summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Stefano <l.stickell@yahoo.it> 2014-04-09 12:29:52 +0200
committerGravatar Walter Purcaro <vuolter@gmail.com> 2014-06-28 02:51:36 +0200
commit4989163a998c97f5dca66d46e919876bd76a4d2d (patch)
treedb5d8d06f6607753615f5e5fa18b2360f1cc11e2 /locale/fr
parentFixed crowdin config file (diff)
downloadpyload-4989163a998c97f5dca66d46e919876bd76a4d2d.tar.xz
First import from Crowdin
Diffstat (limited to 'locale/fr')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/django.mobin8407 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/django.po684
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.mobin17270 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.po865
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mobin5363 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po295
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mobin5977 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po507
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/setup.mobin11849 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po459
10 files changed, 2810 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
deleted file mode 100644
index b7b2a3fb5..000000000
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 000000000..9cce35ff6
--- /dev/null
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,684 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: module/web/translations.js:1
+msgid "New Captcha Request"
+msgstr "Nouvelle demande de captcha"
+
+#: module/web/translations.js:2 module/web/templates/default/captcha.html:7
+msgid "Please read the text on the captcha."
+msgstr "Merci de lire le texte du captcha."
+
+#: module/web/translations.js:3
+msgid "pyLoad restarted"
+msgstr "PyLoad redémarré"
+
+#: module/web/translations.js:4
+#: module/web/templates/default/settings_item.html:16
+#: module/web/templates/default/base.html:123
+#: module/web/templates/default/base.html:124
+msgid "off"
+msgstr "Eteint"
+
+#: module/web/translations.js:5
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: module/web/translations.js:6
+#: module/web/templates/default/settings_item.html:14
+#: module/web/templates/default/base.html:123
+#: module/web/templates/default/base.html:124
+msgid "on"
+msgstr "Allumé"
+
+#: module/web/translations.js:7
+msgid "You are really sure you want to quit pyLoad?"
+msgstr "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir quitter pyLoad?"
+
+#: module/web/translations.js:8
+msgid "Restart Link"
+msgstr "Relancer le lien"
+
+#: module/web/translations.js:9
+msgid "Delete Link"
+msgstr "Effacer le lien"
+
+#: module/web/translations.js:10
+msgid "Please Enter a packagename."
+msgstr "Merci d'entrer un nom de package."
+
+#: module/web/translations.js:11
+msgid "Please click on the right captcha position."
+msgstr "Veuillez cliquer sur le côté droit du captcha."
+
+#: module/web/translations.js:12
+msgid "Error occured."
+msgstr "Une erreur est survenue."
+
+#: module/web/translations.js:13
+#: module/web/templates/default/filemanager.html:65
+#: module/web/templates/default/folder.html:14
+msgid "Folder is empty"
+msgstr "Le dossier est vide"
+
+#: module/web/translations.js:14
+msgid "Failed"
+msgstr "Échoué"
+
+#: module/web/translations.js:15
+msgid "No Captchas to read."
+msgstr "Aucun captcha à lire."
+
+#: module/web/translations.js:16
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
+
+#: module/web/translations.js:17
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Paramètres enregistrés."
+
+#: module/web/translations.js:18
+msgid "New folder"
+msgstr "Nouveau répertoire"
+
+#: module/web/translations.js:19
+msgid "Are you sure you want to restart pyLoad?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer pyLoad?"
+
+#: module/web/json_app.py:57
+#, python-format
+msgid "waiting %s"
+msgstr "attend %s"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:206
+msgid "Active Downloads"
+msgstr "Téléchargements actifs"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:211
+#: module/web/templates/default/base.html:84
+msgid "Home"
+msgstr "Page principale"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:214
+#: module/web/templates/default/queue.html:15
+#: module/web/templates/default/window.html:34
+#: module/web/templates/default/base.html:87
+msgid "Queue"
+msgstr "File d'attente "
+
+#: module/web/templates/default/home.html:217
+#: module/web/templates/default/queue.html:17
+#: module/web/templates/default/window.html:36
+#: module/web/templates/default/base.html:90
+msgid "Collector"
+msgstr "Paquets"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:220
+#: module/web/templates/default/downloads.html:6
+#: module/web/templates/default/base.html:93
+msgid "Downloads"
+msgstr "Téléchargements"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:226
+#: module/web/templates/default/logs.html:3
+#: module/web/templates/default/logs.html:4
+#: module/web/templates/default/base.html:99
+msgid "Logs"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/home.html:229
+#: module/web/templates/default/settings.html:3
+#: module/web/templates/default/settings.html:4
+#: module/web/templates/default/base.html:102
+msgid "Config"
+msgstr "Configuration"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:237
+#: module/web/templates/default/queue.html:82
+#: module/web/templates/default/settings.html:91
+#: module/web/templates/default/window.html:7
+#: module/web/templates/default/admin.html:25
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:238
+#: module/web/templates/default/settings.html:93
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:239
+#: module/web/templates/default/info.html:14
+#: module/web/templates/default/info.html:15
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/home.html:240
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:241
+msgid "Progress"
+msgstr "Progression"
+
+#: module/web/templates/default/login.html:3
+#: module/web/templates/default/settings.html:178
+msgid "Login"
+msgstr "Identifiant"
+
+#: module/web/templates/default/login.html:14
+msgid "Username"
+msgstr "Nom utilisateur"
+
+#: module/web/templates/default/login.html:19
+#: module/web/templates/default/queue.html:92
+#: module/web/templates/default/settings.html:92
+#: module/web/templates/default/settings.html:183
+#: module/web/templates/default/window.html:21
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: module/web/templates/default/login.html:29
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "Votre nom d'utilisateur et votre mot de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer."
+
+#: module/web/templates/default/login.html:30
+msgid "To reset your login data or add an user run:"
+msgstr "Pour changer votre mot de passe ou ajouter un nouvel utilisateur, exécutez : "
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:25
+msgid "Delete Finished"
+msgstr "Supprimer les liens terminés"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:26
+msgid "Restart Failed"
+msgstr "Redémarrer les liens échoués"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:65
+msgid "Folder:"
+msgstr "Dossier :"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:65
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:79
+msgid "Edit Package"
+msgstr "Modifier le paquet"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:80
+msgid "Edit the package detais below."
+msgstr "Editer les détails du paquet ci-dessous."
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:83
+msgid "The name of the package."
+msgstr "Le nom du paquet."
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:87
+msgid "Folder"
+msgstr "Dossier"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:88
+msgid "Name of subfolder for these downloads."
+msgstr "Nom du sous-dossier pour ces téléchargements."
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:93
+msgid "List of passwords used for unrar."
+msgstr "Liste des mots de passes utilisés pour décompresser."
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:97
+#: module/web/templates/default/settings.html:167
+#: module/web/templates/default/captcha.html:33
+#: module/web/templates/default/admin.html:61
+#: module/web/templates/default/admin.html:91
+msgid "Submit"
+msgstr "Valider"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:98
+#: module/web/templates/default/settings.html:198
+#: module/web/templates/default/window.html:41
+#: module/web/templates/default/admin.html:92
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: module/web/templates/default/logout.html:8
+msgid "You were successfully logged out."
+msgstr "Vous êtes désormais déconnecté."
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41
+msgid "absolute"
+msgstr "absolu"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41
+msgid "relative"
+msgstr "relatif"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:46
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:47
+msgid "size"
+msgstr "taille"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:48
+msgid "type"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:49
+msgid "last modified"
+msgstr "dernière modification"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:54
+msgid "parent directory"
+msgstr "dossier parent"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:70
+msgid "no content"
+msgstr "pas de contenu"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:16
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:17
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:18
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:45
+#: module/web/templates/default/settings.html:74
+msgid "Choose a section from the menu"
+msgstr "Sélectionnez une section à partir du menu"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:90
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:94
+msgid "Premium"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:95
+msgid "Valid until"
+msgstr "Valide jusqu'au"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:96
+msgid "Traffic left"
+msgstr "Trafic restant"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:97
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:98
+msgid "Max Parallel"
+msgstr "Nombre maximum en parallèle"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:99
+msgid "Delete?"
+msgstr "Supprimer ? "
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:121
+msgid "valid"
+msgstr "valide"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:124
+msgid "not valid"
+msgstr "invalide"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:131
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:134
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:168
+#: module/web/templates/default/settings.html:197
+#: module/web/templates/default/base.html:117
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:176
+msgid "Add Account"
+msgstr "Ajouter un compte"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:177
+msgid "Enter your account data to use premium features."
+msgstr "Entrez vos informations de compte pour utiliser les fonctionnalités premium."
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:179
+#: module/web/templates/default/admin.html:71
+msgid "Your username."
+msgstr "Votre nom d'utilisateur."
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:184
+#: module/web/templates/default/admin.html:76
+msgid "The password for this account."
+msgstr "Le mot de passe pour ce compte."
