #: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75 msgid "Username" @@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "Nazwa użytkownika" #: pyload/config/default.py:36 msgid "Filemode for Downloads" -msgstr "" +msgstr "Uprawnienia pobieranych plików w katalogu" #: pyload/config/default.py:37 msgid "Change group of running process" -msgstr "" +msgstr "Zmiana grupy uruchomionych procesów" #: pyload/config/default.py:38 msgid "Folder Permission mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb uprawnień folderu" #: pyload/config/default.py:39 msgid "Change user of running process" -msgstr "" +msgstr "Zmiana użytkownika uruchomionego procesu" #: pyload/config/default.py:42 msgid "General" @@ -173,51 +173,51 @@ msgstr "Język" #: pyload/config/default.py:45 msgid "Download Folder" -msgstr "" +msgstr "Folder na pobierane pliki" #: pyload/config/default.py:46 msgid "Use Checksum" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej" #: pyload/config/default.py:47 msgid "Create folder for each package" -msgstr "" +msgstr "Twórz folder dla każdego pobrania" #: pyload/config/default.py:48 msgid "Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb debugowania" #: pyload/config/default.py:49 msgid "Min Free Space (MB)" -msgstr "" +msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca (MB)" #: pyload/config/default.py:50 msgid "CPU Priority" -msgstr "" +msgstr "Priorytet CPU" #: pyload/config/default.py:53 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: pyload/config/default.py:55 msgid "SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certyfikat SSL" #: pyload/config/default.py:57 msgid "SSL Key" -msgstr "" +msgstr "Klucz SSL" #: pyload/config/default.py:60 msgid "Webinterface" -msgstr "" +msgstr "Interfejs WWW" #: pyload/config/default.py:62 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Szablon" #: pyload/config/default.py:64 msgid "Path Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefiks ścieżki" #: pyload/config/default.py:65 msgid "Server" @@ -225,27 +225,27 @@ msgstr "Serwer" #: pyload/config/default.py:66 msgid "Favor specific server" -msgstr "" +msgstr "Specyficzny folder serwera" #: pyload/config/default.py:67 msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" #: pyload/config/default.py:68 msgid "Use HTTPS" -msgstr "" +msgstr "Używaj HTTPS" #: pyload/config/default.py:70 msgid "Development mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb deweloperski" #: pyload/config/default.py:73 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: pyload/config/default.py:76 msgid "Use Proxy" -msgstr "" +msgstr "Używaj Proxy" #: pyload/config/default.py:78 msgid "Password" @@ -253,67 +253,67 @@ msgstr "Hasło" #: pyload/config/default.py:79 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokół" #: pyload/config/default.py:83 msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Połącz ponownie" #: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Zakończ" #: pyload/config/default.py:86 msgid "Use Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Używaj funkcji ponownego łączenia" #: pyload/config/default.py:87 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda" #: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: pyload/config/default.py:91 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie" #: pyload/config/default.py:93 msgid "Max Parallel Downloads" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba równoległych pobrań" #: pyload/config/default.py:94 msgid "Limit Download Speed" -msgstr "" +msgstr "Limit prędkości pobierania" #: pyload/config/default.py:95 msgid "Download interface to bind (ip or Name)" -msgstr "" +msgstr "Powiązanie z interfejsem pobierań (IP lub nazwa)" #: pyload/config/default.py:96 msgid "Skip already existing files" -msgstr "" +msgstr "Pomiń istniejące pliki" #: pyload/config/default.py:97 msgid "Max Download Speed in kb/s" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna prędkość pobierań w kb/s" #: pyload/config/default.py:98 msgid "Allow IPv6" -msgstr "" +msgstr "Zezwalaj na IPv6" #: pyload/config/default.py:99 msgid "Max connections for one download" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba połączeń dla jednego pobierania" #: pyload/config/default.py:100 msgid "Restart failed downloads on startup" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponowne nieudane pobrania na starcie" #: pyload/config/default.py:103 msgid "Download Time" -msgstr "" +msgstr "Czas pobierania" #: pyload/network/HTTPDownload.py:249 #, python-format @@ -323,29 +323,29 @@ msgstr "Pobranie fragmentów nie powiodło się, powrót do pojedynczego połąc #: pyload/api/DownloadApi.py:44 #, python-format msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Dodano pakiet %(name)s jako folder %(folder)s" #: pyload/api/DownloadApi.py:95 #, python-format msgid "Added %d links to package" -msgstr "" +msgstr "Dodano linki %d do pakietu" #: pyload/AccountManager.py:69 #, python-format msgid "Unknown account plugin %s" -msgstr "" +msgstr "Nieznana wtyczka konta %s" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:88 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Zapytanie" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Captcha request" -msgstr "" +msgstr "Prośba o podanie captcha" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Please solve the captcha." -msgstr "" +msgstr "Proszę wpisać captcha." #: pyload/remote/RemoteManager.py:35 #, python-format @@ -364,15 +364,15 @@ msgstr "Bład ładowania backendu %(name)s | %(error)s" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "brak" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "offline" -msgstr "" +msgstr "offline" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "online" -msgstr "" +msgstr "online" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "queued" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Paczka ukończona: %s" #: pyload/Api.py:152 #, python-format msgid "User '%s' tries to log in" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik '%s' próbuje się zalogować" #: pyload/Core.py:195 msgid "Received Quit signal" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Wszystkie linki zostały usunięte" #: pyload/Core.py:403 #, python-format msgid "Download time: %s" -msgstr "" +msgstr "Czas pobierania: %s" #: pyload/Core.py:418 #, python-format @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Aktywacja kont ..." #: pyload/Core.py:443 msgid "Restarting failed downloads..." -msgstr "" +msgstr "Ponowne uruchamianie błędnych pobrań..." #: pyload/Core.py:451 msgid "pyLoad is up and running" @@ -512,24 +512,24 @@ msgstr "błąd przy wyłączaniu" #: pyload/Core.py:661 msgid "killed pyLoad from terminal" -msgstr "" +msgstr "zamknięcie pyLoad z terminala" #: pyload/database/DatabaseBackend.py:167 msgid "Database was deleted due to incompatible version." -msgstr "" +msgstr "Baza danych została skasowana z powodu niekompatybilnej wersji." #: pyload/threads/DecrypterThread.py:50 msgid "Decrypting failed" -msgstr "" +msgstr "Błąd odszyfrowania linków" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:73 #, python-format msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Rozszyfrowanie linków %(count)d do pakietu %(name)s" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:80 msgid "No links decrypted" -msgstr "" +msgstr "Nie odszyfrowano linków" #: pyload/threads/InfoThread.py:147 #, python-format @@ -613,11 +613,11 @@ msgstr "Pominięto pobieranie: %(name)s z powodu %(plugin)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:188 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" #: pyload/threads/AddonThread.py:55 msgid "An Error occurred" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd" #: pyload/PluginManager.py:316 #, python-format @@ -626,5 +626,5 @@ msgstr "Błąd przy imporcie %(name)s: %(msg)s" #: pyload/utils/JsEngine.py:188 msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino" -msgstr "" +msgstr "Brak silnika js, należy zainstlować Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs lub lrhino" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/plugins.po index 2ab72ec9d..9d9268fd8 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/plugins.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/plugins.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-20 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" @@ -19,46 +19,46 @@ msgstr "Pobranie fragmentów nie powiodło się, powrót do pojedynczego połąc #: pyload/plugins/Base.py:329 msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" -msgstr "" +msgstr "Nie zainstalowano modułów pil i tesseract oraz brak połączenia z serwisem dekodującym captcha" #: pyload/plugins/Base.py:333 msgid "No captcha result obtained in appropriate time." -msgstr "" +msgstr "Nie podano kodu captcha w odpowiednim czasie." #: pyload/plugins/Hoster.py:282 pyload/plugins/Hoster.py:319 #: pyload/plugins/hoster/ARD.py:76 #, python-format msgid "Setting User and Group failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia użytkowników i grup nie powiodło się: %s" #: pyload/plugins/Crypter.py:136 msgid "Not existing file or unsupported protocol" -msgstr "" +msgstr "Nie istniejący plik lub nieobsługiwany protokół" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:96 msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" -msgstr "" +msgstr "Rapidshare: Współdzielenie ruchu (bezpośrednie pobieranie)" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:123 #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:189 msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" -msgstr "" +msgstr "Trwa pobieranie spod tego adresu IP. Odczekaj 60 sekund" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" -msgstr "" +msgstr "Błędny kod autoryzacji. Pobieranie zostanie wznowione" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:193 msgid "RapidShareCom: No free slots" -msgstr "" +msgstr "RapidshareCom: Brak wolnych slotów" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:196 msgid "You need a premium account for this file" -msgstr "" +msgstr "Ten plik wymaga konta premium" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:198 msgid "Filename reported invalid" -msgstr "" +msgstr "Zgłoszono nieprawidłową nazwę pliku" #: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:40 #: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:27 @@ -70,75 +70,75 @@ msgstr "" #: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19 #, python-format msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" -msgstr "" +msgstr "Proszę wejść na konto %s lub wyłączyć wtyczkę" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:55 msgid "Decryption failed" -msgstr "" +msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:99 msgid "No file key provided in the URL" -msgstr "" +msgstr "Nie umieszczono plik klucza w adresie URL" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:111 msgid "Error code:" -msgstr "" +msgstr "Kod błędu:" #: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:97 msgid "Parallel download error, now waiting 60s." -msgstr "" +msgstr "Błąd równoległego pobierania, odczekaj 60s." #: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:208 msgid "Not logged in." -msgstr "" +msgstr "Nie zalogowany." #: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:135 msgid "API key invalid" -msgstr "" +msgstr "niepoprawny klucz API" #: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:160 #, python-format msgid "%s: Not enough traffic left" -msgstr "" +msgstr "%s: Pozostało zbyt mało transferu" #: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:163 msgid "Traffic exceeded" -msgstr "" +msgstr "Przekroczono transfer" #: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:63 msgid "Authorization required (username:password)" -msgstr "" +msgstr "Wymagana autoryzacja (użytkownik:hasło)" #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:143 #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:167 msgid "File temporarily not available" -msgstr "" +msgstr "Plik czasowo niedostępny" #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:180 #, python-format msgid "Netload: waiting between downloads %d s." -msgstr "" +msgstr "Netload: Oczekiwanie pomiędzy pobraniami %d s." #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:209 #, python-format msgid "Netload: waiting for captcha %d s." -msgstr "" +msgstr "Netload: czekam na captcha %d s." #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:248 msgid "Downloaded File was empty" -msgstr "" +msgstr "Pobrany plik był pusty" #: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:98 #, python-format msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(%s)...redirect error? The Download will be restarted." -msgstr "" +msgstr "W pobranym pliku (%s) był kod HTML... przekierowanie błędu? Pobieranie zostanie uruchomione ponownie." #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:75 #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:84 #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:87 #, python-format msgid "long_url: %s" -msgstr "" +msgstr "long_url: %s" #: pyload/plugins/Account.py:117 pyload/plugins/Account.py:123 #, python-format @@ -152,100 +152,100 @@ msgstr "Hasło nieprawidłowe" #: pyload/plugins/Account.py:184 #, python-format msgid "Get Account Info for %s" -msgstr "" +msgstr "Pobir=erz informacje o koncie dla %s" #: pyload/plugins/Account.py:193 #, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Błąd: %s" #: pyload/plugins/Account.py:242 #, python-format msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44" -msgstr "" +msgstr "Format czasu %s jest nieprawidłowy, użyj: 1:22-3:44" #: pyload/plugins/Account.py:265 #, python-format msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" -msgstr "" +msgstr "Konto % s generuje zbyt mały ruch, sprawdź ponownie za 30min" #: pyload/plugins/Account.py:273 #, python-format msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" -msgstr "" +msgstr "Konto %s wygasło, sprawdź ponownie za 1godz" #: pyload/plugins/Account.py:290 #, python-format msgid "Login with %s" -msgstr "" +msgstr "Zaloguj się z %s" #: pyload/plugins/Addon.py:118 #, python-format msgid "Error executing addons: %s" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas pracy dodatków: %s" #: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:36 msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" -msgstr "" +msgstr "Uaktywnij pobieranie bezpośrednie w ustawieniach swojego konta Bitshare" #: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 msgid "Downloadlimit reached" -msgstr "" +msgstr "Osiągnięto limit transferu" #: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:30 msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" -msgstr "" +msgstr "Najpierw dodaj swoje konto rehost.to i zrestartuj pyLoad" #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:53 #, python-format msgid "Installed scripts for %s: " -msgstr "" +msgstr "Zainstalowane skrypty dla %s: " #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69 msgid "Script not executable:" -msgstr "" +msgstr "Niewykonywalny skrypt:" #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:79 #, python-format msgid "Error in %(script)s: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "Błąd w %(script)s: %(error)s" #: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72 #: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:56 #: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49 #, python-format msgid "%s credits left" -msgstr "" +msgstr "Pozostało %s punktów" #: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:120 msgid "Could not send response." -msgstr "" +msgstr "Nie może wysłać