diff options
author | Walter Purcaro <vuolter@gmail.com> | 2014-09-08 00:29:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Walter Purcaro <vuolter@gmail.com> | 2014-09-14 11:02:23 +0200 |
commit | 68d662e689cd42687341c550fb6ebb74e6968d21 (patch) | |
tree | 486cef41bd928b8db704894233b2cef94a6e346f /locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po | |
parent | save_join -> safe_join & save_path -> safe_filename (diff) | |
download | pyload-68d662e689cd42687341c550fb6ebb74e6968d21.tar.xz |
module -> pyload
Diffstat (limited to 'locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po | 224 |
1 files changed, 112 insertions, 112 deletions
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po index 9bebff39f..a05658825 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po @@ -12,448 +12,448 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: crowdin.net\n" -#: module/setup.py:51 +#: pyload/setup.py:51 msgid "y" msgstr "t" -#: module/setup.py:53 +#: pyload/setup.py:53 msgid "n" msgstr "" -#: module/setup.py:72 +#: pyload/setup.py:72 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." msgstr "Witamy w asystencie konfiguracji pyLoad." -#: module/setup.py:73 +#: pyload/setup.py:73 msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." msgstr "Dokona sprawdzenia systemu i ustawi podstawowe parametry potrzebne do uruchomienia pyLoad." -#: module/setup.py:75 +#: pyload/setup.py:75 msgid "The value in brackets [] always is the default value," msgstr "Wartość w nawiasach kwadratowych [] jest zawsze domyślną," -#: module/setup.py:76 +#: pyload/setup.py:76 msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." msgstr "jeśli nie chcesz zmieniać wartości lub nie masz pewności co wybrać, naciśnij enter." -#: module/setup.py:78 +#: pyload/setup.py:78 msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ." msgstr "Nie zapomnij: kiedy uruchamiasz pyload.py zawsze możesz ponownie wybrać asystenta dodając parametr --setup lub -s." -#: module/setup.py:79 +#: pyload/setup.py:79 msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," msgstr "Jeśli masz jakiekolwiek problemy z asystentem wciśnij Ctlr-C," -#: module/setup.py:80 +#: pyload/setup.py:80 msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore." msgstr "aby go zatrzymać i nie pozwolić mu automatycznie uruchomić się z pyload.py . " -#: module/setup.py:82 +#: pyload/setup.py:82 msgid "When you are ready for system check, hit enter." msgstr "Naciśnij enter jak będziesz gotowy na sprawdzenie systemu." -#: module/setup.py:89 +#: pyload/setup.py:89 msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." msgstr "Potrzebujesz pycurl, sqlite i pythona 2.5, 2.6 lub 2.7 aby uruchomić pyLoad." -#: module/setup.py:90 +#: pyload/setup.py:90 msgid "Please correct this and re-run pyLoad." msgstr "Proszę popraw to i ponownie uruchom pyLoad." -#: module/setup.py:91 +#: pyload/setup.py:91 msgid "Setup will now close." msgstr "Instalator teraz zakończy działanie." -#: module/setup.py:95 +#: pyload/setup.py:95 msgid "System check finished, hit enter to see your status report." msgstr "Zakończono sprawdzanie systemu, naciśnij enter w celu obejrzenia raportu." -#: module/setup.py:97 +#: pyload/setup.py:97 msgid "## Status ##" msgstr "## Stan ##" -#: module/setup.py:101 +#: pyload/setup.py:101 msgid "container decrypting" msgstr "rozszyfrowywanie kontenerów" -#: module/setup.py:102 +#: pyload/setup.py:102 msgid "ssl connection" msgstr "połączenie SSL" -#: module/setup.py:103 +#: pyload/setup.py:103 msgid "automatic captcha decryption" msgstr "automatyczne rozpoznawanie captcha" -#: module/setup.py:104 +#: pyload/setup.py:104 msgid "GUI" msgstr "" -#: module/setup.py:105 +#: pyload/setup.py:105 msgid "Webinterface" msgstr "Interfejs Web" -#: module/setup.py:106 +#: pyload/setup.py:106 msgid "extended Click'N'Load" msgstr "rozszerzone Click'N'Load" -#: module/setup.py:113 +#: pyload/setup.py:113 msgid "Features available:" msgstr "Dostępne funkcje:" -#: module/setup.py:117 +#: pyload/setup.py:117 msgid "Featues missing: " msgstr "Niedostępne funkcje:" -#: module/setup.py:121 +#: pyload/setup.py:121 msgid "no py-crypto available" msgstr "py-crypto jest niedostępny" -#: module/setup.py:122 +#: pyload/setup.py:122 msgid "You need this if you want to decrypt container files." msgstr "Potrzebujesz go jeśli chcesz rozszyfrowywać pliki kontenerowe." -#: module/setup.py:126 +#: pyload/setup.py:126 msgid "no SSL available" msgstr "SSL niedostępny" -#: module/setup.py:127 +#: pyload/setup.py:127 msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." msgstr "Jest to potrzebne jeśli chcesz nawiązywać szyfrowane połączenia z Core lub interfejsem Web." -#: module/setup.py:128 +#: pyload/setup.py:128 msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." msgstr "Jeśli chcesz mieć dostęp tylko lokalny - SSL nie jest użyteczne." -#: module/setup.py:132 +#: pyload/setup.py:132 msgid "no Captcha Recognition available" msgstr "brak rozpoznawania captcha" -#: module/setup.py:133 +#: pyload/setup.py:133 msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." msgstr "Potrzebne tylko do niektórych serwisów dla kont darmowych." -#: module/setup.py:137 +#: pyload/setup.py:137 msgid "Gui not available" msgstr "Interfejs graficzny niedostępny" -#: module/setup.py:138 +#: pyload/setup.py:138 msgid "The Graphical User Interface." msgstr "Graficzny Interfejs Użytkownika." -#: module/setup.py:142 +#: pyload/setup.py:142 msgid "no JavaScript engine found" msgstr "nie znaleziono silnika JavaScript" -#: module/setup.py:143 +#: pyload/setup.py:143 msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" msgstr "Do dodania kilku linków jednocześnie będziesz potrzebował Click'N'Load. Zainstaluj SpiderMonkey, ossp-js, pyv8 lub rhino" -#: module/setup.py:145 +#: pyload/setup.py:145 msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." msgstr "Możesz przerwać instalator i naprawić niektóre zależności." -#: module/setup.py:147 +#: pyload/setup.py:147 msgid "Continue with setup?" msgstr "Kontynuować instalację?" -#: module/setup.py:153 +#: pyload/setup.py:153 #, python-format msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" msgstr "Czy chcesz zmienić ścieżkę do plików konfiguracji? Obecnie to %s" -#: module/setup.py:155 +#: pyload/setup.py:155 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." msgstr "Jeśli używasz pyLoad'a na serwerze lub partycji home która znajduje się na pamięci flash - dobrym pomysłem może być zmiana tego parametru." -#: module/setup.py:156 +#: pyload/setup.py:156 msgid "Change config path?" msgstr "Zmienić ścieżkę dla plików konfiguracji?" -#: module/setup.py:162 +#: pyload/setup.py:162 msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" msgstr "Czy chcesz dokonać konfiguracji logowania i ustawień podstawowych?" -#: module/setup.py:163 +#: pyload/setup.py:163 msgid "This is recommend for first run." msgstr "Jest to wymagane przy pierwszym uruchomieniu." -#: module/setup.py:164 +#: pyload/setup.py:164 msgid "Make basic setup?" msgstr "Stworzyć podstawowe ustawienia?" -#: module/setup.py:171 +#: pyload/setup.py:171 msgid "Do you want to configure ssl?" msgstr "Czy chcesz ustawić SSL?" -#: module/setup.py:172 +#: pyload/setup.py:172 msgid "Configure ssl?" msgstr "Ustawić SSL?" -#: module/setup.py:178 +#: pyload/setup.py:178 msgid "Do you want to configure webinterface?" msgstr "Czy chcesz ustawić interfejs Web?" -#: module/setup.py:179 +#: pyload/setup.py:179 msgid "Configure webinterface?" msgstr "Ustawić interfejs Web?" -#: module/setup.py:184 +#: pyload/setup.py:184 msgid "Setup finished successfully." msgstr "Instalacja zakończona pomyślnie." -#: module/setup.py:185 +#: pyload/setup.py:185 msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" msgstr "Naciśnij enter aby wyjść i ponownie uruchom pyLoad" -#: module/setup.py:191 +#: pyload/setup.py:191 msgid "## System Check ##" msgstr "## Sprawdzenie systemu ##" -#: module/setup.py:194 +#: pyload/setup.py:194 msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" msgstr "Zainstalowana wersja Python'a jest zbyt nowa, Proszę użyć wersji 2.6/2.7" -#: module/setup.py:197 +#: pyload/setup.py:197 msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" msgstr "Zainstalowana wersja Python'a jest zbyt stara, Proszę użyć przynajmniej wersji 2.5" -#: module/setup.py:200 +#: pyload/setup.py:200 msgid "Python Version: OK" msgstr "Wersja Python'a: OK" -#: module/setup.py:247 +#: pyload/setup.py:247 #, python-format msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." msgstr "Zainstalowana jinja2 w wersji %s jest przestarzała." -#: module/setup.py:248 +#: pyload/setup.py:248 msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," msgstr "Możesz kontynuować pracę, ale interfejs Web nie będzie czynny," -#: module/setup.py:249 +#: pyload/setup.py:249 msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." msgstr "uaktualnij lub odinstaluj, pyLoad zawiera odpowiednią wersję biblioteki jinja2." -#: module/setup.py:264 +#: pyload/setup.py:264 msgid "JS engine" msgstr "silnik Java Skrypt" -#: module/setup.py:270 +#: pyload/setup.py:270 msgid "## Basic Setup ##" msgstr "## Podstawowe Ustawienia ##" -#: module/setup.py:273 +#: pyload/setup.py:273 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." msgstr "Następujące parametry logowania są odpowiednie dla CLI, GUI i interfejsu Web." -#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386 +#: pyload/setup.py:279 pyload/setup.py:370 pyload/setup.py:386 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: module/setup.py:285 +#: pyload/setup.py:285 msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." msgstr "Klienty zewnętrzne (GUI, CLI lub inne) potrzebują zdalnego połączenia do działania przez sieć." -#: module/setup.py:286 +#: pyload/setup.py:286 msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." msgstr "Jeżeli chcesz używać tylko interfejsu web możesz dezaktywować to aby zaoszczędzić pamięć." -#: module/setup.py:287 +#: pyload/setup.py:287 msgid "Enable remote access" msgstr "Włącz zdalny dostęp" -#: module/setup.py:291 +#: pyload/setup.py:291 msgid "Language" msgstr "Język" -#: module/setup.py:293 +#: pyload/setup.py:293 msgid "Downloadfolder" msgstr "Folder pobierania" -#: module/setup.py:294 +#: pyload/setup.py:294 msgid "Max parallel downloads" msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań" -#: module/setup.py:298 +#: pyload/setup.py:298 msgid "Use Reconnect?" msgstr "Używać ponownego łączenia?" -#: module/setup.py:301 +#: pyload/setup.py:301 msgid "Reconnect script location" msgstr "Lokalizacja skryptu do ponownego łączenia" -#: module/setup.py:306 +#: pyload/setup.py:306 msgid "## Webinterface Setup ##" msgstr "## Ustawienia interfejsu Web ##" -#: module/setup.py:309 +#: pyload/setup.py:309 msgid "Activate webinterface?" msgstr "Aktywować interfejs Web?" -#: module/setup.py:311 +#: pyload/setup.py:311 msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." msgstr "Adres do nasłuchu, jeśli użyjesz 127.0.0.1 lub localhost, interfejs Web będzie dostępny jedynie lokalnie." -#: module/setup.py:312 +#: pyload/setup.py:312 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: module/setup.py:313 +#: pyload/setup.py:313 msgid "Port" msgstr "Port" -#: module/setup.py:315 +#: pyload/setup.py:315 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." msgstr "pyLoad oferuje kilka typów serwerów backends, a teraz po krótce wyjaśniam." -#: module/setup.py:316 +#: pyload/setup.py:316 msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." msgstr "Serwer domyślny, najlepszy wybór, jeśli nie wiesz który wybrać." -#: module/setup.py:317 +#: pyload/setup.py:317 msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." msgstr "Ten serwer wspiera SSL i jest dobrą alternatywą dla builtin." -#: module/setup.py:319 +#: pyload/setup.py:319 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." msgstr "Może być używany przez apache, lighttpd, wymaga od Ciebie ich konfiguracji, która nie jest zbyt łatwym zadaniem." -#: module/setup.py:320 +#: pyload/setup.py:320 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." msgstr "Bardzo szybka alternatywa, napisany w C, wymaga libev i znajomości Linuxa" -#: module/setup.py:321 +#: pyload/setup.py:321 