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:188
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:189
+msgid "Choose the hoster for your account."
+msgstr "Choisissez l'hébergeur pour ce compte."
+
+#: module/web/templates/default/logs.html:12
+#: module/web/templates/default/base.html:114
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: module/web/templates/default/logs.html:12
+msgid "prev"
+msgstr "préc"
+
+#: module/web/templates/default/logs.html:12
+msgid "next"
+msgstr "suiv"
+
+#: module/web/templates/default/logs.html:12
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:18
+msgid "News"
+msgstr "Nouvelles"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:21
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/info.html:37
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:40
+msgid "Python:"
+msgstr "Python :"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:44
+msgid "OS:"
+msgstr "OS :"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:48
+msgid "pyLoad version:"
+msgstr "Version de pyLoad :"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:52
+msgid "Installation Folder:"
+msgstr "Dossier d'Installation :"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:56
+msgid "Config Folder:"
+msgstr "Dossier de configuration :"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:60
+msgid "Download Folder:"
+msgstr "Dossier de téléchargement :"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:64
+msgid "Free Space:"
+msgstr "Espace libre :"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:68
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:72
+msgid "Webinterface Port:"
+msgstr "Port de l'interface web :"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:76
+msgid "Remote Interface Port:"
+msgstr "Port de l'interface à distance :"
+
+#: module/web/templates/default/setup.html:3
+#: module/web/templates/default/setup.html:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurer"
+
+#: module/web/templates/default/filemanager.html:19
+msgid "FileManager"
+msgstr "Gestionnaire de fichiers"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:5
+#: module/web/templates/default/window.html:40
+msgid "Add Package"
+msgstr "Ajouter un paquet"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:6
+msgid "Paste your links or upload a container."
+msgstr "Recopiez vos liens ou envoyez un conteneur."
+
+#: module/web/templates/default/window.html:8
+msgid "The name of the new package."
+msgstr "Le nom du nouveau paquet."
+
+#: module/web/templates/default/window.html:12
+msgid "Links"
+msgstr "Liens"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:13
+msgid "Paste your links here or any text and press the filter button."
+msgstr "Collez vos liens ici ou n'importe quel texte, et cliquez sur le bouton « Filtrer les URL »."
+
+#: module/web/templates/default/window.html:14
+msgid "Filter urls"
+msgstr "Filtrer les URL"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:22
+msgid "Password for RAR-Archive"
+msgstr "Mot de passe de l'archive RAR"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:26
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:27
+msgid "Upload a container."
+msgstr "Envoyer un conteneur."
+
+#: module/web/templates/default/window.html:31
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:6
+msgid "Captcha reading"
+msgstr "Lecture du catcha"
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:13
+msgid "Captcha"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:14
+msgid "The captcha."
+msgstr "Le captcha."
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:20
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:21
+msgid "Input the text on the captcha."
+msgstr "Veuillez taper le texte du captcha."
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:34
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:20
+#: module/web/templates/default/base.html:139
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Interface web"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:39
+msgid "pyLoad Update available!"
+msgstr "Mise à jour de pyLoad disponible !"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:46
+msgid "Plugins updated, please restart!"
+msgstr "Plugins mis à jour, redémarrez !"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:52
+msgid "Captcha waiting"
+msgstr "Captcha en attente"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:57
+msgid "Logout"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:59
+#: module/web/templates/default/admin.html:8
+#: module/web/templates/default/admin.html:9
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administration"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:61
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:65
+msgid "Please Login!"
+msgstr "Veuillez vous connecter !"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:115
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:116
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:123
+msgid "Download:"
+msgstr "Téléchargement :"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:124
+msgid "Reconnect:"
+msgstr "Reconnexion :"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:125
+msgid "Speed:"
+msgstr "Vitesse :"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:126
+msgid "Active:"
+msgstr "Actif :"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:127
+msgid "Reload page"
+msgstr "Recharger la page"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:157
+msgid "loading"
+msgstr "chargement"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:166
+msgid "Back to top"
+msgstr "Revenir en haut"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:13
+msgid "Quit pyLoad"
+msgstr "Quitter pyLoad"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:14
+msgid "Restart pyLoad"
+msgstr "Redémarrer pyLoad"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:18
+msgid "To add user or change passwords use:"
+msgstr "Pour ajouter un utilisateur ou modifier un mot de passe, utilisez :"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:19
+msgid "Important: Admin user have always all permissions!"
+msgstr "Important : L'utilisateur Admin a tous les droits !"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:28
+#: module/web/templates/default/admin.html:67
+msgid "Change Password"
+msgstr "Modifier le mot de passe"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:31
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:34
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:41
+msgid "change"
+msgstr "modifier"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:69
+msgid "Enter your current and desired Password."
+msgstr "Entrez votre mot de passe actuel et celui souhaité."
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:70
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:75
+msgid "Current password"
+msgstr "Mot de passe actuel"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:80
+msgid "New password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:81
+msgid "The new password."
+msgstr "Le nouveau mot de passe."
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:85
+msgid "New password (repeat)"
+msgstr "Nouveau mot de passe (répéter)"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:86
+msgid "Please repeat the new password."
+msgstr "S'il vous plaît répétez le nouveau mot de passe."
+
+#: module/web/pyload_app.py:125
+msgid "You dont have permission to access this page."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette page."
+
+#: module/web/pyload_app.py:193
+msgid "Download directory not found."
+msgstr "Répertoire de téléchargement introuvable."
+
+#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267
+msgid "unlimited"
+msgstr "Illimité"
+
+#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269
+msgid "not available"
+msgstr "non disponible"
+
+#: module/web/pyload_app.py:508
+msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup."
+msgstr "Lancez pyLoadCore.py -s pour accéder au paramétrage."
+
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.mo
deleted file mode 100644
index 95fd73cae..000000000
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.po
new file mode 100644
index 000000000..b1c87464c
--- /dev/null
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoad.po
@@ -0,0 +1,865 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyLoadCore.py:182
+msgid "Received Quit signal"
+msgstr "Signal d'arrêt reçu"
+
+#: pyLoadCore.py:303
+#, python-format
+msgid "pyLoad already running with pid %s"
+msgstr "pyLoad est déjà lancé avec le pid %s"
+
+#: pyLoadCore.py:317
+#, python-format
+msgid "Failed changing group: %s"
+msgstr "Echec lors du changement de groupe: %s"
+
+#: pyLoadCore.py:327
+#, python-format
+msgid "Failed changing user: %s"
+msgstr "Echec lors du changement d'utilisateur: %s"
+
+#: pyLoadCore.py:329
+msgid "folder for logs"
+msgstr "dossier des logs"
+
+#: pyLoadCore.py:340
+msgid "Starting"
+msgstr "Démarrage"
+
+#: pyLoadCore.py:341
+#, python-format
+msgid "Using home directory: %s"
+msgstr "Utilisation du dossier principal : %s"
+
+#: pyLoadCore.py:350
+msgid "pycrypto to decode container files"
+msgstr "pycrypto pour décoder les fichiers conteneurs"
+
+#: pyLoadCore.py:353
+msgid "folder for temporary files"
+msgstr "dossier des fichiers temporaires"
+
+#: pyLoadCore.py:358
+msgid "folder for downloads"
+msgstr "dossier des téléchargements"
+
+#: pyLoadCore.py:361
+msgid "OpenSSL for secure connection"
+msgstr "OpenSSL pour les connexions sécurisées"
+
+#: pyLoadCore.py:365
+msgid "Moving old user config to DB"
+msgstr "Déplacement des anciennes configurations utilisateur vers la BDD"
+
+#: pyLoadCore.py:368
+msgid "Please check your logindata with ./pyLoadCore.py -u"
+msgstr "Vérifiez vos identifiants avec ./pyLoadCore.py -u"
+
+#: pyLoadCore.py:371
+msgid "All links removed"
+msgstr "Tous les liens ont été supprimés"
+
+#: pyLoadCore.py:402
+#, python-format
+msgid "Downloadtime: %s"
+msgstr "Temps de téléchargement : %s"
+
+#: pyLoadCore.py:412
+#, python-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Espace libre : %s"
+
+#: pyLoadCore.py:432
+msgid "Activating Accounts..."
+msgstr "Activation des comptes ..."
+
+#: pyLoadCore.py:438
+msgid "Activating Plugins..."
+msgstr "Activation des Extensions..."
+
+#: pyLoadCore.py:441
+msgid "pyLoad is up and running"
+msgstr "pyLoad est opérationnel"
+
+#: pyLoadCore.py:460
+msgid "restarting pyLoad"
+msgstr "redémarrage de pyLoad"
+
+#: pyLoadCore.py:464
+msgid "pyLoad quits"
+msgstr "pyLoad se termine"
+
+#: pyLoadCore.py:521
+#, python-format
+msgid "Install %s"
+msgstr "Installation %s"
+
+#: pyLoadCore.py:557
+#, python-format
+msgid "could not find %(desc)s: %(name)s"
+msgstr "impossible de trouver %(desc)s: %(name)s"
+
+#: pyLoadCore.py:559
+#, python-format
+msgid "could not create %(desc)s: %(name)s"
+msgstr "impossible de créer %(desc)s: %(name)s"
+
+#: pyLoadCore.py:580
+msgid "shutting down..."