odpowiedzi." #: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:138 msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "Posiadasz zbyt małą ilość punktów na koncie CaptchaTrader" #: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:89 #, python-format msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Nowe CaptchaID z uploadu: %s: %s" #: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:123 msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "Twoje konto captcha 9kw.eu nie ma wystarczająco kredytów" #: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:34 msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" -msgstr "" +msgstr "Najpierw dodaj swoje konto rehost.to i zrestartuj pyLoad" #: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82 #, python-format msgid "Added %s from HotFolder" -msgstr "" +msgstr "Dodano %s z HotFolder" #: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:74 msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka Click'N'Load: Port 9666 jest zajęty" #: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:82 #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:75 @@ -256,66 +256,66 @@ msgstr "Paczka ukończona: %s" #: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:90 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie zakończono: %(name)s @ %(plugin)s" #: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:98 msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "Twoje konto ExpertDecoders nie ma wystarczająco kredytów" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:73 msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" -msgstr "" +msgstr "*** Wtyczki zostały zaktualizowane, proszę zrestartować pyLoad ***" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:75 msgid "Plugins updated and reloaded" -msgstr "" +msgstr "Wtyczki zaktualizowane i przeładowane" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:78 msgid "No plugin updates available" -msgstr "" +msgstr "Brak dostępnych aktualizacji wtyczek" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:95 msgid "No Updates for pyLoad" -msgstr "" +msgstr "Brak aktualizacji dla pyLoad" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:100 #, python-format msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" -msgstr "" +msgstr "*** Dostępna nowa wersja %s ***" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:101 msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" -msgstr "" +msgstr "*** Pobierz stąd: http://pyload.org/download ***" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104 msgid "Not able to connect server for updates" -msgstr "" +msgstr "Brak połączenia z serwerem aktualizacji" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148 #, python-format msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" -msgstr "" +msgstr "Nowa wersja %(type)s|%(name)s : %(version).2f" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157 #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 #, python-format msgid "Error when updating %s" -msgstr "" +msgstr "Podczas aktualizacji wystąpił bląd %s" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 msgid "Version mismatch" -msgstr "" +msgstr "Niezgodność wersji" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:92 #, python-format msgid "No %s installed" -msgstr "" +msgstr "Nie zainstalowano %s" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:94 #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99 #, python-format msgid "Could not activate %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można aktywować %s" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104 msgid "Activated" @@ -323,102 +323,102 @@ msgstr "Aktywowany" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:106 msgid "No Extract plugins activated" -msgstr "" +msgstr "Brak aktywnych wtyczek do rozpakowywania plików" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:118 #, python-format msgid "Package %s queued for later extracting" -msgstr "" +msgstr "Pakiet %s zakolejkowany do rozpakowania" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:143 #, python-format msgid "Check package %s" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie paczki %s" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:183 #, python-format msgid "Extract to %s" -msgstr "" +msgstr "Wypakowano %s" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:197 msgid "No files found to extract" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono plików do rozpakowania" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:203 msgid "extracting" -msgstr "" +msgstr "wypakowuję" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:214 msgid "Password protected" -msgstr "" +msgstr "Zabezpieczone hałsem" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:234 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowe hasło" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:242 #, python-format msgid "Deleting %s files" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie %s plików" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:247 msgid "Extracting finished" -msgstr "" +msgstr "Wypakowanie zakończone" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:254 msgid "Archive Error" -msgstr "" +msgstr "Błąd