diff options
author | Stefano <l.stickell@yahoo.it> | 2014-04-09 12:29:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Walter Purcaro <vuolter@gmail.com> | 2014-06-28 02:51:36 +0200 |
commit | 4989163a998c97f5dca66d46e919876bd76a4d2d (patch) | |
tree | db5d8d06f6607753615f5e5fa18b2360f1cc11e2 /locale/fr | |
parent | Fixed crowdin config file (diff) | |
download | pyload-4989163a998c97f5dca66d46e919876bd76a4d2d.tar.xz |
First import from Crowdin
Diffstat (limited to 'locale/fr')
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 8407 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 684 | ||||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.mo | bin | 17270 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.po | 865 | ||||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo | bin | 5363 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po | 295 | ||||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo | bin | 5977 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po | 507 | ||||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/setup.mo | bin | 11849 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po | 459 |
10 files changed, 2810 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index b7b2a3fb5..000000000 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..9cce35ff6 --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,684 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: module/web/translations.js:1 +msgid "New Captcha Request" +msgstr "Nouvelle demande de captcha" + +#: module/web/translations.js:2 module/web/templates/default/captcha.html:7 +msgid "Please read the text on the captcha." +msgstr "Merci de lire le texte du captcha." + +#: module/web/translations.js:3 +msgid "pyLoad restarted" +msgstr "PyLoad redémarré" + +#: module/web/translations.js:4 +#: module/web/templates/default/settings_item.html:16 +#: module/web/templates/default/base.html:123 +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "off" +msgstr "Eteint" + +#: module/web/translations.js:5 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: module/web/translations.js:6 +#: module/web/templates/default/settings_item.html:14 +#: module/web/templates/default/base.html:123 +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "on" +msgstr "Allumé" + +#: module/web/translations.js:7 +msgid "You are really sure you want to quit pyLoad?" +msgstr "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir quitter pyLoad?" + +#: module/web/translations.js:8 +msgid "Restart Link" +msgstr "Relancer le lien" + +#: module/web/translations.js:9 +msgid "Delete Link" +msgstr "Effacer le lien" + +#: module/web/translations.js:10 +msgid "Please Enter a packagename." +msgstr "Merci d'entrer un nom de package." + +#: module/web/translations.js:11 +msgid "Please click on the right captcha position." +msgstr "Veuillez cliquer sur le côté droit du captcha." + +#: module/web/translations.js:12 +msgid "Error occured." +msgstr "Une erreur est survenue." + +#: module/web/translations.js:13 +#: module/web/templates/default/filemanager.html:65 +#: module/web/templates/default/folder.html:14 +msgid "Folder is empty" +msgstr "Le dossier est vide" + +#: module/web/translations.js:14 +msgid "Failed" +msgstr "Échoué" + +#: module/web/translations.js:15 +msgid "No Captchas to read." +msgstr "Aucun captcha à lire." + +#: module/web/translations.js:16 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." + +#: module/web/translations.js:17 +msgid "Settings saved." +msgstr "Paramètres enregistrés." + +#: module/web/translations.js:18 +msgid "New folder" +msgstr "Nouveau répertoire" + +#: module/web/translations.js:19 +msgid "Are you sure you want to restart pyLoad?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer pyLoad?" + +#: module/web/json_app.py:57 +#, python-format +msgid "waiting %s" +msgstr "attend %s" + +#: module/web/templates/default/home.html:206 +msgid "Active Downloads" +msgstr "Téléchargements actifs" + +#: module/web/templates/default/home.html:211 +#: module/web/templates/default/base.html:84 +msgid "Home" +msgstr "Page principale" + +#: module/web/templates/default/home.html:214 +#: module/web/templates/default/queue.html:15 +#: module/web/templates/default/window.html:34 +#: module/web/templates/default/base.html:87 +msgid "Queue" +msgstr "File d'attente " + +#: module/web/templates/default/home.html:217 +#: module/web/templates/default/queue.html:17 +#: module/web/templates/default/window.html:36 +#: module/web/templates/default/base.html:90 +msgid "Collector" +msgstr "Paquets" + +#: module/web/templates/default/home.html:220 +#: module/web/templates/default/downloads.html:6 +#: module/web/templates/default/base.html:93 +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" + +#: module/web/templates/default/home.html:226 +#: module/web/templates/default/logs.html:3 +#: module/web/templates/default/logs.html:4 +#: module/web/templates/default/base.html:99 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/home.html:229 +#: module/web/templates/default/settings.html:3 +#: module/web/templates/default/settings.html:4 +#: module/web/templates/default/base.html:102 +msgid "Config" +msgstr "Configuration" + +#: module/web/templates/default/home.html:237 +#: module/web/templates/default/queue.html:82 +#: module/web/templates/default/settings.html:91 +#: module/web/templates/default/window.html:7 +#: module/web/templates/default/admin.html:25 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: module/web/templates/default/home.html:238 +#: module/web/templates/default/settings.html:93 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: module/web/templates/default/home.html:239 +#: module/web/templates/default/info.html:14 +#: module/web/templates/default/info.html:15 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/home.html:240 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: module/web/templates/default/home.html:241 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: module/web/templates/default/login.html:3 +#: module/web/templates/default/settings.html:178 +msgid "Login" +msgstr "Identifiant" + +#: module/web/templates/default/login.html:14 +msgid "Username" +msgstr "Nom utilisateur" + +#: module/web/templates/default/login.html:19 +#: module/web/templates/default/queue.html:92 +#: module/web/templates/default/settings.html:92 +#: module/web/templates/default/settings.html:183 +#: module/web/templates/default/window.html:21 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: module/web/templates/default/login.html:29 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "Votre nom d'utilisateur et votre mot de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer." + +#: module/web/templates/default/login.html:30 +msgid "To reset your login data or add an user run:" +msgstr "Pour changer votre mot de passe ou ajouter un nouvel utilisateur, exécutez : " + +#: module/web/templates/default/queue.html:25 +msgid "Delete Finished" +msgstr "Supprimer les liens terminés" + +#: module/web/templates/default/queue.html:26 +msgid "Restart Failed" +msgstr "Redémarrer les liens échoués" + +#: module/web/templates/default/queue.html:65 +msgid "Folder:" +msgstr "Dossier :" + +#: module/web/templates/default/queue.html:65 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: module/web/templates/default/queue.html:79 +msgid "Edit Package" +msgstr "Modifier le paquet" + +#: module/web/templates/default/queue.html:80 +msgid "Edit the package detais below." +msgstr "Editer les détails du paquet ci-dessous." + +#: module/web/templates/default/queue.html:83 +msgid "The name of the package." +msgstr "Le nom du paquet." + +#: module/web/templates/default/queue.html:87 +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +#: module/web/templates/default/queue.html:88 +msgid "Name of subfolder for these downloads." +msgstr "Nom du sous-dossier pour ces téléchargements." + +#: module/web/templates/default/queue.html:93 +msgid "List of passwords used for unrar." +msgstr "Liste des mots de passes utilisés pour décompresser." + +#: module/web/templates/default/queue.html:97 +#: module/web/templates/default/settings.html:167 +#: module/web/templates/default/captcha.html:33 +#: module/web/templates/default/admin.html:61 +#: module/web/templates/default/admin.html:91 +msgid "Submit" +msgstr "Valider" + +#: module/web/templates/default/queue.html:98 +#: module/web/templates/default/settings.html:198 +#: module/web/templates/default/window.html:41 +#: module/web/templates/default/admin.html:92 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: module/web/templates/default/logout.html:8 +msgid "You were successfully logged out." +msgstr "Vous êtes désormais déconnecté." + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "absolute" +msgstr "absolu" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "relative" +msgstr "relatif" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:46 +msgid "name" +msgstr "nom" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:47 +msgid "size" +msgstr "taille" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:48 +msgid "type" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:49 +msgid "last modified" +msgstr "dernière modification" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:54 +msgid "parent directory" +msgstr "dossier parent" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:70 +msgid "no content" +msgstr "pas de contenu" + +#: module/web/templates/default/settings.html:16 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: module/web/templates/default/settings.html:17 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/settings.html:18 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: module/web/templates/default/settings.html:45 +#: module/web/templates/default/settings.html:74 +msgid "Choose a section from the menu" +msgstr "Sélectionnez une section à partir du menu" + +#: module/web/templates/default/settings.html:90 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: module/web/templates/default/settings.html:94 +msgid "Premium" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/settings.html:95 +msgid "Valid until" +msgstr "Valide jusqu'au" + +#: module/web/templates/default/settings.html:96 +msgid "Traffic left" +msgstr "Trafic restant" + +#: module/web/templates/default/settings.html:97 +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#: module/web/templates/default/settings.html:98 +msgid "Max Parallel" +msgstr "Nombre maximum en parallèle" + +#: module/web/templates/default/settings.html:99 +msgid "Delete?" +msgstr "Supprimer ? " + +#: module/web/templates/default/settings.html:121 +msgid "valid" +msgstr "valide" + +#: module/web/templates/default/settings.html:124 +msgid "not valid" +msgstr "invalide" + +#: module/web/templates/default/settings.html:131 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: module/web/templates/default/settings.html:134 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: module/web/templates/default/settings.html:168 +#: module/web/templates/default/settings.html:197 +#: module/web/templates/default/base.html:117 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: module/web/templates/default/settings.html:176 +msgid "Add Account" +msgstr "Ajouter un compte" + +#: module/web/templates/default/settings.html:177 +msgid "Enter your account data to use premium features." +msgstr "Entrez vos informations de compte pour utiliser les fonctionnalités premium." + +#: module/web/templates/default/settings.html:179 +#: module/web/templates/default/admin.html:71 +msgid "Your username." +msgstr "Votre nom d'utilisateur." + +#: module/web/templates/default/settings.html:184 +#: module/web/templates/default/admin.html:76 +msgid "The password for this account." +msgstr "Le mot de passe pour ce compte." + +#: module/web/templates/default/settings.html:188 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/settings.html:189 +msgid "Choose the hoster for your account." +msgstr "Choisissez l'hébergeur pour ce compte." + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +#: module/web/templates/default/base.html:114 +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "prev" +msgstr "préc" + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "next" +msgstr "suiv" + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: module/web/templates/default/info.html:18 +msgid "News" +msgstr "Nouvelles" + +#: module/web/templates/default/info.html:21 +msgid "Support" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/info.html:37 +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: module/web/templates/default/info.html:40 +msgid "Python:" +msgstr "Python :" + +#: module/web/templates/default/info.html:44 +msgid "OS:" +msgstr "OS :" + +#: module/web/templates/default/info.html:48 +msgid "pyLoad version:" +msgstr "Version de pyLoad :" + +#: module/web/templates/default/info.html:52 +msgid "Installation Folder:" +msgstr "Dossier d'Installation :" + +#: module/web/templates/default/info.html:56 +msgid "Config Folder:" +msgstr "Dossier de configuration :" + +#: module/web/templates/default/info.html:60 +msgid "Download Folder:" +msgstr "Dossier de téléchargement :" + +#: module/web/templates/default/info.html:64 +msgid "Free Space:" +msgstr "Espace libre :" + +#: module/web/templates/default/info.html:68 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" + +#: module/web/templates/default/info.html:72 +msgid "Webinterface Port:" +msgstr "Port de l'interface web :" + +#: module/web/templates/default/info.html:76 +msgid "Remote Interface Port:" +msgstr "Port de l'interface à distance :" + +#: module/web/templates/default/setup.html:3 +#: module/web/templates/default/setup.html:4 +msgid "Setup" +msgstr "Configurer" + +#: module/web/templates/default/filemanager.html:19 +msgid "FileManager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers" + +#: module/web/templates/default/window.html:5 +#: module/web/templates/default/window.html:40 +msgid "Add Package" +msgstr "Ajouter un paquet" + +#: module/web/templates/default/window.html:6 +msgid "Paste your links or upload a container." +msgstr "Recopiez vos liens ou envoyez un conteneur." + +#: module/web/templates/default/window.html:8 +msgid "The name of the new package." +msgstr "Le nom du nouveau paquet." + +#: module/web/templates/default/window.html:12 +msgid "Links" +msgstr "Liens" + +#: module/web/templates/default/window.html:13 +msgid "Paste your links here or any text and press the filter button." +msgstr "Collez vos liens ici ou n'importe quel texte, et cliquez sur le bouton « Filtrer les URL »." + +#: module/web/templates/default/window.html:14 +msgid "Filter urls" +msgstr "Filtrer les URL" + +#: module/web/templates/default/window.html:22 +msgid "Password for RAR-Archive" +msgstr "Mot de passe de l'archive RAR" + +#: module/web/templates/default/window.html:26 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: module/web/templates/default/window.html:27 +msgid "Upload a container." +msgstr "Envoyer un conteneur." + +#: module/web/templates/default/window.html:31 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:6 +msgid "Captcha reading" +msgstr "Lecture du catcha" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:13 +msgid "Captcha" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:14 +msgid "The captcha." +msgstr "Le captcha." + +#: module/web/templates/default/captcha.html:20 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:21 +msgid "Input the text on the captcha." +msgstr "Veuillez taper le texte du captcha." + +#: module/web/templates/default/captcha.html:34 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: module/web/templates/default/base.html:20 +#: module/web/templates/default/base.html:139 +msgid "Webinterface" +msgstr "Interface web" + +#: module/web/templates/default/base.html:39 +msgid "pyLoad Update available!" +msgstr "Mise à jour de pyLoad disponible !" + +#: module/web/templates/default/base.html:46 +msgid "Plugins updated, please restart!" +msgstr "Plugins mis à jour, redémarrez !" + +#: module/web/templates/default/base.html:52 +msgid "Captcha waiting" +msgstr "Captcha en attente" + +#: module/web/templates/default/base.html:57 +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +#: module/web/templates/default/base.html:59 +#: module/web/templates/default/admin.html:8 +#: module/web/templates/default/admin.html:9 +msgid "Administrate" +msgstr "Administration" + +#: module/web/templates/default/base.html:61 +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#: module/web/templates/default/base.html:65 +msgid "Please Login!" +msgstr "Veuillez vous connecter !" + +#: module/web/templates/default/base.html:115 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: module/web/templates/default/base.html:116 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: module/web/templates/default/base.html:123 +msgid "Download:" +msgstr "Téléchargement :" + +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "Reconnect:" +msgstr "Reconnexion :" + +#: module/web/templates/default/base.html:125 +msgid "Speed:" +msgstr "Vitesse :" + +#: module/web/templates/default/base.html:126 +msgid "Active:" +msgstr "Actif :" + +#: module/web/templates/default/base.html:127 +msgid "Reload page" +msgstr "Recharger la page" + +#: module/web/templates/default/base.html:157 +msgid "loading" +msgstr "chargement" + +#: module/web/templates/default/base.html:166 +msgid "Back to top" +msgstr "Revenir en haut" + +#: module/web/templates/default/admin.html:13 +msgid "Quit pyLoad" +msgstr "Quitter pyLoad" + +#: module/web/templates/default/admin.html:14 +msgid "Restart pyLoad" +msgstr "Redémarrer pyLoad" + +#: module/web/templates/default/admin.html:18 +msgid "To add user or change passwords use:" +msgstr "Pour ajouter un utilisateur ou modifier un mot de passe, utilisez :" + +#: module/web/templates/default/admin.html:19 +msgid "Important: Admin user have always all permissions!" +msgstr "Important : L'utilisateur Admin a tous les droits !" + +#: module/web/templates/default/admin.html:28 +#: module/web/templates/default/admin.html:67 +msgid "Change Password" +msgstr "Modifier le mot de passe" + +#: module/web/templates/default/admin.html:31 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/admin.html:34 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/admin.html:41 +msgid "change" +msgstr "modifier" + +#: module/web/templates/default/admin.html:69 +msgid "Enter your current and desired Password." +msgstr "Entrez votre mot de passe actuel et celui souhaité." + +#: module/web/templates/default/admin.html:70 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: module/web/templates/default/admin.html:75 +msgid "Current password" +msgstr "Mot de passe actuel" + +#: module/web/templates/default/admin.html:80 +msgid "New password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: module/web/templates/default/admin.html:81 +msgid "The new password." +msgstr "Le nouveau mot de passe." + +#: module/web/templates/default/admin.html:85 +msgid "New password (repeat)" +msgstr "Nouveau mot de passe (répéter)" + +#: module/web/templates/default/admin.html:86 +msgid "Please repeat the new password." +msgstr "S'il vous plaît répétez le nouveau mot de passe." + +#: module/web/pyload_app.py:125 +msgid "You dont have permission to access this page." +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette page." + +#: module/web/pyload_app.py:193 +msgid "Download directory not found." +msgstr "Répertoire de téléchargement introuvable." + +#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267 +msgid "unlimited" +msgstr "Illimité" + +#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269 +msgid "not available" +msgstr "non disponible" + +#: module/web/pyload_app.py:508 +msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup." +msgstr "Lancez pyLoadCore.py -s pour accéder au paramétrage." + diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 95fd73cae..000000000 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.po new file mode 100644 