+msgstr "arrêt..."
+
+#: pyLoadCore.py:597
+msgid "error while shutting down"
+msgstr "erreur lors de l'arrêt"
+
+#: pyLoadCore.py:661
+msgid "killed pyLoad from Terminal"
+msgstr "pyLoad a été tué depuis le Terminal"
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:174
+msgid "Filedatabase was deleted due to incompatible version."
+msgstr "La base de données des fichiers est incompatible et a été supprimé."
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:189
+msgid "Filedatabase could NOT be converted."
+msgstr "La base de données NE peut PAS être convertie."
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:198
+msgid "Database was converted from v2 to v3."
+msgstr "La base de données a été convertie de la v2 vers la v3."
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:206
+msgid "Database was converted from v3 to v4."
+msgstr "La base de données a été convertie de la v3 vers la v4."
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:252
+msgid "Converting old Django DB"
+msgstr "Conversion de l'ancienne BDD Django"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "finished"
+msgstr "fini"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "offline"
+msgstr "hors ligne"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "online"
+msgstr "en ligne"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "queued"
+msgstr "en file d'attente"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "skipped"
+msgstr "ignoré"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "waiting"
+msgstr "en attente"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "temp. offline"
+msgstr "temp. hors ligne"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "starting"
+msgstr "démarrage"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "failed"
+msgstr "échoué"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "aborted"
+msgstr "annulé"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "decrypting"
+msgstr "décryptage"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "custom"
+msgstr "personnalisé"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "downloading"
+msgstr "téléchargement en cours"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "processing"
+msgstr "traitement en cours"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:531 module/plugins/hooks/IRCInterface.py:74
+#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:83
+#, python-format
+msgid "Package finished: %s"
+msgstr "Paquet terminé : %s"
+
+#: module/remote/ThriftBackend.py:39
+msgid "Using SSL ThriftBackend"
+msgstr "Utilise SSL ThriftBackend"
+
+#: module/remote/RemoteManager.py:35
+#, python-format
+msgid "Remote backend error: %s"
+msgstr "Erreur du backend distant: %s"
+
+#: module/remote/RemoteManager.py:82
+#, python-format
+msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+msgstr "Démarre %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+
+#: module/remote/RemoteManager.py:84
+#, python-format
+msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s"
+msgstr "Échec du chargement du backend %(name)s | %(error)s"
+
+#: module/web/json_app.py:57
+#, python-format
+msgid "waiting %s"
+msgstr "attend %s"
+
+#: module/web/ServerThread.py:35
+msgid "SSL certificates not found."
+msgstr "Certificats SSL non trouvés."
+
+#: module/web/ServerThread.py:39
+#, python-format
+msgid "Sorry, we dropped support for starting %s directly within pyLoad"
+msgstr "Désolé, nous avons arrêté le support du démarrage de %s directement dans pyLoad"
+
+#: module/web/ServerThread.py:40
+msgid "You can use the threaded server which offers good performance and ssl,"
+msgstr "Vous pouvez utiliser le serveur \"threaded\" qui offre de bonnes performances et le ssl,"
+
+#: module/web/ServerThread.py:41
+#, python-format
+msgid "of course you can still use your existing %s with pyLoads fastcgi server"
+msgstr "bien sur vous pouvez toujours utiliser vos %s existants avec pyLoads fastcgi server"
+
+#: module/web/ServerThread.py:42
+msgid "sample configs are located in the module/web/servers directory"
+msgstr "les exemples de configurations sont localisés dans le répertoire module/web/servers"
+
+#: module/web/ServerThread.py:49
+#, python-format
+msgid "Can't use %(server)s, python-flup is not installed!"
+msgstr "Ne peut utiliser %(server)s, python-flup n'est pas installé!"
+
+#: module/web/ServerThread.py:56
+#, python-format
+msgid "Error importing lightweight server: %s"
+msgstr "Erreur lors de l'importation du serveur léger : %s"
+
+#: module/web/ServerThread.py:57
+msgid "You need to download and compile bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern"
+msgstr "Vous devez télécharger et compiler bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern"
+
+#: module/web/ServerThread.py:58
+msgid "Copy the boern.so to module/lib folder or use setup.py install"
+msgstr "Copiez le fichier boern.so dans le dossier module/lib, ou utilisez setup.py install"
+
+#: module/web/ServerThread.py:59
+msgid "Of course you need to be familiar with linux and know how to compile software"
+msgstr "Évidemment vous devez être familier avec Linux et savoir comment compiler un logiciel"
+
+#: module/web/ServerThread.py:63
+msgid "Server set to threaded, due to known performance problems on windows."
+msgstr "Serveur placé en mode “threaded”, en raison de problèmes de performances connus sous Windows."
+
+#: module/web/ServerThread.py:80 module/web/ServerThread.py:103
+msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
+msgstr "Ce serveur ne permet pas la connexion SSL, vous devriez envisager d'utiliser le mode “threaded” à la place"
+
+#: module/web/ServerThread.py:82
+#, python-format
+msgid "Starting builtin webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Démarrage serveur web interne: %(host)s:%(port)d"
+
+#: module/web/ServerThread.py:87
+#, python-format
+msgid "Starting threaded SSL webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Démarrage serveur web SSL : %(host)s:%(port)d"
+
+#: module/web/ServerThread.py:91
+#, python-format
+msgid "Starting threaded webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Démarrage serveur web : %(host)s:%(port)d"
+
+#: module/web/ServerThread.py:97
+#, python-format
+msgid "Starting fastcgi server: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Démarrage serveur webfastcgi : %(host)s:%(port)d"
+
+#: module/web/ServerThread.py:105
+#, python-format
+msgid "Starting lightweight webserver (bjoern): %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Démarrage du serveur léger (bjoern) : %(host)s:%(port)d"
+
+#: module/web/pyload_app.py:125
+msgid "You dont have permission to access this page."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette page."
+
+#: module/web/pyload_app.py:193
+msgid "Download directory not found."
+msgstr "Répertoire de téléchargement introuvable."
+
+#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267
+msgid "unlimited"
+msgstr "Illimité"
+
+#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269
+msgid "not available"
+msgstr "non disponible"
+
+#: module/web/pyload_app.py:508
+msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup."
+msgstr "Lancez pyLoadCore.py -s pour accéder au paramétrage."
+
+#: module/network/HTTPDownload.py:245
+#, python-format
+msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
+msgstr "Téléchargement par blocs échoué, repli vers une seule connexion | %s"
+
+#: module/PluginThread.py:183
+#, python-format
+msgid "Download starts: %s"
+msgstr "Le téléchargement commence : %s"
+
+#: module/PluginThread.py:189
+#, python-format
+msgid "Download finished: %s"
+msgstr "Téléchargement terminé : %s"
+
+#: module/PluginThread.py:194 module/PluginThread.py:365
+#, python-format
+msgid "Plugin %s is missing a function."
+msgstr "Il manque une fonction au plugin %s."
+
+#: module/PluginThread.py:202 module/PluginThread.py:265
+#: module/PluginThread.py:382
+#, python-format
+msgid "Download aborted: %s"
+msgstr "Abandon du téléchargement : %s"
+
+#: module/PluginThread.py:222
+#, python-format
+msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Téléchargement redémarré : %(name)s | %(msg)s"
+
+#: module/PluginThread.py:231 module/PluginThread.py:373
+#, python-format
+msgid "Download is offline: %s"
+msgstr "Le téléchargement est hors-ligne : %s"
+
+#: module/PluginThread.py:234
+#, python-format
+msgid "Download is temporary offline: %s"
+msgstr "Le téléchargement est temporairement hors ligne: %s"
+
+#: module/PluginThread.py:237 module/PluginThread.py:304
+#, python-format
+msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Téléchargement échoué : %(name)s | %(msg)s"
+
+#: module/PluginThread.py:254
+msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry."
+msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte ou connexion perdue, prochain essai dans une minute."