archiwum" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256 msgid "CRC Mismatch" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna CRC" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:260 msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił nieznany błąd" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:312 msgid "Setting User and Group failed" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie użytkowników i grup nie powiodło się: %s" #: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:36 msgid "Crypter list not found" -msgstr "" +msgstr "Nie odnaleziono listy Crypter" #: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:50 msgid "Crypter list is empty" -msgstr "" +msgstr "Lista Crypter jest pusta" #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " -msgstr "" +msgstr "Pobieranie zakończono: %(name)s @ %(plugin)s " #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:94 #, python-format msgid "New Captcha Request: %s" -msgstr "" +msgstr "Nowe żądanie captcha: %s" #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95 #, python-format msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" -msgstr "" +msgstr "W odpowiedzi użyj 'c %s tekst z captcha'" #: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:46 msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." -msgstr "" +msgstr "Dodaj najpierw ważne konto premiumize.me i zrestartuj pyLoad." #: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69 #, python-format msgid "%d credits left" -msgstr "" +msgstr "Pozostało %s punktów" #: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:29 #, python-format msgid "Activated %s" -msgstr "" +msgstr "Aktywowano %s" #: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:47 msgid "No Hoster loaded" -msgstr "" +msgstr "Nie załadowano Hostera" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po index 27c044c36..0cd5fd848 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "Czy chcesz skonfigurować pyLoad do współpracy z interfejsem WWW?" #: pyload/Setup.py:73 msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it." -msgstr "" +msgstr "Potrzebujesz do tego przeglądarki i połączenia z komputerem." #: pyload/Setup.py:74 msgid "Url would be: http://hostname:8000/" -msgstr "" +msgstr "Adres URL musi być w postaci: http://hostname:8000 /" #: pyload/Setup.py:75 msgid "Start initial webinterface for configuration?" -msgstr "" +msgstr "Rozpocząć konfigurację?" #: pyload/Setup.py:86 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Nie zapomnij: kiedy uruchamiasz pyLoadCore zawsze możesz ponownie wybra #: pyload/Setup.py:93 msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," -msgstr "" +msgstr "Jeśli masz jakiekolwiek problemy z asystentem wciśnij Ctlr-C," #: pyload/Setup.py:94 msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Naciśnij enter jak będziesz gotowy na sprawdzenie systemu." #: pyload/Setup.py:103 msgid "Features missing: " -msgstr "" +msgstr "Niedostępne funkcje: " #: pyload/Setup.py:107 msgid "no py-crypto available" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Jest to potrzebne jeśli chcesz nawiązywać szyfrowane połączenia z C #: pyload/Setup.py:114 msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful." -msgstr "" +msgstr "Jeśli chcesz mieć dostęp tylko lokalny - SSL nie jest użyteczne." #: pyload/Setup.py:118 msgid "no Captcha Recognition available" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Do dodania kilku linków jednocześnie będziesz potrzebował Click'N'Lo #: pyload/Setup.py:126 msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want." -msgstr "" +msgstr "Możesz przerwać instalację i naprawić niektóre zależności." #: pyload/Setup.py:128 msgid "Continue with setup?" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Czy chcesz zmienić ścieżkę do plików konfiguracji? Obecnie to %s" #: pyload/Setup.py:136 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." -msgstr "" +msgstr "Jeśli używasz pyLoad'a na serwerze lub partycji home która znajduje się na pamięci flash - dobrym pomysłem może być zmiana tego parametru." #: pyload/Setup.py:137 msgid "Change config path?" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Naciśnij enter aby wyjść i ponownie uruchom pyLoad" #: pyload/Setup.py:173 msgid "Webinterface running for setup." -msgstr "" +msgstr "Została uruchomiona instalacja." #: pyload/Setup.py:190 msgid "## Basic Setup ##" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Język" #: pyload/Setup.py:213 msgid "Download folder" -msgstr "" +msgstr "Folder na pobierane pliki" #: pyload/Setup.py:214 msgid "Max parallel downloads" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "pyLoad oferuje kilka typów serwerów backends, a teraz po krótce wyjaŠ#: pyload/Setup.py:236 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." -msgstr "" +msgstr "Domyślny serwer, ten serwer oferuje SSL i jest dobrą alternatywą dla wbudowanego." #: pyload/Setup.py:238 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Może być używany przez apache, lighttpd, wymaga od Ciebie ich konfigu #: pyload/Setup.py:239 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." -msgstr "" +msgstr "Bardzo szybka alternatywa, napisany w C, wymaga libev i znajomości Linuxa." #: pyload/Setup.py:240 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Pobierz go stąd: https://github.com/jonashaag/bjoern, i skompiluj go" #: pyload/Setup.py:241 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" -msgstr "" +msgstr "i skopiować bjoern.so do pyload/lib" #: pyload/Setup.py:245 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" @@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "Użytkownicy" #: pyload/Setup.py:322 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" -msgstr "" +msgstr "Ustawiam nową ścieżkę do plików konfiguracji, obecna konfiguracja nie zostanie tam przeniesiona!" #: pyload/Setup.py:323 msgid "Config path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka konfiguracji" #: pyload/Setup.py:331 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do plików konfiguracji została zmieniona, Instalator zostanie teraz zamknięty, uruchom go ponownie, aby przejść dalej." #: pyload/Setup.py:332 msgid "Press Enter to exit." @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "t" #: pyload/Setup.py:349 msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: pyload/Setup.py:373 msgid "Password: " @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Hasło:" #: pyload/Setup.py:377 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." -msgstr "" +msgstr "Hasło za krótkie. Użyj przynajmniej 4 znaków." #: pyload/Setup.py:380 msgid "Password (again): " @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "prawda" #: pyload/Setup.py:397 msgid "t" -msgstr "" +msgstr "t" #: pyload/Setup.py:400 msgid "no" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "fałsz" #: pyload/Setup.py:400 msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" #: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413 msgid "Invalid Input" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/webUI.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/webUI.po new file mode 100644 index 000000000..e38891d40 --- /dev/null +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/webUI.po @@ -0,0 +1,133 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-10 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Polish\n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10< =4 && (n%100<10 or n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:9 +msgid "not available" +msgstr "niedostępny" + +#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:11 +msgid "unlimited" +msgstr "Bez limitu" + +#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:3 +#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:4 +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: pyload/web/app/templates/default/setup.html:3 +msgid "Setup" +msgstr "Ustawienia" + +#: pyload/web/app/templates/default/accounts/actionbar.html:2 +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj konto" + +#: pyload/web/app/templates/default/accounts/layout.html:2 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:9 +msgid "Local" +msgstr "Lokalny" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:18 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:26 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:44 +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:49 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:50 +msgid "Finished" +msgstr "Zakończono" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:51 +msgid "Unfinished" +msgstr "Niedokończono" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:52 +msgid "Failed" +msgstr "Niepowodzenie" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:1 +msgid "1 package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "1 pakiet" +msgstr[1] "%d pakiety(ów)" +msgstr[2] "pakiety: %d" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:4 +msgid "1 file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "1 plik" +msgstr[1] "plików: %d" +msgstr[2] "plików: %d" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:2 +msgid "Add an account" +msgstr "Dodaj konto" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:7 +msgid "Please enter your account data" +msgstr "Wprowadź dane swojego konta" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:3 +msgid "Choose a plugin" +msgstr "Wybierz wtyczkę" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:9 +msgid "Please choose a plugin, which you want to configure" +msgstr "Wybierz wtyczkę, którą chcesz skonfigurować" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:23 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:46 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:24 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:47 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:35 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:2 +msgid "Please confirm" +msgstr "Proszę potwierdzić" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:5 +msgid "Do you want to delete the selected items?" +msgstr "Czy chcesz usunąć wybrane elementy?" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:8 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:9 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:34 +msgid "Submit" +msgstr "Wyślij" + +#: pyload/web/app/templates/default/header/layout.html:12 +msgid "Running..." +msgstr "W trakcie działania..." + |