index 000000000..b1c87464c --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.po @@ -0,0 +1,865 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadCore.py:182 +msgid "Received Quit signal" +msgstr "Signal d'arrêt reçu" + +#: pyLoadCore.py:303 +#, python-format +msgid "pyLoad already running with pid %s" +msgstr "pyLoad est déjà lancé avec le pid %s" + +#: pyLoadCore.py:317 +#, python-format +msgid "Failed changing group: %s" +msgstr "Echec lors du changement de groupe: %s" + +#: pyLoadCore.py:327 +#, python-format +msgid "Failed changing user: %s" +msgstr "Echec lors du changement d'utilisateur: %s" + +#: pyLoadCore.py:329 +msgid "folder for logs" +msgstr "dossier des logs" + +#: pyLoadCore.py:340 +msgid "Starting" +msgstr "Démarrage" + +#: pyLoadCore.py:341 +#, python-format +msgid "Using home directory: %s" +msgstr "Utilisation du dossier principal : %s" + +#: pyLoadCore.py:350 +msgid "pycrypto to decode container files" +msgstr "pycrypto pour décoder les fichiers conteneurs" + +#: pyLoadCore.py:353 +msgid "folder for temporary files" +msgstr "dossier des fichiers temporaires" + +#: pyLoadCore.py:358 +msgid "folder for downloads" +msgstr "dossier des téléchargements" + +#: pyLoadCore.py:361 +msgid "OpenSSL for secure connection" +msgstr "OpenSSL pour les connexions sécurisées" + +#: pyLoadCore.py:365 +msgid "Moving old user config to DB" +msgstr "Déplacement des anciennes configurations utilisateur vers la BDD" + +#: pyLoadCore.py:368 +msgid "Please check your logindata with ./pyLoadCore.py -u" +msgstr "Vérifiez vos identifiants avec ./pyLoadCore.py -u" + +#: pyLoadCore.py:371 +msgid "All links removed" +msgstr "Tous les liens ont été supprimés" + +#: pyLoadCore.py:402 +#, python-format +msgid "Downloadtime: %s" +msgstr "Temps de téléchargement : %s" + +#: pyLoadCore.py:412 +#, python-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Espace libre : %s" + +#: pyLoadCore.py:432 +msgid "Activating Accounts..." +msgstr "Activation des comptes ..." + +#: pyLoadCore.py:438 +msgid "Activating Plugins..." +msgstr "Activation des Extensions..." + +#: pyLoadCore.py:441 +msgid "pyLoad is up and running" +msgstr "pyLoad est opérationnel" + +#: pyLoadCore.py:460 +msgid "restarting pyLoad" +msgstr "redémarrage de pyLoad" + +#: pyLoadCore.py:464 +msgid "pyLoad quits" +msgstr "pyLoad se termine" + +#: pyLoadCore.py:521 +#, python-format +msgid "Install %s" +msgstr "Installation %s" + +#: pyLoadCore.py:557 +#, python-format +msgid "could not find %(desc)s: %(name)s" +msgstr "impossible de trouver %(desc)s: %(name)s" + +#: pyLoadCore.py:559 +#, python-format +msgid "could not create %(desc)s: %(name)s" +msgstr "impossible de créer %(desc)s: %(name)s" + +#: pyLoadCore.py:580 +msgid "shutting down..." +msgstr "arrêt..." + +#: pyLoadCore.py:597 +msgid "error while shutting down" +msgstr "erreur lors de l'arrêt" + +#: pyLoadCore.py:661 +msgid "killed pyLoad from Terminal" +msgstr "pyLoad a été tué depuis le Terminal" + +#: module/database/DatabaseBackend.py:174 +msgid "Filedatabase was deleted due to incompatible version." +msgstr "La base de données des fichiers est incompatible et a été supprimé." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:189 +msgid "Filedatabase could NOT be converted." +msgstr "La base de données NE peut PAS être convertie." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:198 +msgid "Database was converted from v2 to v3." +msgstr "La base de données a été convertie de la v2 vers la v3." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:206 +msgid "Database was converted from v3 to v4." +msgstr "La base de données a été convertie de la v3 vers la v4." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:252 +msgid "Converting old Django DB" +msgstr "Conversion de l'ancienne BDD Django" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "finished" +msgstr "fini" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "offline" +msgstr "hors ligne" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "online" +msgstr "en ligne" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "queued" +msgstr "en file d'attente" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "skipped" +msgstr "ignoré" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "waiting" +msgstr "en attente" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "temp. offline" +msgstr "temp. hors ligne" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "starting" +msgstr "démarrage" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "failed" +msgstr "échoué" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "aborted" +msgstr "annulé" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "decrypting" +msgstr "décryptage" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "custom" +msgstr "personnalisé" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "downloading" +msgstr "téléchargement en cours" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "processing" +msgstr "traitement en cours" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: module/database/FileDatabase.py:531 module/plugins/hooks/IRCInterface.py:74 +#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:83 +#, python-format +msgid "Package finished: %s" +msgstr "Paquet terminé : %s" + +#: module/remote/ThriftBackend.py:39 +msgid "Using SSL ThriftBackend" +msgstr "Utilise SSL ThriftBackend" + +#: module/remote/RemoteManager.py:35 +#, python-format +msgid "Remote backend error: %s" +msgstr "Erreur du backend distant: %s" + +#: module/remote/RemoteManager.py:82 +#, python-format +msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" +msgstr "Démarre %(name)s: %(addr)s:%(port)s" + +#: module/remote/RemoteManager.py:84 +#, python-format +msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" +msgstr "Échec du chargement du backend %(name)s | %(error)s" + +#: module/web/json_app.py:57 +#, python-format +msgid "waiting %s" +msgstr "attend %s" + +#: module/web/ServerThread.py:35 +msgid "SSL certificates not found." +msgstr "Certificats SSL non trouvés." + +#: module/web/ServerThread.py:39 +#, python-format +msgid "Sorry, we dropped support for starting %s directly within pyLoad" +msgstr "Désolé, nous avons arrêté le support du démarrage de %s directement dans pyLoad" + +#: module/web/ServerThread.py:40 +msgid "You can use the threaded server which offers good performance and ssl," +msgstr "Vous pouvez utiliser le serveur \"threaded\" qui offre de bonnes performances et le ssl," + +#: module/web/ServerThread.py:41 +#, python-format +msgid "of course you can still use your existing %s with pyLoads fastcgi server" +msgstr "bien sur vous pouvez toujours utiliser vos %s existants avec pyLoads fastcgi server" + +#: module/web/ServerThread.py:42 +msgid "sample configs are located in the module/web/servers directory" +msgstr "les exemples de configurations sont localisés dans le répertoire module/web/servers" + +#: module/web/ServerThread.py:49 +#, python-format +msgid "Can't use %(server)s, python-flup is not installed!" +msgstr "Ne peut utiliser %(server)s, python-flup n'est pas installé!" + +#: module/web/ServerThread.py:56 +#, python-format +msgid "Error importing lightweight server: %s" +msgstr "Erreur lors de l'importation du serveur léger : %s" + +#: module/web/ServerThread.py:57 +msgid "You need to download and compile bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" +msgstr "Vous devez télécharger et compiler bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" + +#: module/web/ServerThread.py:58 +msgid "Copy the boern.so to module/lib folder or use setup.py install" +msgstr "Copiez le fichier boern.so dans le dossier module/lib, ou utilisez setup.py install" + +#: module/web/ServerThread.py:59 +msgid "Of course you need to be familiar with linux and know how to compile software" +msgstr "Évidemment vous devez être familier avec Linux et savoir comment compiler un logiciel" + +#: module/web/ServerThread.py:63 +msgid "Server set to threaded, due to known performance problems on windows." +msgstr "Serveur placé en mode “threaded”, en raison de problèmes de performances connus sous Windows." + +#: module/web/ServerThread.py:80 module/web/ServerThread.py:103 +msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" +msgstr "Ce serveur ne permet pas la connexion SSL, vous devriez envisager d'utiliser le mode “threaded” à la place" + +#: module/web/ServerThread.py:82 +#, python-format +msgid "Starting builtin webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Démarrage serveur web interne: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:87 +#, python-format +msgid "Starting threaded SSL webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Démarrage serveur web SSL : %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:91 +#, python-format +msgid "Starting threaded webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Démarrage serveur web : %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:97 +#, python-format +msgid "Starting fastcgi server: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Démarrage serveur webfastcgi : %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:105 +#, python-format +msgid "Starting lightweight webserver (bjoern): %(host)s:%(port)d" +msgstr "Démarrage du serveur léger (bjoern) : %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/pyload_app.py:125 +msgid "You dont have permission to access this page." +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette page." + +#: module/web/pyload_app.py:193 +msgid "Download directory not found." +msgstr "Répertoire de téléchargement introuvable." + +#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267 +msgid "unlimited" +msgstr "Illimité" + +#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269 +msgid "not available" +msgstr "non disponible" + +#: module/web/pyload_app.py:508 +msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup." +msgstr "Lancez pyLoadCore.py -s pour accéder au paramétrage." + +#: module/network/HTTPDownload.py:245 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "Téléchargement