+
+#: module/PluginThread.py:290
+#, python-format
+msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s"
+msgstr "Téléchargement ignoré : %(name)s à cause de %(plugin)s"
+
+#: module/PluginThread.py:361
+#, python-format
+msgid "Decrypting starts: %s"
+msgstr "Démarrage du décryptage : %s"
+
+#: module/PluginThread.py:376 module/PluginThread.py:394
+#, python-format
+msgid "Decrypting failed: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Décryptage échoué : %(name)s | %(msg)s"
+
+#: module/PluginThread.py:388
+#, python-format
+msgid "Retrying %s"
+msgstr "Nouvelle tentative en cours %s"
+
+#: module/PluginThread.py:635
+#, python-format
+msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s"
+msgstr "Échec de la collecte des infos pour %(name)s | %(err)s"
+
+#: module/HookManager.py:90 module/plugins/Hook.py:102
+#, python-format
+msgid "Error executing hooks: %s"
+msgstr "Erreur de l'exécution du hook : %s"
+
+#: module/HookManager.py:140
+#, python-format
+msgid "Failed activating %(name)s"
+msgstr "Impossible d'activer %(name)s"
+
+#: module/HookManager.py:144
+#, python-format
+msgid "Activated plugins: %s"
+msgstr "Plugins activés: %s"
+
+#: module/HookManager.py:145
+#, python-format
+msgid "Deactivate plugins: %s"
+msgstr "Plugins désactivés: %s"
+
+#: module/ThreadManager.py:137
+#, python-format
+msgid "Reconnect Failed: %s"
+msgstr "La reconnexion a échoué : %s"
+
+#: module/ThreadManager.py:176
+msgid "Reconnect script not found!"
+msgstr "Script de reconnexion non trouvé !"
+
+#: module/ThreadManager.py:182
+msgid "Starting reconnect"
+msgstr "Lancement de la reconnexion"
+
+#: module/ThreadManager.py:196
+msgid "Failed executing reconnect script!"
+msgstr "Echec d'exécution du script de reconnexion !"
+
+#: module/ThreadManager.py:208
+#, python-format
+msgid "Reconnected, new IP: %s"
+msgstr "Reconnecté, nouvelle IP : %s"
+
+#: module/ThreadManager.py:288
+msgid "Not enough space left on device"
+msgstr "Il n'y a pas assez de place sur le périphérique"
+
+#: module/plugins/Account.py:85 module/plugins/Account.py:91
+#, python-format
+msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s"
+msgstr "Impossible de s'identifier avec le compte %(user)s | %(msg)s"
+
+#: module/plugins/Account.py:86
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Mauvais mot de passe"
+
+#: module/plugins/Account.py:240
+#, python-format
+msgid "Your Time %s has wrong format, use: 1:22-3:44"
+msgstr "Votre heure %s utilise un format incorrect, utilisez 1:22-3:44"
+
+#: module/plugins/Account.py:266
+#, python-format
+msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min"
+msgstr "Le compte %s n'a pas assez de trafic, re-vérification dans 30 minutes"
+
+#: module/plugins/Account.py:273
+#, python-format
+msgid "Account %s is expired, checking again in 1h"
+msgstr "Le compte %s a expiré, re-vérification dans 1H"
+
+#: module/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128
+msgid "Downloadlimit reached"
+msgstr "Limite de téléchargement atteinte"
+
+#: module/plugins/PluginManager.py:153
+#, python-format
+msgid "%s has a invalid pattern."
+msgstr "%s a un format invalide."
+
+#: module/plugins/PluginManager.py:272
+#, python-format
+msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s"
+msgstr "Erreur d'importation %(name)s : %(msg)s"
+
+#: module/plugins/internal/MultiHoster.py:133
+msgid "No Hoster loaded"
+msgstr "Aucun hébergeur chargé"
+
+#: module/plugins/accounts/BitshareCom.py:37
+msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account"
+msgstr "Activez le téléchargement direct dans votre compte Bitshare"
+
+#: module/plugins/container/LinkList.py:65
+msgid "LinkList could not be cleared."
+msgstr "Le fichier links.txt ne peut être vidé."
+
+#: module/plugins/AccountManager.py:88
+msgid "Account settings deleted, due to new config format."
+msgstr "Paramétrage du compte supprimé, du fait d'un nouveau format de configuration."
+
+#: module/plugins/hoster/BasePlugin.py:65
+msgid "Authorization required (username:password)"
+msgstr "Autorisation requise (identifiant:mot de passe)"
+
+#: module/plugins/hoster/SimplydebridCom.py:25
+#: module/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41
+#: module/plugins/hoster/FreeWayMe.py:38 module/plugins/hoster/ZeveraCom.py:22
+#: module/plugins/hoster/UnrestrictLi.py:53
+#: module/plugins/hoster/Premium4Me.py:28 module/plugins/hoster/FastixRu.py:36
+#: module/plugins/hoster/AlldebridCom.py:38
+#: module/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:40
+#: module/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26
+#: module/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:41
+#: module/plugins/hoster/ReloadCc.py:24 module/plugins/hoster/RehostTo.py:26
+#: module/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:22
+#: module/plugins/hooks/RPNetBiz.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin"
+msgstr "Veuillez entrer votre compte %s ou désactivez ce plugin"
+
+#: module/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99
+#, python-format
+msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted."
+msgstr "Il y avait du code HTML dans le fichier téléchargé (%s)... erreur de redirection ? Le téléchargement va redémarrer."
+
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:146
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:170
+msgid "File temporarily not available"
+msgstr "Fichier temporairement indisponible"
+
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:183
+#, python-format
+msgid "Netload: waiting between downloads %d s."
+msgstr "Netload : attente de %d s entre chaque téléchargements."
+
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:214
+#, python-format
+msgid "Netload: waiting for captcha %d s."
+msgstr "Netload : attendre le captcha pendant %d s."
+
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:252
+msgid "Downloaded File was empty"
+msgstr "Le fichier téléchargé est vide"
+
+#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:129
+msgid "API key invalid"
+msgstr "La clé de l'API est invalide"
+
+#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:153
+#, python-format
+msgid "%s: Not enough traffic left"
+msgstr "%s : il ne reste pas assez de trafic"
+
+#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:156
+msgid "Traffic exceeded"
+msgstr "Le trafic a été dépassé"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100
+msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)"
+msgstr "Rapidshare : partage du trafic (téléchargement direct)"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194
+msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds"
+msgstr "Un téléchargement est déjà en cours depuis cette adresse, 60 secondes d'attente"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131
+msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted"
+msgstr "Code d'authentification invalide, le téléchargement va redémarrer"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:199
+msgid "RapidShareCom: No free slots"
+msgstr "RapidShareCom : aucun slot disponible"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:202
+msgid "You need a premium account for this file"
+msgstr "Vous avez besoin d'un compte premium pour ce fichier"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204
+msgid "Filename reported invalid"
+msgstr "Le nom du fichier est invalide"
+
+#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:99
+msgid "Parallel download error, now waiting 60s."
+msgstr "Erreur de téléchargement parallèle, attente pendant 60 secondes."
+
+#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:215
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Vous n'êtes pas identifiés."
+
+#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:56
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Le déchiffrement à échoué"
+
+#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:106
+msgid "No file key provided in the URL"
+msgstr "Aucune clé de fichier fournie dans l'URL"
+
+#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:118
+msgid "Error code:"
+msgstr "Code d'erreur :"
+
+#: module/plugins/Container.py:68
+msgid "File not exists."
+msgstr "Le fichier n'existe pas."