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" msgstr "Pobierz go stąd: https://github.com/jonashaag/bjoern, i skompiluj go" -#: module/setup.py:322 -msgid "and copy bjoern.so to module/lib" -msgstr "i skopiuj plik bjoern.so do katalogu module/lib" +#: pyload/setup.py:322 +msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" +msgstr "i skopiuj plik bjoern.so do katalogu pyload/lib" -#: module/setup.py:326 +#: pyload/setup.py:326 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" msgstr "Uwaga: W pewnych, rzadkich przypadkach serwer builtin nie działa, jeśli występują problemy z interfejsem WWW" -#: module/setup.py:327 +#: pyload/setup.py:327 msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." msgstr "wróć tu i zmień serwer builtin na threaded" -#: module/setup.py:329 +#: pyload/setup.py:329 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: module/setup.py:334 +#: pyload/setup.py:334 msgid "## SSL Setup ##" msgstr "## Ustawienia SSL ##" -#: module/setup.py:336 +#: pyload/setup.py:336 msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" msgstr "W celu wygenerowania certyfikatów ssl uruchom następujące komendy z katalogu pyload:" -#: module/setup.py:342 +#: pyload/setup.py:342 msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." msgstr "Jeśli wszystko pomyślnie się zakończyło, możesz aktywować SSL." -#: module/setup.py:344 +#: pyload/setup.py:344 msgid "Activate SSL?" msgstr "Aktywować SSL?" -#: module/setup.py:360 +#: pyload/setup.py:360 msgid "Select action" msgstr "Wybierz działanie" -#: module/setup.py:361 +#: pyload/setup.py:361 msgid "1 - Create/Edit user" msgstr "1- Utwórz/Edutuj użytkownika" -#: module/setup.py:362 +#: pyload/setup.py:362 msgid "2 - List users" msgstr "2- Pokaż użytkowników" -#: module/setup.py:363 +#: pyload/setup.py:363 msgid "3 - Remove user" msgstr "3 - Usuń użytkownika" -#: module/setup.py:364 +#: pyload/setup.py:364 msgid "4 - Quit" msgstr "4- Wyjście" -#: module/setup.py:376 +#: pyload/setup.py:376 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" -#: module/setup.py:403 +#: pyload/setup.py:403 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" msgstr "Ustawiam nową ścieżkę do plików konfiguracji, obecna konfiguracja nie zostanie tam przeniesiona!" -#: module/setup.py:404 +#: pyload/setup.py:404 msgid "Configpath" msgstr "Ścieżka do plików konfiguracji" -#: module/setup.py:412 +#: pyload/setup.py:412 msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." msgstr "Ścieżka do plików konfiguracji została zmieniona, Instalator zostanie teraz zamknięty, uruchom go ponownie, aby przejść dalej." -#: module/setup.py:413 +#: pyload/setup.py:413 msgid "Press Enter to exit." msgstr "Naciśnij Enter aby zakończyć." -#: module/setup.py:417 +#: pyload/setup.py:417 #, python-format msgid "Setting config path failed: %s" msgstr "Ustawienie ścieżki do plików konfiguracji nie powiodło się: %s" -#: module/setup.py:422 +#: pyload/setup.py:422 #, python-format msgid "%s: OK" msgstr "" -#: module/setup.py:424 +#: pyload/setup.py:424 #, python-format msgid "%s: missing" msgstr "%s: brakuje" -#: module/setup.py:464 +#: pyload/setup.py:464 msgid "Password: " msgstr "Hasło:" -#: module/setup.py:468 +#: pyload/setup.py:468 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." msgstr "Hasło za krótkie. Użyj przynajmniej 4 znaków." -#: module/setup.py:471 +#: pyload/setup.py:471 msgid "Password (again): " msgstr "Hasło (ponownie):" -#: module/setup.py:477 +#: pyload/setup.py:477 msgid "Passwords did not match." msgstr "Hasło nie pasuje" -#: module/setup.py:493 +#: pyload/setup.py:493 msgid "yes" msgstr "tak" -#: module/setup.py:493 +#: pyload/setup.py:493 msgid "true" msgstr "prawda" -#: module/setup.py:493 +#: pyload/setup.py:493 msgid "t" msgstr "" -#: module/setup.py:496 +#: pyload/setup.py:496 msgid "no" msgstr "nie" -#: module/setup.py:496 +#: pyload/setup.py:496 msgid "false" msgstr "fałsz" -#: module/setup.py:496 +#: pyload/setup.py:496 msgid "f" msgstr "" -#: module/setup.py:499 module/setup.py:509 +#: pyload/setup.py:499 pyload/setup.py:509 msgid "Invalid Input" msgstr "Błędne dane" |