par blocs échoué, repli vers une seule connexion | %s" + +#: module/PluginThread.py:183 +#, python-format +msgid "Download starts: %s" +msgstr "Le téléchargement commence : %s" + +#: module/PluginThread.py:189 +#, python-format +msgid "Download finished: %s" +msgstr "Téléchargement terminé : %s" + +#: module/PluginThread.py:194 module/PluginThread.py:365 +#, python-format +msgid "Plugin %s is missing a function." +msgstr "Il manque une fonction au plugin %s." + +#: module/PluginThread.py:202 module/PluginThread.py:265 +#: module/PluginThread.py:382 +#, python-format +msgid "Download aborted: %s" +msgstr "Abandon du téléchargement : %s" + +#: module/PluginThread.py:222 +#, python-format +msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Téléchargement redémarré : %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:231 module/PluginThread.py:373 +#, python-format +msgid "Download is offline: %s" +msgstr "Le téléchargement est hors-ligne : %s" + +#: module/PluginThread.py:234 +#, python-format +msgid "Download is temporary offline: %s" +msgstr "Le téléchargement est temporairement hors ligne: %s" + +#: module/PluginThread.py:237 module/PluginThread.py:304 +#, python-format +msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Téléchargement échoué : %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:254 +msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." +msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte ou connexion perdue, prochain essai dans une minute." + +#: module/PluginThread.py:290 +#, python-format +msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" +msgstr "Téléchargement ignoré : %(name)s à cause de %(plugin)s" + +#: module/PluginThread.py:361 +#, python-format +msgid "Decrypting starts: %s" +msgstr "Démarrage du décryptage : %s" + +#: module/PluginThread.py:376 module/PluginThread.py:394 +#, python-format +msgid "Decrypting failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Décryptage échoué : %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:388 +#, python-format +msgid "Retrying %s" +msgstr "Nouvelle tentative en cours %s" + +#: module/PluginThread.py:635 +#, python-format +msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" +msgstr "Échec de la collecte des infos pour %(name)s | %(err)s" + +#: module/HookManager.py:90 module/plugins/Hook.py:102 +#, python-format +msgid "Error executing hooks: %s" +msgstr "Erreur de l'exécution du hook : %s" + +#: module/HookManager.py:140 +#, python-format +msgid "Failed activating %(name)s" +msgstr "Impossible d'activer %(name)s" + +#: module/HookManager.py:144 +#, python-format +msgid "Activated plugins: %s" +msgstr "Plugins activés: %s" + +#: module/HookManager.py:145 +#, python-format +msgid "Deactivate plugins: %s" +msgstr "Plugins désactivés: %s" + +#: module/ThreadManager.py:137 +#, python-format +msgid "Reconnect Failed: %s" +msgstr "La reconnexion a échoué : %s" + +#: module/ThreadManager.py:176 +msgid "Reconnect script not found!" +msgstr "Script de reconnexion non trouvé !" + +#: module/ThreadManager.py:182 +msgid "Starting reconnect" +msgstr "Lancement de la reconnexion" + +#: module/ThreadManager.py:196 +msgid "Failed executing reconnect script!" +msgstr "Echec d'exécution du script de reconnexion !" + +#: module/ThreadManager.py:208 +#, python-format +msgid "Reconnected, new IP: %s" +msgstr "Reconnecté, nouvelle IP : %s" + +#: module/ThreadManager.py:288 +msgid "Not enough space left on device" +msgstr "Il n'y a pas assez de place sur le périphérique" + +#: module/plugins/Account.py:85 module/plugins/Account.py:91 +#, python-format +msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" +msgstr "Impossible de s'identifier avec le compte %(user)s | %(msg)s" + +#: module/plugins/Account.py:86 +msgid "Wrong Password" +msgstr "Mauvais mot de passe" + +#: module/plugins/Account.py:240 +#, python-format +msgid "Your Time %s has wrong format, use: 1:22-3:44" +msgstr "Votre heure %s utilise un format incorrect, utilisez 1:22-3:44" + +#: module/plugins/Account.py:266 +#, python-format +msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" +msgstr "Le compte %s n'a pas assez de trafic, re-vérification dans 30 minutes" + +#: module/plugins/Account.py:273 +#, python-format +msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" +msgstr "Le compte %s a expiré, re-vérification dans 1H" + +#: module/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 +msgid "Downloadlimit reached" +msgstr "Limite de téléchargement atteinte" + +#: module/plugins/PluginManager.py:153 +#, python-format +msgid "%s has a invalid pattern." +msgstr "%s a un format invalide." + +#: module/plugins/PluginManager.py:272 +#, python-format +msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Erreur d'importation %(name)s : %(msg)s" + +#: module/plugins/internal/MultiHoster.py:133 +msgid "No Hoster loaded" +msgstr "Aucun hébergeur chargé" + +#: module/plugins/accounts/BitshareCom.py:37 +msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" +msgstr "Activez le téléchargement direct dans votre compte Bitshare" + +#: module/plugins/container/LinkList.py:65 +msgid "LinkList could not be cleared." +msgstr "Le fichier links.txt ne peut être vidé." + +#: module/plugins/AccountManager.py:88 +msgid "Account settings deleted, due to new config format." +msgstr "Paramétrage du compte supprimé, du fait d'un nouveau format de configuration." + +#: module/plugins/hoster/BasePlugin.py:65 +msgid "Authorization required (username:password)" +msgstr "Autorisation requise (identifiant:mot de passe)" + +#: module/plugins/hoster/SimplydebridCom.py:25 +#: module/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41 +#: module/plugins/hoster/FreeWayMe.py:38 module/plugins/hoster/ZeveraCom.py:22 +#: module/plugins/hoster/UnrestrictLi.py:53 +#: module/plugins/hoster/Premium4Me.py:28 module/plugins/hoster/FastixRu.py:36 +#: module/plugins/hoster/AlldebridCom.py:38 +#: module/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:40 +#: module/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26 +#: module/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:41 +#: module/plugins/hoster/ReloadCc.py:24 module/plugins/hoster/RehostTo.py:26 +#: module/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:22 +#: module/plugins/hooks/RPNetBiz.py:43 +#, python-format +msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" +msgstr "Veuillez entrer votre compte %s ou désactivez ce plugin" + +#: module/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99 +#, python-format +msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted." +msgstr "Il y avait du code HTML dans le fichier téléchargé (%s)... erreur de redirection ? Le téléchargement va redémarrer." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:146 +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:170 +msgid "File temporarily not available" +msgstr "Fichier temporairement indisponible" + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:183 +#, python-format +msgid "Netload: waiting between downloads %d s." +msgstr "Netload : attente de %d s entre chaque téléchargements." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:214 +#, python-format +msgid "Netload: waiting for captcha %d s." +msgstr "Netload : attendre le captcha pendant %d s." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:252 +msgid "Downloaded File was empty" +msgstr "Le fichier téléchargé est vide" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:129 +msgid "API key invalid" +msgstr "La clé de l'API est invalide" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:153 +#, python-format +msgid "%s: Not enough traffic left" +msgstr "%s : il ne reste pas assez de trafic" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:156 +msgid "Traffic exceeded" +msgstr "Le trafic a été dépassé" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100 +msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" +msgstr "Rapidshare : partage du trafic (téléchargement direct)" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194 +msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" +msgstr "Un téléchargement est déjà en cours depuis cette adresse, 60 secondes d'attente" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131 +msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" +msgstr "Code d'authentification invalide, le téléchargement va redémarrer" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:199 +msgid "RapidShareCom: No free slots" +msgstr "RapidShareCom : aucun slot disponible" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:202 +msgid "You need a premium account for this file" +msgstr "Vous avez besoin d'un compte premium pour ce fichier" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204 +msgid "Filename reported invalid" +msgstr "Le nom du fichier est invalide" + +#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:99 +msgid "Parallel download error, now waiting 60s." +msgstr "Erreur de téléchargement parallèle, attente pendant 60 secondes." + +#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:215 +msgid "Not logged in." +msgstr "Vous n'êtes pas identifiés." + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:56 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Le déchiffrement à échoué" + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:106 +msgid "No file key provided in the URL" +msgstr "Aucune clé de fichier fournie dans l'URL" + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:118 +msgid "Error code:" +msgstr "Code d'erreur :" + +#: module/plugins/Container.py:68 +msgid "File not exists." +msgstr "Le fichier n'existe pas." + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:74 +msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" +msgstr "*** Les plugins ont été mis à jour, veuillez redémarrer pyLoad ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:76 +msgid "Plugins updated and reloaded" +msgstr "Plugins mis à jour et rechargés" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:79 +msgid "No