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:74
+msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***"
+msgstr "*** Les plugins ont été mis à jour, veuillez redémarrer pyLoad ***"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:76
+msgid "Plugins updated and reloaded"
+msgstr "Plugins mis à jour et rechargés"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:79
+msgid "No plugin updates available"
+msgstr "Aucune mise à jour pour les plugins"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:96
+msgid "No Updates for pyLoad"
+msgstr "Aucune mise à jour pour pyLoad"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:100
+#, python-format
+msgid "*** New pyLoad Version %s available ***"
+msgstr "*** Nouvelle version %s disponible de pyLoad ***"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:101
+msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***"
+msgstr "*** Téléchargez-le ici : http://pyload.org/download ***"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:104
+msgid "Not able to connect server for updates"
+msgstr "Incapable de se connecter au serveur pour les mises à jour"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:148
+#, python-format
+msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
+msgstr "Nouvelle version de %(type)s | %(name)s : %(version).2f"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:157
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162
+#, python-format
+msgid "Error when updating %s"
+msgstr "Erreur lors de la mise à jour de %s"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162
+msgid "Version mismatch"
+msgstr "Les versions discordent"
+
+#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:82
+#, python-format
+msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s "
+msgstr "Téléchargement terminé : %(name)s @ %(plugin)s "
+
+#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:95
+#, python-format
+msgid "New Captcha Request: %s"
+msgstr "Nouvelle demande de captcha : %s"
+
+#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:96
+#, python-format
+msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'"
+msgstr "Répondre avec ' le texte c %s sur le captcha'"
+
+#: module/plugins/hooks/Premium4Me.py:29
+msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad"
+msgstr "Veuillez tout d'abord ajouter votre compte premium.to et redémarrez pyLoad"
+
+#: module/plugins/hooks/HotFolder.py:82
+#, python-format
+msgid "Added %s from HotFolder"
+msgstr "Ajout de %s à partir du HotFolder"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:95
+#, python-format
+msgid "No %s installed"
+msgstr "%s non installé"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:97
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:102
+#, python-format
+msgid "Could not activate %s"
+msgstr "Impossible d'activer %s"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:107
+msgid "Activated"
+msgstr "Activé"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:109
+msgid "No Extract plugins activated"
+msgstr "Pas de plugin d'extraction activé"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:121
+#, python-format
+msgid "Package %s queued for later extracting"
+msgstr "Le paquet %s est mis dans la file d'attente pour une extraction ultérieure"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:144
+#, python-format
+msgid "Check package %s"
+msgstr "Vérification du paquet %s"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:185
+#, python-format
+msgid "Extract to %s"
+msgstr "Extraction vers %s"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:200
+msgid "No files found to extract"
+msgstr "Aucun fichier trouvé pour l'extraction"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:207
+msgid "extracting"
+msgstr "extraction en cours"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:218
+msgid "Password protected"
+msgstr "Mot de passe protégé"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:239
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Mot de passe incorrect"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:247
+#, python-format
+msgid "Deleting %s files"
+msgstr "Suppression de %s fichiers"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:254
+msgid "Extracting finished"
+msgstr "Extraction terminée"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:260
+msgid "Archive Error"
+msgstr "Erreur d'archive"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:262
+msgid "CRC Mismatch"
+msgstr "CRC différents"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:266
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:318
+msgid "Setting User and Group failed"
+msgstr "La définition de l'utilisateur et du groupe a échoué"
+
+#: module/plugins/hooks/ClickAndLoad.py:75
+msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use"
+msgstr "Click'N'Load : port 9666 déjà en cours d'utilisation"
+
+#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:69
+#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:59
+#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:50
+#, python-format
+msgid "%s credits left"
+msgstr "%s crédits restants"
+
+#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:117
+msgid "Could not send response."
+msgstr "Impossible d'envoyer une réponse."
+
+#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:135
+msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits"
+msgstr "Votre compte CaptchaTrader n'a pas assez de crédits"
+
+#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:43
+msgid "Crypter list not found"
+msgstr "Liste des crypteurs non trouvée"
+
+#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:57
+msgid "Crypter list is empty"
+msgstr "La liste des crypteurs est vide"
+
+#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:91
+#, python-format
+msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s"
+msgstr "Téléchargement fini : %(name)s @ %(plugin)s"
+
+#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:93
+#, python-format
+msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s"
+msgstr "Nouveau CaptchaID de l'upload: %s : %s"
+
+#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:129
+msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits"
+msgstr "Votre compte de captcha 9kw.eu n'a pas assez de crédits"
+
+#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:54
+#, python-format
+msgid "Installed scripts for %s: "
+msgstr "Scripts installés pour %s : "
+
+#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:69
+msgid "Script not executable:"
+msgstr "Script non exécutable :"
+
+#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:80
+#, python-format
+msgid "Error in %(script)s: %(error)s"
+msgstr "Erreur dans %(script)s : %(error)s"
+
+#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:95
+msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits"
+msgstr "Votre compte ExpertDecoders n'a pas assez de crédits"
+
+#: module/plugins/hooks/RehostTo.py:32
+msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad"
+msgstr "Veuillez d'abord ajouter votre compte rehost.to et redémarrez pyLoad"
+
+#: module/plugins/hooks/PremiumizeMe.py:48
+msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad."
+msgstr "Veuillez d'abord ajouter un compte valide premiumize.me et redémarrez pyLoad."
+
+#: module/plugins/hooks/CaptchaBrotherhood.py:69
+#, python-format
+msgid "%d credits left"
+msgstr "%d crédits restants"
+
+#: module/plugins/Plugin.py:389
+msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting"
+msgstr "Pil et tesseract ne sont pas installés et il n'y a pas de client connecté pour le déchiffrement des captcha"
+
+#: module/plugins/Plugin.py:393
+msgid "No captcha result obtained in appropiate time by any of the plugins."
+msgstr "Pas de résultats pour le captcha obtenu dans le temps impartis par aucun des plugins."
+
+#: module/plugins/Plugin.py:498 module/plugins/Plugin.py:532
+#, python-format
+msgid "Setting User and Group failed: %s"
+msgstr "La définition de l'utilisateur et du groupe a échoué :: %s"
+
+#: module/CaptchaManager.py:78
+msgid "No Client connected for captcha decrypting"
+msgstr "Pas de Client connecté pour le décryptage captcha"
+
+#: module/Api.py:330
+#, python-format
+msgid "Added package %(name)s containing %(count)d links"
+msgstr "Ajout package %(name)s contenant %(count)d liens"
+
+#: module/Api.py:593
+#, python-format
+msgid "Added %(count)d links to package #%(package)d "
+msgstr "Ajout de %(count)d liens au paquet #%(package)d "
+
+#: module/common/JsEngine.py:156
+msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
+msgstr "Aucun moteur JS détecté, s'il vous plaît installez soit SpiderMonkey, ossp-js, pyv8 ou rhino"
+
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo
deleted file mode 100644
index 460641599..000000000
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po
new file mode 100644
index 000000000..a8839130e
--- /dev/null
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyLoadCli.py:75 pyLoadCli.py:133
+msgid " Command Line Interface"
+msgstr " Interface en ligne de commande"
+
+#: pyLoadCli.py:165
+#, python-format
+msgid "%s Downloads:"
+msgstr "%s téléchargement(s) :"
+
+#: pyLoadCli.py:177
+msgid " Speed: "
+msgstr " Vitesse : "
+
+#: pyLoadCli.py:177
+msgid " Size: "
+msgstr " Taille : "
+
+#: pyLoadCli.py:178
+msgid " Finished in: "
+msgstr " Fini dans : "
+
+#: pyLoadCli.py:179
+msgid " ID: "
+msgstr " ID : "
+
+#: pyLoadCli.py:184
+msgid "waiting: "
+msgstr "en attente : "
+
+#: pyLoadCli.py:191 pyLoadCli.py:193
+msgid "Status:"
+msgstr "Statut:"
+
+#: pyLoadCli.py:191
+msgid "paused"
+msgstr "en pause"
+
+#: pyLoadCli.py:193
+msgid "running"
+msgstr "en cours"
+
+#: pyLoadCli.py:196
+msgid "total Speed"
+msgstr "Vitesse totale"
+
+#: pyLoadCli.py:196
+msgid "Files in queue"
+msgstr "Fichiers en attente"
+
+#: pyLoadCli.py:197
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: pyLoadCli.py:203
+msgid "Menu:"
+msgstr "Menu :"
+
+#: pyLoadCli.py:205
+msgid " Add Links"
+msgstr " Ajouter des liens"
+
+#: pyLoadCli.py:206
+msgid " Manage Queue"
+msgstr "Gérer la file d'attente"
+
+#: pyLoadCli.py:207
+msgid " Manage Collector"
+msgstr "Gérer le collecteur"
+
+#: pyLoadCli.py:208
+msgid " (Un)Pause Server"
+msgstr "Mettre en pause/Restaurer le serveur"
+
+#: pyLoadCli.py:209
+msgid " Kill Server"
+msgstr " Stopper le serveur"
+
+#: pyLoadCli.py:210
+msgid " Quit"
+msgstr " Quitter"
+
+#: pyLoadCli.py:289 pyLoadCli.py:296
+msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..."
+msgstr "Utilisez cette syntaxe : add <Nom paquet> <lien> <lien2> ..."
+
+#: pyLoadCli.py:315
+#, python-format
+msgid "Checking %d links:"
+msgstr "Vérification de %d liens :"
+
+#: pyLoadCli.py:324
+msgid "File does not exists."
+msgstr "Le fichier n'existe pas."