plugin updates available" +msgstr "Aucune mise à jour pour les plugins" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:96 +msgid "No Updates for pyLoad" +msgstr "Aucune mise à jour pour pyLoad" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:100 +#, python-format +msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" +msgstr "*** Nouvelle version %s disponible de pyLoad ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:101 +msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" +msgstr "*** Téléchargez-le ici : http://pyload.org/download ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:104 +msgid "Not able to connect server for updates" +msgstr "Incapable de se connecter au serveur pour les mises à jour" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:148 +#, python-format +msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" +msgstr "Nouvelle version de %(type)s | %(name)s : %(version).2f" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:157 +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 +#, python-format +msgid "Error when updating %s" +msgstr "Erreur lors de la mise à jour de %s" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 +msgid "Version mismatch" +msgstr "Les versions discordent" + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:82 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " +msgstr "Téléchargement terminé : %(name)s @ %(plugin)s " + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:95 +#, python-format +msgid "New Captcha Request: %s" +msgstr "Nouvelle demande de captcha : %s" + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:96 +#, python-format +msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" +msgstr "Répondre avec ' le texte c %s sur le captcha'" + +#: module/plugins/hooks/Premium4Me.py:29 +msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Veuillez tout d'abord ajouter votre compte premium.to et redémarrez pyLoad" + +#: module/plugins/hooks/HotFolder.py:82 +#, python-format +msgid "Added %s from HotFolder" +msgstr "Ajout de %s à partir du HotFolder" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:95 +#, python-format +msgid "No %s installed" +msgstr "%s non installé" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:97 +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:102 +#, python-format +msgid "Could not activate %s" +msgstr "Impossible d'activer %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:107 +msgid "Activated" +msgstr "Activé" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:109 +msgid "No Extract plugins activated" +msgstr "Pas de plugin d'extraction activé" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:121 +#, python-format +msgid "Package %s queued for later extracting" +msgstr "Le paquet %s est mis dans la file d'attente pour une extraction ultérieure" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:144 +#, python-format +msgid "Check package %s" +msgstr "Vérification du paquet %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:185 +#, python-format +msgid "Extract to %s" +msgstr "Extraction vers %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:200 +msgid "No files found to extract" +msgstr "Aucun fichier trouvé pour l'extraction" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:207 +msgid "extracting" +msgstr "extraction en cours" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:218 +msgid "Password protected" +msgstr "Mot de passe protégé" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:239 +msgid "Wrong password" +msgstr "Mot de passe incorrect" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:247 +#, python-format +msgid "Deleting %s files" +msgstr "Suppression de %s fichiers" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:254 +msgid "Extracting finished" +msgstr "Extraction terminée" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:260 +msgid "Archive Error" +msgstr "Erreur d'archive" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:262 +msgid "CRC Mismatch" +msgstr "CRC différents" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:266 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:318 +msgid "Setting User and Group failed" +msgstr "La définition de l'utilisateur et du groupe a échoué" + +#: module/plugins/hooks/ClickAndLoad.py:75 +msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" +msgstr "Click'N'Load : port 9666 déjà en cours d'utilisation" + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:69 +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:59 +#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:50 +#, python-format +msgid "%s credits left" +msgstr "%s crédits restants" + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:117 +msgid "Could not send response." +msgstr "Impossible d'envoyer une réponse." + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:135 +msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" +msgstr "Votre compte CaptchaTrader n'a pas assez de crédits" + +#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:43 +msgid "Crypter list not found" +msgstr "Liste des crypteurs non trouvée" + +#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:57 +msgid "Crypter list is empty" +msgstr "La liste des crypteurs est vide" + +#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:91 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" +msgstr "Téléchargement fini : %(name)s @ %(plugin)s" + +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:93 +#, python-format +msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" +msgstr "Nouveau CaptchaID de l'upload: %s : %s" + +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:129 +msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" +msgstr "Votre compte de captcha 9kw.eu n'a pas assez de crédits" + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:54 +#, python-format +msgid "Installed scripts for %s: " +msgstr "Scripts installés pour %s : " + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:69 +msgid "Script not executable:" +msgstr "Script non exécutable :" + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:80 +#, python-format +msgid "Error in %(script)s: %(error)s" +msgstr "Erreur dans %(script)s : %(error)s" + +#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:95 +msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" +msgstr "Votre compte ExpertDecoders n'a pas assez de crédits" + +#: module/plugins/hooks/RehostTo.py:32 +msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Veuillez d'abord ajouter votre compte rehost.to et redémarrez pyLoad" + +#: module/plugins/hooks/PremiumizeMe.py:48 +msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." +msgstr "Veuillez d'abord ajouter un compte valide premiumize.me et redémarrez pyLoad." + +#: module/plugins/hooks/CaptchaBrotherhood.py:69 +#, python-format +msgid "%d credits left" +msgstr "%d crédits restants" + +#: module/plugins/Plugin.py:389 +msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" +msgstr "Pil et tesseract ne sont pas installés et il n'y a pas de client connecté pour le déchiffrement des captcha" + +#: module/plugins/Plugin.py:393 +msgid "No captcha result obtained in appropiate time by any of the plugins." +msgstr "Pas de résultats pour le captcha obtenu dans le temps impartis par aucun des plugins." + +#: module/plugins/Plugin.py:498 module/plugins/Plugin.py:532 +#, python-format +msgid "Setting User and Group failed: %s" +msgstr "La définition de l'utilisateur et du groupe a échoué :: %s" + +#: module/CaptchaManager.py:78 +msgid "No Client connected for captcha decrypting" +msgstr "Pas de Client connecté pour le décryptage captcha" + +#: module/Api.py:330 +#, python-format +msgid "Added package %(name)s containing %(count)d links" +msgstr "Ajout package %(name)s contenant %(count)d liens" + +#: module/Api.py:593 +#, python-format +msgid "Added %(count)d links to package #%(package)d " +msgstr "Ajout de %(count)d liens au paquet #%(package)d " + +#: module/common/JsEngine.py:156 +msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Aucun moteur JS détecté, s'il vous plaît installez soit SpiderMonkey, ossp-js, pyv8 ou rhino" + diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 460641599..000000000 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po new file mode 100644 index 000000000..a8839130e --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po @@ -0,0 +1,295 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadCli.py:75 pyLoadCli.py:133 +msgid " Command Line Interface" +msgstr " Interface en ligne de commande" + +#: pyLoadCli.py:165 +#, python-format +msgid "%s Downloads:" +msgstr "%s téléchargement(s) :" + +#: pyLoadCli.py:177 +msgid " Speed: " +msgstr " Vitesse : " + +#: pyLoadCli.py:177 +msgid " Size: " +msgstr " Taille : " + +#: pyLoadCli.py:178 +msgid " Finished in: " +msgstr " Fini dans : " + +#: pyLoadCli.py:179 +msgid " ID: " +msgstr " ID : " + +#: pyLoadCli.py:184 +msgid "waiting: " +msgstr "en attente : " + +#: pyLoadCli.py:191 pyLoadCli.py:193 +msgid "Status:" +msgstr "Statut:" + +#: pyLoadCli.py:191 +msgid "paused" +msgstr "en pause" + +#: pyLoadCli.py:193 +msgid "running" +msgstr "en cours" + +#: pyLoadCli.py:196 +msgid "total Speed" +msgstr "Vitesse totale" + +#: pyLoadCli.py:196 +msgid "Files in queue" +msgstr "Fichiers en attente" + +#: pyLoadCli.py:197 +msgid "Total" +msgstr "" + +#: pyLoadCli.py:203 +msgid "Menu:" +msgstr "Menu :" + +#: pyLoadCli.py:205 +msgid " Add Links" +msgstr " Ajouter des liens" + +#: pyLoadCli.py:206 +msgid " Manage Queue" +msgstr "Gérer la file d'attente" + +#: pyLoadCli.py:207 +msgid " Manage Collector" +msgstr "Gérer le collecteur" + +#: pyLoadCli.py:208 +msgid " (Un)Pause Server" +msgstr "Mettre en pause/Restaurer le serveur" + +#: pyLoadCli.py:209 +msgid " Kill Server" +msgstr " Stopper le serveur" + +#: pyLoadCli.py:210 +msgid " Quit" +msgstr " Quitter" + +#: pyLoadCli.py:289 pyLoadCli.py:296 +msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..." +msgstr "Utilisez cette syntaxe : add <Nom