+
+#: pyLoadCli.py:385
+msgid "pyLoad was terminated"
+msgstr "pyLoad a quitté"
+
+#: pyLoadCli.py:443
+msgid "Prints server status"
+msgstr "Affiche le statut du serveur"
+
+#: pyLoadCli.py:444
+msgid "Prints downloads in queue"
+msgstr "affiche les téléchargements en file d'attente"
+
+#: pyLoadCli.py:445
+msgid "Prints downloads in collector"
+msgstr "affiche les téléchargements dans le collecteur"
+
+#: pyLoadCli.py:446
+msgid "Adds package to queue"
+msgstr "Ajouter le paquet à la file d'attente"
+
+#: pyLoadCli.py:447
+msgid "Adds package to collector"
+msgstr "Ajouter le paquet au collecteur"
+
+#: pyLoadCli.py:448
+msgid "Delete Files from Queue/Collector"
+msgstr "Supprimer les fichiers de la file d'attente/du collecteur"
+
+#: pyLoadCli.py:449
+msgid "Delete Packages from Queue/Collector"
+msgstr "Supprimer les paquets de la file d'attente/du collecteur"
+
+#: pyLoadCli.py:450
+msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa"
+msgstr "Déplacer les paquets de la file d'attente au collecteur ou vice versa"
+
+#: pyLoadCli.py:451
+msgid "Restart files"
+msgstr "Redémarrer les fichiers"
+
+#: pyLoadCli.py:452
+msgid "Restart packages"
+msgstr "Redémarrer les paquets"
+
+#: pyLoadCli.py:453
+msgid "Check online status, works with local container"
+msgstr "Vérifie le statut en ligne (fonctionne avec un conteneur local)"
+
+#: pyLoadCli.py:454
+msgid "Checks online status of a container file"
+msgstr "Vérifie le statut en ligne d'un fichier conteneur"
+
+#: pyLoadCli.py:455
+msgid "Pause the server"
+msgstr "Mettre le serveur en pause"
+
+#: pyLoadCli.py:456
+msgid "continue downloads"
+msgstr "continuer les téléchargements"
+
+#: pyLoadCli.py:457
+msgid "Toggle pause/unpause"
+msgstr "Basculer pause/reprendre"
+
+#: pyLoadCli.py:458
+msgid "kill server"
+msgstr "stopper le serveur"
+
+#: pyLoadCli.py:460
+msgid "List of commands:"
+msgstr "Liste des commandes :"
+
+#: pyLoadCli.py:473
+msgid "Couldn't write user config file"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration"
+
+#: pyLoadCli.py:548
+msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad Core."
+msgstr "Vous avez besoin de py-openssl pour vous connecter à ce Core pyLoad."
+
+#: pyLoadCli.py:555
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse: "
+
+#: pyLoadCli.py:556
+msgid "Port: "
+msgstr "Port : "
+
+#: pyLoadCli.py:557
+msgid "Username: "
+msgstr "Nom d'utilisateur: "
+
+#: pyLoadCli.py:561
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: pyLoadCli.py:566 pyLoadCli.py:575
+msgid "Login data is wrong."
+msgstr "Les identifiants sont incorrects."
+
+#: pyLoadCli.py:568 pyLoadCli.py:577
+#, python-format
+msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s."
+msgstr "Impossible d'établir la connexion à %(addr)s:%(port)s."
+
+#: pyLoadCli.py:580
+msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core."
+msgstr "Vous avez besoin de py-openssl pour vous connecter au moteur de Pyload."
+
+#: pyLoadCli.py:582
+msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands."
+msgstr "Mode interactif ignoré jusqu'à ce que vous entriez des commandes."
+
+#: module/cli/AddPackage.py:48
+msgid "Add Package:"
+msgstr "Ajouter un paquet:"
+
+#: module/cli/AddPackage.py:53
+msgid "Enter a name for the new package"
+msgstr "Entrez un nom pour le nouveau paquet"
+
+#: module/cli/AddPackage.py:57
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Paquet : %s"
+
+#: module/cli/AddPackage.py:58
+msgid "Parse the links you want to add."
+msgstr "Analyse des liens que vous voulez ajouter."
+
+#: module/cli/AddPackage.py:59
+#, python-format
+msgid "Type %s when done."
+msgstr "Tapez %s une fois fini."
+
+#: module/cli/AddPackage.py:60
+msgid "Links added: "
+msgstr "Liens ajoutés : "
+
+#: module/cli/AddPackage.py:64 module/cli/ManageFiles.py:149
+msgid " back to main menu"
+msgstr " retour au menu principal"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:97
+msgid "Manage Packages:"
+msgstr "Gérer les paquets:"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:99
+msgid "Manage Links:"
+msgstr "Gérer les liens:"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:104
+msgid "What do you want to move?"
+msgstr "Que voulez-vous déplacer ?"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:106
+msgid "What do you want to delete?"
+msgstr "Que voulez-vous supprimer ?"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:108
+msgid "What do you want to restart?"
+msgstr "Que voulez-vous redémarrer ?"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:113
+msgid "Choose what yout want to do or enter package number."
+msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire ou entrez le numéro du paquet."
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "delete"
+msgstr "supprimer"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "move"
+msgstr "déplacer"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "restart"
+msgstr "redémarrer"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:148
+msgid " - previous"
+msgstr " - précédent"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:148
+msgid " - next"
+msgstr " - suivant"
+
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo
deleted file mode 100644
index 001412ddf..000000000
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po
new file mode 100644
index 000000000..1ffc9941d
--- /dev/null
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyLoadGui.py:290
+msgid "paused"
+msgstr "en pause"
+
+#: pyLoadGui.py:292
+msgid "running"
+msgstr "en cours"
+
+#: pyLoadGui.py:332
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Anonyme"
+
+#: pyLoadGui.py:655
+#, python-format
+msgid "Finished downloading of '%s'"
+msgstr "Téléchargement terminé '%s'"
+
+#: pyLoadGui.py:657
+#, python-format
+msgid "Failed downloading '%s'!"
+msgstr "Téléchargement échoué '%s'!"
+
+#: pyLoadGui.py:660
+#, python-format
+msgid "Added '%s' to queue"
+msgstr "Ajout de '%s' à la file d'attente"
+
+#: pyLoadGui.py:685
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Connexion perdue"
+
+#: pyLoadGui.py:685
+msgid "Lost connection to the core!"
+msgstr "Connexion au noyau perdue !"
+
+#: pyLoadGui.py:720
+msgid "Show"
+msgstr "Voir"
+
+#: pyLoadGui.py:725 module/gui/MainWindow.py:133
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:44
+msgid "pyLoad Client"
+msgstr "client pyLoad"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:92
+msgid "Packages:"
+msgstr "Paquets:"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:96
+msgid "Files:"
+msgstr "Fichiers:"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:100
+msgid "Status:"
+msgstr "Statut:"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:104
+msgid "Space:"
+msgstr "Espace:"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:108
+msgid "Speed:"
+msgstr "Vitesse :"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:129
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:130
+msgid "Connections"
+msgstr "Connexions"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:134
+msgid "Connection manager"
+msgstr "Gestionnaire de connexion"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:156
+msgid "Overview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:157
+msgid "Queue"
+msgstr "File d'attente "
+
+#: module/gui/MainWindow.py:158
+msgid "Collector"
+msgstr "Paquets"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:159
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:160
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:161
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/MainWindow.py:190
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Caché la Barre"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:194
+msgid "Toggle Pause/Resume"
+msgstr "Basculer Pause/Reprise"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:200
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:202 module/gui/MainWindow.py:302
+#: module/gui/MainWindow.py:322
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:204
+msgid "Check Clipboard"
+msgstr "Vérifier le presse-papiers"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:211 module/gui/MainWindow.py:308
+#: module/gui/Overview.py:101
+msgid "Package"
+msgstr "Paquet"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:212 module/gui/MainWindow.py:309
+msgid "Container"
+msgstr "Conteneur"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:213
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:214 module/gui/MainWindow.py:310
+msgid "Links"
+msgstr "Liens"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:238
+msgid "Push selected packages to queue"
+msgstr "Ajouter les paquets sélectionnés à la file d'attente"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:261
+msgid "New Account"
+msgstr "Nouveau Compte"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:275 module/gui/MainWindow.py:295
+#: module/gui/MainWindow.py:323 module/gui/ConnectionManager.py:49
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:276 module/gui/MainWindow.py:298
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:277
+msgid "Pull out"
+msgstr "Retirer"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:278
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandon"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:279 module/gui/MainWindow.py:297
+msgid "Edit Name"
+msgstr "Editer Nom"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:296
+msgid "Push to queue"
+msgstr "Ajouter en file d'attente"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:299
+msgid "Refresh Status"
+msgstr "Rafraîchir Status"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:324 module/gui/ConnectionManager.py:48
+msgid "Edit"
+msgstr "Edition"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:402
+#, python-format
+msgid "All Container Types (%s)"
+msgstr "Tous types de conteneurs (%s)"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:403
+#, python-format
+msgid "DLC (%s)"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/MainWindow.py:404
+#, python-format
+msgid "CCF (%s)"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/MainWindow.py:405
+#, python-format
+msgid "RSDF (%s)"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/MainWindow.py:406
+#, python-format
+msgid "Text Files (%s)"
+msgstr "Fichiers Texte (%s)"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:408
+msgid "Open container"
+msgstr "Ouvrir conteneur"
+
+#: module/gui/Collector.py:47
+msgid "finished"
+msgstr "fini"
+
+#: module/gui/Collector.py:48
+msgid "offline"
+msgstr "hors ligne"
+
+#: module/gui/Collector.py:49
+msgid "online"
+msgstr "en ligne"
+
+#: module/gui/Collector.py:50
+msgid "queued"
+msgstr "en file d'attente"
+
+#: module/gui/Collector.py:51
+msgid "skipped"
+msgstr "ignoré"
+
+#: module/gui/Collector.py:52
+msgid "waiting"
+msgstr "en attente"
+
+#: module/gui/Collector.py:53
+msgid "temp. offline"
+msgstr "temp. hors ligne"
+
+#: module/gui/Collector.py:54
+msgid "starting"
+msgstr "démarrage"
+
+#: module/gui/Collector.py:55
+msgid "failed"
+msgstr "échoué"
+
+#: module/gui/Collector.py:56
+msgid "aborted"
+msgstr "annulé"
+
+#: module/gui/Collector.py:57
+msgid "decrypting"
+msgstr "décryptage"
+
+#: module/gui/Collector.py:58
+msgid "custom"
+msgstr "personnalisé"
+
+#: module/gui/Collector.py:59
+msgid "downloading"
+msgstr "téléchargement en cours"
+
+#: module/gui/Collector.py:60
+msgid "processing"
+msgstr "traitement en cours"
+
+#: module/gui/Collector.py:284 module/gui/PackageDock.py:66
+#: module/gui/Queue.py:152
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: module/gui/Collector.py:286 module/gui/Queue.py:156
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: module/gui/Collector.py:288 module/gui/Queue.py:154
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: module/gui/Collector.py:290 module/gui/Queue.py:158
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: module/gui/connector.py:76
+msgid "bad login credentials"
+msgstr "mauvais login"
+
+#: module/gui/connector.py:78
+msgid "no ssl support"
+msgstr "pas de support ssl"
+
+#: module/gui/connector.py:80
+msgid "can't connect to host"
+msgstr "impossible de se connecter à l'hôte"
+
+#: module/gui/connector.py:94
+#, python-format
+msgid "server is version %(new)s client accepts version %(current)s"
+msgstr "le serveur est en version %(new)s le cient accepte la version %(current)s"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:74
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:75
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:89
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:90 module/gui/AccountEdit.py:53
+#: module/gui/ConnectionManager.py:206
+msgid "Save"
+msgstr "Sauver"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:192
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:193
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: module/gui/PackageDock.py:25
+msgid "New Package"
+msgstr "Nouveau Package"
+
+#: module/gui/PackageDock.py:68
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: module/gui/PackageDock.py:71
+msgid "Links in this Package"
+msgstr "Liens dans ce paquet"
+
+#: module/gui/PackageDock.py:77
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: module/gui/PackageDock.py:78
+msgid "Filter URLs"
+msgstr "Filtrer les URL"
+
+#: module/gui/CaptchaDock.py:29
+msgid "Captcha"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/CaptchaDock.py:64
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/CaptchaDock.py:65 module/gui/ConnectionManager.py:207
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: module/gui/Accounts.py:75
+msgid "not valid"
+msgstr "invalide"
+
+#: module/gui/Accounts.py:77 module/gui/Accounts.py:207
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: module/gui/Accounts.py:80
+msgid "%a, %d %b %Y %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/Accounts.py:83 module/gui/Accounts.py:205
+msgid "unlimited"
+msgstr "Illimité"
+
+#: module/gui/Accounts.py:138 module/gui/AccountEdit.py:38
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/Accounts.py:140 module/gui/AccountEdit.py:39
+msgid "Login"
+msgstr "Identifiant"
+
+#: module/gui/Accounts.py:142
+msgid "Valid until"
+msgstr "Valide jusqu'au"
+
+#: module/gui/Accounts.py:144
+msgid "Traffic left"
+msgstr "Trafic restant"
+
+#: module/gui/Overview.py:71 module/gui/Overview.py:152
+msgid "Downloading"
+msgstr "Téléchargement en cours"
+
+#: module/gui/Overview.py:83
+msgid "Queued"
+msgstr "File d'attente"
+
+#: module/gui/Overview.py:147
+msgid "ETA: "
+msgstr "ETA:"
+
+#: module/gui/Overview.py:149
+msgid "Parts: "
+msgstr ""
+
+#: module/gui/Overview.py:151
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
+#: module/gui/Overview.py:155
+#, python-format
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "Vitesse: %s"
+
+#: module/gui/Overview.py:158 module/gui/Overview.py:160
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille:"
+
+#: module/gui/AccountEdit.py:32
+msgid "Edit account"
+msgstr "Editer compte"
+
+#: module/gui/AccountEdit.py:40
+msgid "New password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: module/gui/AccountEdit.py:83
+msgid "Create account"
+msgstr "Créer compte"
+
+#: module/gui/Queue.py:160
+msgid "ETA"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/Queue.py:162
+msgid "Progress"
+msgstr "Progression"
+
+#: module/gui/Queue.py:384
+#, python-format
+msgid "waiting %d seconds"
+msgstr "attente %d secondes"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:42 module/gui/ConnectionManager.py:185
+msgid "pyLoad ConnectionManager"
+msgstr "Gestionnaire de connexion de pyLoad"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:47
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:50
+msgid "Connect"
+msgstr "Connexion"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:56
+msgid "Connect:"
+msgstr "Connexion:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:73
+msgid "Use internal Core:"
+msgstr "Utiliser le module interne:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:117
+#, python-format
+msgid "%s (Default)"
+msgstr "%s (Défaut)"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:190
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:191
+msgid "Host:"
+msgstr "Hôte :"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:192
+msgid "Local:"
+msgstr "Local :"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:193
+msgid "User:"
+msgstr "Utilisateur :"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:194
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:195
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
+
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.mo
deleted file mode 100644
index 89cb21969..000000000
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po
new file mode 100644
index 000000000..65e04c9ab
--- /dev/null
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: module/setup.py:51
+msgid "y"
+msgstr "o"
+
+#: module/setup.py:53
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:72
+msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
+msgstr "Bienvenue dans l'Assistant de Configuration de pyLoad."
+
+#: module/setup.py:73
+msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
+msgstr "Votre système va être vérifié et subir un réglage de base afin de lancer pyLoad."
+
+#: module/setup.py:75
+msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
+msgstr "La valeur entre crochets [] est toujours la valeur par défaut,"
+
+#: module/setup.py:76
+msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
+msgstr "dans le cas où vous ne voulez pas la changer ou vous ne savez pas quoi choisir, appuyez sur entrée."
+
+#: module/setup.py:78
+msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore."
+msgstr "N'oubliez pas : vous pouvez toujours relancer cet assistant avec l'option --setup ou -s, lorsque vous démarrez pyLoadCore."
+
+#: module/setup.py:79
+msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C,"
+msgstr "Si vous avez un problème avec cet assistant appuyer sur CTRL-C,"
+
+#: module/setup.py:80
+msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
+msgstr "pour annuler et ne plus le laisser démarrer automatiquement avec pyLoadCore."
+
+#: module/setup.py:82
+msgid "When you are ready for system check, hit enter."
+msgstr "Lorsque vous êtes prêt pour la vérification du système, appuyez sur entrée."
+
+#: module/setup.py:89
+msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad."
+msgstr "Vous avez besoin de pycurl, sqlite et python 2.5, 2.6 ou 2.7 pour exécuter pyLoad."
+
+#: module/setup.py:90
+msgid "Please correct this and re-run pyLoad."
+msgstr "Merci d'effectuer les corrections nécessaires et de relancer pyLoad."
+
+#: module/setup.py:91
+msgid "Setup will now close."
+msgstr "Le configurateur va se fermer."
+
+#: module/setup.py:95
+msgid "System check finished, hit enter to see your status report."
+msgstr "Vérification du système fini, appuyer sur entrée pour voir votre rapport de status."
+
+#: module/setup.py:97
+msgid "## Status ##"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:101
+msgid "container decrypting"
+msgstr "décryptage des conteneurs"
+
+#: module/setup.py:102
+msgid "ssl connection"
+msgstr "connexion ssl"
+
+#: module/setup.py:103
+msgid "automatic captcha decryption"
+msgstr "décryptage automatique des catchas"
+
+#: module/setup.py:104
+msgid "GUI"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:105
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Interface web"
+
+#: module/setup.py:106
+msgid "extended Click'N'Load"
+msgstr "extension Click'N'Load"
+
+#: module/setup.py:113
+msgid "Features available:"
+msgstr "Fonctions disponibles :"
+
+#: module/setup.py:117
+msgid "Featues missing: "
+msgstr "Fonctions indisponibles : "
+
+#: module/setup.py:121
+msgid "no py-crypto available"
+msgstr "py-crypto n'est pas disponible"
+
+#: module/setup.py:122
+msgid "You need this if you want to decrypt container files."
+msgstr "Vous en avez besoin si vous souhaitez décrypter les fichiers conteneurs."
+
+#: module/setup.py:126
+msgid "no SSL available"
+msgstr "SSL n'est pas disponible"
+
+#: module/setup.py:127
+msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
+msgstr "Vous en avez besoin si vous souhaitez établir une connexion sécurisé avec le logiciel principal ou l'interface web."