paquet> <lien> <lien2> ..." + +#: pyLoadCli.py:315 +#, python-format +msgid "Checking %d links:" +msgstr "Vérification de %d liens :" + +#: pyLoadCli.py:324 +msgid "File does not exists." +msgstr "Le fichier n'existe pas." + +#: pyLoadCli.py:385 +msgid "pyLoad was terminated" +msgstr "pyLoad a quitté" + +#: pyLoadCli.py:443 +msgid "Prints server status" +msgstr "Affiche le statut du serveur" + +#: pyLoadCli.py:444 +msgid "Prints downloads in queue" +msgstr "affiche les téléchargements en file d'attente" + +#: pyLoadCli.py:445 +msgid "Prints downloads in collector" +msgstr "affiche les téléchargements dans le collecteur" + +#: pyLoadCli.py:446 +msgid "Adds package to queue" +msgstr "Ajouter le paquet à la file d'attente" + +#: pyLoadCli.py:447 +msgid "Adds package to collector" +msgstr "Ajouter le paquet au collecteur" + +#: pyLoadCli.py:448 +msgid "Delete Files from Queue/Collector" +msgstr "Supprimer les fichiers de la file d'attente/du collecteur" + +#: pyLoadCli.py:449 +msgid "Delete Packages from Queue/Collector" +msgstr "Supprimer les paquets de la file d'attente/du collecteur" + +#: pyLoadCli.py:450 +msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa" +msgstr "Déplacer les paquets de la file d'attente au collecteur ou vice versa" + +#: pyLoadCli.py:451 +msgid "Restart files" +msgstr "Redémarrer les fichiers" + +#: pyLoadCli.py:452 +msgid "Restart packages" +msgstr "Redémarrer les paquets" + +#: pyLoadCli.py:453 +msgid "Check online status, works with local container" +msgstr "Vérifie le statut en ligne (fonctionne avec un conteneur local)" + +#: pyLoadCli.py:454 +msgid "Checks online status of a container file" +msgstr "Vérifie le statut en ligne d'un fichier conteneur" + +#: pyLoadCli.py:455 +msgid "Pause the server" +msgstr "Mettre le serveur en pause" + +#: pyLoadCli.py:456 +msgid "continue downloads" +msgstr "continuer les téléchargements" + +#: pyLoadCli.py:457 +msgid "Toggle pause/unpause" +msgstr "Basculer pause/reprendre" + +#: pyLoadCli.py:458 +msgid "kill server" +msgstr "stopper le serveur" + +#: pyLoadCli.py:460 +msgid "List of commands:" +msgstr "Liste des commandes :" + +#: pyLoadCli.py:473 +msgid "Couldn't write user config file" +msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration" + +#: pyLoadCli.py:548 +msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad Core." +msgstr "Vous avez besoin de py-openssl pour vous connecter à ce Core pyLoad." + +#: pyLoadCli.py:555 +msgid "Address: " +msgstr "Adresse: " + +#: pyLoadCli.py:556 +msgid "Port: " +msgstr "Port : " + +#: pyLoadCli.py:557 +msgid "Username: " +msgstr "Nom d'utilisateur: " + +#: pyLoadCli.py:561 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: pyLoadCli.py:566 pyLoadCli.py:575 +msgid "Login data is wrong." +msgstr "Les identifiants sont incorrects." + +#: pyLoadCli.py:568 pyLoadCli.py:577 +#, python-format +msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s." +msgstr "Impossible d'établir la connexion à %(addr)s:%(port)s." + +#: pyLoadCli.py:580 +msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core." +msgstr "Vous avez besoin de py-openssl pour vous connecter au moteur de Pyload." + +#: pyLoadCli.py:582 +msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands." +msgstr "Mode interactif ignoré jusqu'à ce que vous entriez des commandes." + +#: module/cli/AddPackage.py:48 +msgid "Add Package:" +msgstr "Ajouter un paquet:" + +#: module/cli/AddPackage.py:53 +msgid "Enter a name for the new package" +msgstr "Entrez un nom pour le nouveau paquet" + +#: module/cli/AddPackage.py:57 +#, python-format +msgid "Package: %s" +msgstr "Paquet : %s" + +#: module/cli/AddPackage.py:58 +msgid "Parse the links you want to add." +msgstr "Analyse des liens que vous voulez ajouter." + +#: module/cli/AddPackage.py:59 +#, python-format +msgid "Type %s when done." +msgstr "Tapez %s une fois fini." + +#: module/cli/AddPackage.py:60 +msgid "Links added: " +msgstr "Liens ajoutés : " + +#: module/cli/AddPackage.py:64 module/cli/ManageFiles.py:149 +msgid " back to main menu" +msgstr " retour au menu principal" + +#: module/cli/ManageFiles.py:97 +msgid "Manage Packages:" +msgstr "Gérer les paquets:" + +#: module/cli/ManageFiles.py:99 +msgid "Manage Links:" +msgstr "Gérer les liens:" + +#: module/cli/ManageFiles.py:104 +msgid "What do you want to move?" +msgstr "Que voulez-vous déplacer ?" + +#: module/cli/ManageFiles.py:106 +msgid "What do you want to delete?" +msgstr "Que voulez-vous supprimer ?" + +#: module/cli/ManageFiles.py:108 +msgid "What do you want to restart?" +msgstr "Que voulez-vous redémarrer ?" + +#: module/cli/ManageFiles.py:113 +msgid "Choose what yout want to do or enter package number." +msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire ou entrez le numéro du paquet." + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "delete" +msgstr "supprimer" + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "move" +msgstr "déplacer" + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "restart" +msgstr "redémarrer" + +#: module/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - previous" +msgstr " - précédent" + +#: module/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - next" +msgstr " - suivant" + diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 001412ddf..000000000 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po new file mode 100644 index 000000000..1ffc9941d --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po @@ -0,0 +1,507 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadGui.py:290 +msgid "paused" +msgstr "en pause" + +#: pyLoadGui.py:292 +msgid "running" +msgstr "en cours" + +#: pyLoadGui.py:332 +msgid "Unnamed" +msgstr "Anonyme" + +#: pyLoadGui.py:655 +#, python-format +msgid "Finished downloading of '%s'" +msgstr "Téléchargement terminé '%s'" + +#: pyLoadGui.py:657 +#, python-format +msgid "Failed downloading '%s'!" +msgstr "Téléchargement échoué '%s'!" + +#: pyLoadGui.py:660 +#, python-format +msgid "Added '%s' to queue" +msgstr "Ajout de '%s' à la file d'attente" + +#: pyLoadGui.py:685 +msgid "Connection lost" +msgstr "Connexion perdue" + +#: pyLoadGui.py:685 +msgid "Lost connection to the core!" +msgstr "Connexion au noyau perdue !" + +#: pyLoadGui.py:720 +msgid "Show" +msgstr "Voir" + +#: pyLoadGui.py:725 module/gui/MainWindow.py:133 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#: module/gui/MainWindow.py:44 +msgid "pyLoad Client" +msgstr "client pyLoad" + +#: module/gui/MainWindow.py:92 +msgid "Packages:" +msgstr "Paquets:" + +#: module/gui/MainWindow.py:96 +msgid "Files:" +msgstr "Fichiers:" + +#: module/gui/MainWindow.py:100 +msgid "Status:" +msgstr "Statut:" + +#: module/gui/MainWindow.py:104 +msgid "Space:" +msgstr "Espace:" + +#: module/gui/MainWindow.py:108 +msgid "Speed:" +msgstr "Vitesse :" + +#: module/gui/MainWindow.py:129 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: module/gui/MainWindow.py:130 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#: module/gui/MainWindow.py:134 +msgid "Connection manager" +msgstr "Gestionnaire de connexion" + +#: module/gui/MainWindow.py:156 +msgid "Overview" +msgstr "Aperçu" + +#: module/gui/MainWindow.py:157 +msgid "Queue" +msgstr "File d'attente " + +#: module/gui/MainWindow.py:158 +msgid "Collector" +msgstr "Paquets" + +#: module/gui/MainWindow.py:159 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: module/gui/MainWindow.py:160 +msgid "Settings" +msgstr "Réglages" + +#: module/gui/MainWindow.py:161 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:190 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Caché la Barre" + +#: module/gui/MainWindow.py:194 +msgid "Toggle Pause/Resume" +msgstr "Basculer Pause/Reprise" + +#: module/gui/MainWindow.py:200 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: module/gui/MainWindow.py:202 module/gui/MainWindow.py:302 +#: module/gui/MainWindow.py:322 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: module/gui/MainWindow.py:204 +msgid "Check Clipboard" +msgstr "Vérifier le presse-papiers" + +#: module/gui/MainWindow.py:211 module/gui/MainWindow.py:308 +#: module/gui/Overview.py:101 +msgid "Package" +msgstr "Paquet" + +#: module/gui/MainWindow.py:212 module/gui/MainWindow.py:309 +msgid "Container" +msgstr "Conteneur" + +#: module/gui/MainWindow.py:213 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: module/gui/MainWindow.py:214 module/gui/MainWindow.py:310 +msgid "Links" +msgstr "Liens" + +#: module/gui/MainWindow.py:238 +msgid "Push selected packages to queue" +msgstr "Ajouter les paquets sélectionnés à la file d'attente" + +#: module/gui/MainWindow.py:261 +msgid "New Account" +msgstr "Nouveau Compte" + +#: module/gui/MainWindow.py:275 module/gui/MainWindow.py:295 +#: module/gui/MainWindow.py:323 module/gui/ConnectionManager.py:49 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: module/gui/MainWindow.py:276 module/gui/MainWindow.py:298 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: module/gui/MainWindow.py:277 +msgid "Pull out" +msgstr "Retirer" + +#: module/gui/MainWindow.py:278 +msgid "Abort" +msgstr "Abandon" + +#: module/gui/MainWindow.py:279 module/gui/MainWindow.py:297 +msgid "Edit Name" +msgstr "Editer Nom" + +#: module/gui/MainWindow.py:296 +msgid "Push to queue" +msgstr "Ajouter en file d'attente" + +#: module/gui/MainWindow.py:299 +msgid "Refresh Status" +msgstr "Rafraîchir Status" + +#: module/gui/MainWindow.py:324 module/gui/ConnectionManager.py:48 +msgid "Edit" +msgstr "Edition" + +#: module/gui/MainWindow.py:402 +#, python-format +msgid "All Container Types (%s)" +msgstr "Tous types de conteneurs (%s)" + +#: module/gui/MainWindow.py:403 +#, python-format +msgid "DLC (%s)" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:404 +#, python-format +msgid "CCF (%s)" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:405 +#, python-format +msgid "RSDF (%s)" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:406 +#, python-format +msgid "Text Files (%s)" +msgstr "Fichiers Texte (%s)" + +#: module/gui/MainWindow.py:408 +msgid "Open container" +msgstr "Ouvrir conteneur" + +#: module/gui/Collector.py:47 +msgid "finished" +msgstr "fini" + +#: module/gui/Collector.py:48 +msgid "offline" +msgstr "hors ligne" + +#: module/gui/Collector.py:49 +msgid "online" +msgstr "en ligne" + +#: module/gui/Collector.py:50 +msgid "queued" +msgstr "en file d'attente" + +#: module/gui/Collector.py:51 +msgid "skipped" +msgstr "ignoré" + +#: module/gui/Collector.py:52 +msgid "waiting" +msgstr "en attente" + +#: module/gui/Collector.py:53 +msgid "temp. offline" +msgstr "temp. hors ligne" + +#: module/gui/Collector.py:54 +msgid "starting" +msgstr "démarrage" + +#: module/gui/Collector.py:55 +msgid "failed" +msgstr "échoué" + +#: module/gui/Collector.py:56 +msgid "aborted" +msgstr "annulé" + +#: module/gui/Collector.py:57 +msgid "decrypting" +msgstr "décryptage" + +#: module/gui/Collector.py:58 +msgid "custom" +msgstr "personnalisé" + +#: module/gui/Collector.py:59 +msgid "downloading" +msgstr "téléchargement en cours" + +#: module/gui/Collector.py:60 +msgid "processing" +msgstr "traitement en cours" + +#: module/gui/Collector.py:284 module/gui/PackageDock.py:66 +#: module/gui/Queue.py:152 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: module/gui/Collector.py:286 module/gui/Queue.py:156 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: module/gui/Collector.py:288 module/gui/Queue.py:154 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: module/gui/Collector.py:290 module/gui/Queue.py:158 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: module/gui/connector.py:76 +msgid "bad login credentials" +msgstr "mauvais login" + +#: module/gui/connector.py:78 +msgid "no ssl support" +msgstr "pas de support ssl" + +#: module/gui/connector.py:80 +msgid "can't connect to host" +msgstr "impossible de se connecter à l'hôte" + +#: module/gui/connector.py:94 +#, python-format +msgid "server is version %(new)s client accepts version %(current)s" +msgstr "le serveur est en version %(new)s le cient accepte la version %(current)s" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:74 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:75 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:89 +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:90 module/gui/AccountEdit.py:53 +#: module/gui/ConnectionManager.py:206 +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:192 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:193 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: module/gui/PackageDock.py:25 +msgid "New Package" +msgstr "Nouveau Package" + +#: module/gui/PackageDock.py:68 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: module/gui/PackageDock.py:71 +msgid "Links in this Package" +msgstr "Liens dans ce paquet" + +#: module/gui/PackageDock.py:77 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: module/gui/PackageDock.py:78 +msgid "Filter URLs" +msgstr "Filtrer les URL" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:29 +msgid "Captcha" +msgstr "" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:64 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:65 module/gui/ConnectionManager.py:207 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: module/gui/Accounts.py:75 +msgid "not valid" +msgstr "invalide" + +#: module/gui/Accounts.py:77 module/gui/Accounts.py:207 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: module/gui/Accounts.py:80 +msgid "%a, %d %b %Y %H:%M" +msgstr "" + +#: module/gui/Accounts.py:83 module/gui/Accounts.py:205 +msgid "unlimited" +msgstr "Illimité" + +#: module/gui/Accounts.py:138 module/gui/AccountEdit.py:38 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: module/gui/Accounts.py:140 module/gui/AccountEdit.py:39 +msgid "Login" +msgstr "Identifiant" + +#: module/gui/Accounts.py:142 +msgid "Valid until" +msgstr "Valide jusqu'au" + +#: module/gui/Accounts.py:144 +msgid "Traffic left" +msgstr "Trafic restant" + +#: module/gui/Overview.py:71 module/gui/Overview.py:152 +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement en cours" + +#: module/gui/Overview.py:83 +msgid "Queued" +msgstr "File d'attente" + +#: module/gui/Overview.py:147 +msgid "ETA: " +msgstr "ETA:" + +#: module/gui/Overview.py:149 +msgid "Parts: " +msgstr "" + +#: module/gui/Overview.py:151 +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +#: module/gui/Overview.py:155 +#, python-format +msgid "Speed: %s" +msgstr "Vitesse: %s" + +#: module/gui/Overview.py:158 module/gui/Overview.py:160 +msgid "Size:" +msgstr "Taille:" + +#: module/gui/AccountEdit.py:32 +msgid "Edit account" +msgstr "Editer compte" + +#: module/gui/AccountEdit.py:40 +msgid "New password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: module/gui/AccountEdit.py:83 +msgid "Create account" +msgstr "Créer compte" + +#: module/gui/Queue.py:160 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: module/gui/Queue.py:162 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: module/gui/Queue.py:384 +#, python-format +msgid "waiting %d seconds" +msgstr "attente %d secondes" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:42 module/gui/ConnectionManager.py:185 +msgid "pyLoad ConnectionManager" +msgstr "Gestionnaire de connexion de pyLoad" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:47 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:50 +msgid "Connect" +msgstr "Connexion" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:56 +msgid "Connect:" +msgstr "Connexion:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:73 +msgid "Use internal Core:" +msgstr "Utiliser le module interne:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:117 +#, python-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Défaut)" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:190 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:191 +msgid "Host:" +msgstr "Hôte :" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:192 +msgid "Local:" +msgstr "Local :" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:193 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur :" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:194 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:195 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 89cb21969..000000000 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po new file mode 100644 index 000000000..65e04c9ab --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po @@ -0,0 +1,459 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: module/setup.py:51 +msgid "y" +msgstr "o" + +#: module/setup.py:53 +msgid "n" +msgstr "" + +#: module/setup.py:72 +msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." +msgstr "Bienvenue dans l'Assistant de Configuration de pyLoad." + +#: module/setup.py:73 +msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." +msgstr "Votre système va être vérifié et subir un réglage de base afin de lancer pyLoad." + +#: module/setup.py:75 +msgid "The value in brackets [] always is the default value," +msgstr "La valeur entre crochets [] est toujours la valeur par défaut," + +#: module/setup.py:76 +msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." +msgstr "dans le cas où vous ne voulez pas la changer ou vous ne savez pas quoi choisir, appuyez sur entrée." + +#: module/setup.py:78 +msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." +msgstr "N'oubliez pas : vous pouvez toujours relancer cet assistant avec l'option --setup ou -s, lorsque vous démarrez pyLoadCore." + +#: module/setup.py:79 +msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," +msgstr "Si vous avez un problème avec cet assistant appuyer sur CTRL-C," + +#: module/setup.py:80 +msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." +msgstr "pour annuler et ne plus le laisser démarrer automatiquement avec pyLoadCore." + +#: module/setup.py:82 +msgid "When you are ready for system check, hit enter." +msgstr "Lorsque vous êtes prêt pour la vérification du système, appuyez sur entrée." + +#: module/setup.py:89 +msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." +msgstr "Vous avez besoin de pycurl, sqlite et python 2.5, 2.6 ou 2.7 pour exécuter pyLoad." + +#: module/setup.py:90 +msgid "Please correct this and re-run pyLoad." +msgstr "Merci d'effectuer les corrections nécessaires et de relancer pyLoad." + +#: module/setup.py:91 +msgid "Setup will now close." +msgstr "Le configurateur va se fermer." + +#: module/setup.py:95 +msgid "System check finished, hit enter to see your status report." +msgstr "Vérification du système fini, appuyer sur entrée pour voir votre rapport de status." + +#: module/setup.py:97 +msgid "## Status ##" +msgstr "" + +#: module/setup.py:101 +msgid "container decrypting" +msgstr "décryptage des conteneurs" + +#: module/setup.py:102 +msgid "ssl connection" +msgstr "connexion ssl" + +#: module/setup.py:103 +msgid "automatic captcha decryption" +msgstr "décryptage automatique des catchas" + +#: module/setup.py:104 +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: module/setup.py:105 +msgid "Webinterface" +msgstr "Interface web" + +#: module/setup.py:106 +msgid "extended Click'N'Load" +msgstr "extension Click'N'Load" + +#: module/setup.py:113 +msgid "Features available:" +msgstr "Fonctions disponibles :" + +#: module/setup.py:117 +msgid "Featues missing: " +msgstr "Fonctions indisponibles : " + +#: module/setup.py:121 +msgid "no py-crypto available" +msgstr "py-crypto n'est pas disponible" + +#: module/setup.py:122 +msgid "You need this if you want to decrypt container files." +msgstr "Vous en avez besoin si vous souhaitez décrypter les fichiers conteneurs." + +#: module/setup.py:126 +msgid "no SSL available" +msgstr "SSL n'est pas disponible" + +#: module/setup.py:127 +msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." +msgstr "Vous en avez besoin si vous souhaitez établir une connexion sécurisé avec le logiciel principal ou l'interface web." + +#: module/setup.py:128 +msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." +msgstr "Si vous souhaitez accéder à pyLoad uniquement en local, ssl n'est pas utile." + +#: module/setup.py:132 +msgid "no Captcha Recognition available" +msgstr "La Reconnaissance des catchas n'est pas disponible" + +#: module/setup.py:133 +msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." +msgstr "Ceci est nécessaire uniquement pour certains hôtes en tant qu'utilisateur gratuit." + +#: module/setup.py:137 +msgid "Gui not available" +msgstr "Interface graphique non disponible" + +#: module/setup.py:138 +msgid "The Graphical User Interface." +msgstr "L'Interface Graphique." + +#: module/setup.py:142 +msgid "no JavaScript engine found" +msgstr "pas de moteur JavaScript trouvé" + +#: module/setup.py:143 +msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Vous en aurez besoin pour certains liens Click'N'Load. Installez SpiderMonkey, ossp-js, pyv8 ou Rhino" + +#: module/setup.py:145 +msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." +msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez maintenant sortir du configurateur et corriger certaines dépendances." + +#: module/setup.py:147 +msgid "Continue with setup?" +msgstr "Poursuivre l'installation ?" + +#: module/setup.py:153 +#, python-format +msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" +msgstr "Vous voulez changer le chemin de la configuration ? Le chemin actuel est %s" + +#: module/setup.py:155 +msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." +msgstr "Si vous utilisez pyLoad sur un serveur ou si la partition home se trouve sur un disque flash il est conseillé de le modifier." + +#: module/setup.py:156 +msgid "Change config path?" +msgstr "Changer le chemin de la configuration?" + +#: module/setup.py:162 +msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" +msgstr "Vous voulez configurer les données de connexion et les paramètres de base ?" + +#: module/setup.py:163 +msgid "This is recommend for first run." +msgstr "Ceci est recommandé pour la première exécution." + +#: module/setup.py:164 +msgid "Make basic setup?" +msgstr "Faire le réglage de base ?" + +#: module/setup.py:171 +msgid "Do you want to configure ssl?" +msgstr "Vous voulez configurer ssl?" + +#: module/setup.py:172 +msgid "Configure ssl?" +msgstr "Configurer ssl?" + +#: module/setup.py:178 +msgid "Do you want to configure webinterface?" +msgstr "Vous voulez configurer l'interface Web?" + +#: module/setup.py:179 +msgid "Configure webinterface?" +msgstr "Configurer l'interface Web?" + +#: module/setup.py:184 +msgid "Setup finished successfully." +msgstr "Installation terminée avec succès." + +#: module/setup.py:185 +msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" +msgstr "Appuyez sur entrée pour quitter et redémarrer pyLoad" + +#: module/setup.py:191 +msgid "## System Check ##" +msgstr "## Vérification du Système ##" + +#: module/setup.py:194 +msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" +msgstr "Votre version de python est trop récente, Merci d'utiliser Python 2.6/2.7" + +#: module/setup.py:197 +msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" +msgstr "Votre version de python est trop ancienne, merci d'utiliser au moins Python 2.5" + +#: module/setup.py:200 +msgid "Python Version: OK" +msgstr "Version de Python : OK" + +#: module/setup.py:247 +#, python-format +msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." +msgstr "Vous avez installé jinja2 version %s, elle semble trop ancienne." + +#: module/setup.py:248 +msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," +msgstr "Vous pouvez continuer en toute sécurité mais si l'interface web ne fonctionne pas," + +#: module/setup.py:249 +msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." +msgstr "mettez à jour ou désinstallez la, pyLoad inclus une librairie jinja2 suffisante." + +#: module/setup.py:264 +msgid "JS engine" +msgstr "moteur JS" + +#: module/setup.py:270 +msgid "## Basic Setup ##" +msgstr "## Configuration de base ##" + +#: module/setup.py:273 +msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." +msgstr "Les données de connexion suivantes sont valables pour le CLI, GUI et l'interface Web." + +#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386 +msgid "Username" +msgstr "Nom utilisateur" + +#: module/setup.py:285 +msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." +msgstr "Les clients externes (GUI, CLI ou autre) nécessitent un accès distant pour fonctionner sur le réseau." + +#: module/setup.py:286 +msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." +msgstr "Cependant, si vous souhaitez uniquement utiliser l'interface web vous pouvez le désactiver pour économiser la RAM." + +#: module/setup.py:287 +msgid "Enable remote access" +msgstr "Activer l'accès distant" + +#: module/setup.py:291 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: module/setup.py:293 +msgid "Downloadfolder" +msgstr "Dossier de téléchargement" + +#: module/setup.py:294 +msgid "Max parallel downloads" +msgstr "Téléchargements parallèles max" + +#: module/setup.py:298 +msgid "Use Reconnect?" +msgstr "Utiliser la reconnexion ?" + +#: module/setup.py:301 +msgid "Reconnect script location" +msgstr "Emplacement du script de reconnexion" + +#: module/setup.py:306 +msgid "## Webinterface Setup ##" +msgstr "## Configuration de l'interface Web ##" + +#: module/setup.py:309 +msgid "Activate webinterface?" +msgstr "Activer l'interface Web?" + +#: module/setup.py:311 +msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." +msgstr "Adresse d'écoute, si vous utilisez 127.0.0.1 ou localhost, l'interface Web sera accessible uniquement localement." + +#: module/setup.py:312 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: module/setup.py:313 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: module/setup.py:315 +msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." +msgstr "pyLoad offre plusieurs serveur d'arrière plan, suivez maintenant une brève explication." + +#: module/setup.py:316 +msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." +msgstr "Serveur par défaut ; c'est le meilleur choix si vous ne savez pas lequel choisir." + +#: module/setup.py:317 +msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." +msgstr "Ce serveur permet l'utilisation de SSL ; c'est une bonne alternative à builtin." + +#: module/setup.py:319 +msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." +msgstr "Peut être utilisé par apache, lighttpd, mais vous oblige à les configurer, ce qui n'est pas très facile." + +#: module/setup.py:320 +msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." +msgstr "Une alternative très rapide écrite en C, nécessite libev et des connaissances en linux." + +#: module/setup.py:321 +msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" +msgstr "Télécharger le ici : https://github.com/jonashaag/bjoern, compilez-le" + +#: module/setup.py:322 +msgid "and copy bjoern.so to module/lib" +msgstr "et copiez bjoern.so vers module/lib" + +#: module/setup.py:326 +msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" +msgstr "Attention : dans certain cas le serveur intégré ne marche pas, si vous avez des problèmes avec l'interface web" + +#: module/setup.py:327 +msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." +msgstr "revenez ici et changez le serveur de “intégré” à “threaded”." + +#: module/setup.py:329 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: module/setup.py:334 +msgid "## SSL Setup ##" +msgstr "## Configuration de SSL ##" + +#: module/setup.py:336 +msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" +msgstr "Exécutez ces commande depuis le répertoire de configuration de pyLoad pour générer les certificats SSL :" + +#: module/setup.py:342 +msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." +msgstr "Si vous avez terminé et que tout s'est bien passé, vous pouvez activer le ssl maintenant." + +#: module/setup.py:344 +msgid "Activate SSL?" +msgstr "Activer le SSL ?" + +#: module/setup.py:360 +msgid "Select action" +msgstr "Sélectionnez une action" + +#: module/setup.py:361 +msgid "1 - Create/Edit user" +msgstr "1 - Créer/modifier l'utilisateur" + +#: module/setup.py:362 +msgid "2 - List users" +msgstr "2 - Lister les utilisateurs" + +#: module/setup.py:363 +msgid "3 - Remove user" +msgstr "3 - Supprimer un utilisateur" + +#: module/setup.py:364 +msgid "4 - Quit" +msgstr "4 - Quitter" + +#: module/setup.py:376 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: module/setup.py:403 +msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" +msgstr "Définition d'un nouveau dossier de configuration, la configuration actuelle ne sera pas transférée !" + +#: module/setup.py:404 +msgid "Configpath" +msgstr "Dossier de configuration" + +#: module/setup.py:412 +msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." +msgstr "Dossier de configuration modifié, l'assistant va se fermer, veuillez le relancer ensuite." + +#: module/setup.py:413 +msgid "Press Enter to exit." +msgstr "Appuyez sur entrée pour quitter." + +#: module/setup.py:417 +#, python-format +msgid "Setting config path failed: %s" +msgstr "La définition du dossier de configuration a échoué : %s" + +#: module/setup.py:422 +#, python-format +msgid "%s: OK" +msgstr "%s : OK" + +#: module/setup.py:424 +#, python-format +msgid "%s: missing" +msgstr "%s : absent" + +#: module/setup.py:464 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: module/setup.py:468 +msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." +msgstr "Le mot de passe est trop court. Utilisez au moins 4 caractères." + +#: module/setup.py:471 +msgid "Password (again): " +msgstr "Mot de passe (encore) : " + +#: module/setup.py:477 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." + +#: module/setup.py:493 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: module/setup.py:493 +msgid "true" +msgstr "vrai" + +#: module/setup.py:493 +msgid "t" +msgstr "v" + +#: module/setup.py:496 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: module/setup.py:496 +msgid "false" +msgstr "faux" + +#: module/setup.py:496 +msgid "f" +msgstr "" + +#: module/setup.py:499 module/setup.py:509 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Entrée non valide" + |