+
+#: module/setup.py:128
+msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull."
+msgstr "Si vous souhaitez accéder à pyLoad uniquement en local, ssl n'est pas utile."
+
+#: module/setup.py:132
+msgid "no Captcha Recognition available"
+msgstr "La Reconnaissance des catchas n'est pas disponible"
+
+#: module/setup.py:133
+msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
+msgstr "Ceci est nécessaire uniquement pour certains hôtes en tant qu'utilisateur gratuit."
+
+#: module/setup.py:137
+msgid "Gui not available"
+msgstr "Interface graphique non disponible"
+
+#: module/setup.py:138
+msgid "The Graphical User Interface."
+msgstr "L'Interface Graphique."
+
+#: module/setup.py:142
+msgid "no JavaScript engine found"
+msgstr "pas de moteur JavaScript trouvé"
+
+#: module/setup.py:143
+msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
+msgstr "Vous en aurez besoin pour certains liens Click'N'Load. Installez SpiderMonkey, ossp-js, pyv8 ou Rhino"
+
+#: module/setup.py:145
+msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want."
+msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez maintenant sortir du configurateur et corriger certaines dépendances."
+
+#: module/setup.py:147
+msgid "Continue with setup?"
+msgstr "Poursuivre l'installation ?"
+
+#: module/setup.py:153
+#, python-format
+msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
+msgstr "Vous voulez changer le chemin de la configuration ? Le chemin actuel est %s"
+
+#: module/setup.py:155
+msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it."
+msgstr "Si vous utilisez pyLoad sur un serveur ou si la partition home se trouve sur un disque flash il est conseillé de le modifier."
+
+#: module/setup.py:156
+msgid "Change config path?"
+msgstr "Changer le chemin de la configuration?"
+
+#: module/setup.py:162
+msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
+msgstr "Vous voulez configurer les données de connexion et les paramètres de base ?"
+
+#: module/setup.py:163
+msgid "This is recommend for first run."
+msgstr "Ceci est recommandé pour la première exécution."
+
+#: module/setup.py:164
+msgid "Make basic setup?"
+msgstr "Faire le réglage de base ?"
+
+#: module/setup.py:171
+msgid "Do you want to configure ssl?"
+msgstr "Vous voulez configurer ssl?"
+
+#: module/setup.py:172
+msgid "Configure ssl?"
+msgstr "Configurer ssl?"
+
+#: module/setup.py:178
+msgid "Do you want to configure webinterface?"
+msgstr "Vous voulez configurer l'interface Web?"
+
+#: module/setup.py:179
+msgid "Configure webinterface?"
+msgstr "Configurer l'interface Web?"
+
+#: module/setup.py:184
+msgid "Setup finished successfully."
+msgstr "Installation terminée avec succès."
+
+#: module/setup.py:185
+msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
+msgstr "Appuyez sur entrée pour quitter et redémarrer pyLoad"
+
+#: module/setup.py:191
+msgid "## System Check ##"
+msgstr "## Vérification du Système ##"
+
+#: module/setup.py:194
+msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7"
+msgstr "Votre version de python est trop récente, Merci d'utiliser Python 2.6/2.7"
+
+#: module/setup.py:197
+msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5"
+msgstr "Votre version de python est trop ancienne, merci d'utiliser au moins Python 2.5"
+
+#: module/setup.py:200
+msgid "Python Version: OK"
+msgstr "Version de Python : OK"
+
+#: module/setup.py:247
+#, python-format
+msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old."
+msgstr "Vous avez installé jinja2 version %s, elle semble trop ancienne."
+
+#: module/setup.py:248
+msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working,"
+msgstr "Vous pouvez continuer en toute sécurité mais si l'interface web ne fonctionne pas,"
+
+#: module/setup.py:249
+msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary."
+msgstr "mettez à jour ou désinstallez la, pyLoad inclus une librairie jinja2 suffisante."
+
+#: module/setup.py:264
+msgid "JS engine"
+msgstr "moteur JS"
+
+#: module/setup.py:270
+msgid "## Basic Setup ##"
+msgstr "## Configuration de base ##"
+
+#: module/setup.py:273
+msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
+msgstr "Les données de connexion suivantes sont valables pour le CLI, GUI et l'interface Web."
+
+#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386
+msgid "Username"
+msgstr "Nom utilisateur"
+
+#: module/setup.py:285
+msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
+msgstr "Les clients externes (GUI, CLI ou autre) nécessitent un accès distant pour fonctionner sur le réseau."
+
+#: module/setup.py:286
+msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
+msgstr "Cependant, si vous souhaitez uniquement utiliser l'interface web vous pouvez le désactiver pour économiser la RAM."
+
+#: module/setup.py:287
+msgid "Enable remote access"
+msgstr "Activer l'accès distant"
+
+#: module/setup.py:291
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: module/setup.py:293
+msgid "Downloadfolder"
+msgstr "Dossier de téléchargement"
+
+#: module/setup.py:294
+msgid "Max parallel downloads"
+msgstr "Téléchargements parallèles max"
+
+#: module/setup.py:298
+msgid "Use Reconnect?"
+msgstr "Utiliser la reconnexion ?"
+
+#: module/setup.py:301
+msgid "Reconnect script location"
+msgstr "Emplacement du script de reconnexion"
+
+#: module/setup.py:306
+msgid "## Webinterface Setup ##"
+msgstr "## Configuration de l'interface Web ##"
+
+#: module/setup.py:309
+msgid "Activate webinterface?"
+msgstr "Activer l'interface Web?"
+
+#: module/setup.py:311
+msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
+msgstr "Adresse d'écoute, si vous utilisez 127.0.0.1 ou localhost, l'interface Web sera accessible uniquement localement."
+
+#: module/setup.py:312
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: module/setup.py:313
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: module/setup.py:315
+msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
+msgstr "pyLoad offre plusieurs serveur d'arrière plan, suivez maintenant une brève explication."
+
+#: module/setup.py:316
+msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose."
+msgstr "Serveur par défaut ; c'est le meilleur choix si vous ne savez pas lequel choisir."
+
+#: module/setup.py:317
+msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin."
+msgstr "Ce serveur permet l'utilisation de SSL ; c'est une bonne alternative à builtin."
+
+#: module/setup.py:319
+msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
+msgstr "Peut être utilisé par apache, lighttpd, mais vous oblige à les configurer, ce qui n'est pas très facile."
+
+#: module/setup.py:320
+msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde."
+msgstr "Une alternative très rapide écrite en C, nécessite libev et des connaissances en linux."
+
+#: module/setup.py:321
+msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
+msgstr "Télécharger le ici : https://github.com/jonashaag/bjoern, compilez-le"
+
+#: module/setup.py:322
+msgid "and copy bjoern.so to module/lib"
+msgstr "et copiez bjoern.so vers module/lib"
+
+#: module/setup.py:326
+msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
+msgstr "Attention : dans certain cas le serveur intégré ne marche pas, si vous avez des problèmes avec l'interface web"
+
+#: module/setup.py:327
+msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
+msgstr "revenez ici et changez le serveur de “intégré” à “threaded”."
+
+#: module/setup.py:329
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: module/setup.py:334
+msgid "## SSL Setup ##"
+msgstr "## Configuration de SSL ##"
+
+#: module/setup.py:336
+msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
+msgstr "Exécutez ces commande depuis le répertoire de configuration de pyLoad pour générer les certificats SSL :"
+
+#: module/setup.py:342
+msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
+msgstr "Si vous avez terminé et que tout s'est bien passé, vous pouvez activer le ssl maintenant."
+
+#: module/setup.py:344
+msgid "Activate SSL?"
+msgstr "Activer le SSL ?"
+
+#: module/setup.py:360
+msgid "Select action"
+msgstr "Sélectionnez une action"
+
+#: module/setup.py:361
+msgid "1 - Create/Edit user"
+msgstr "1 - Créer/modifier l'utilisateur"
+
+#: module/setup.py:362
+msgid "2 - List users"
+msgstr "2 - Lister les utilisateurs"
+
+#: module/setup.py:363
+msgid "3 - Remove user"
+msgstr "3 - Supprimer un utilisateur"
+
+#: module/setup.py:364
+msgid "4 - Quit"
+msgstr "4 - Quitter"
+
+#: module/setup.py:376
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#: module/setup.py:403
+msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!"
+msgstr "Définition d'un nouveau dossier de configuration, la configuration actuelle ne sera pas transférée !"
+
+#: module/setup.py:404
+msgid "Configpath"
+msgstr "Dossier de configuration"
+
+#: module/setup.py:412
+msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on."
+msgstr "Dossier de configuration modifié, l'assistant va se fermer, veuillez le relancer ensuite."
+
+#: module/setup.py:413
+msgid "Press Enter to exit."
+msgstr "Appuyez sur entrée pour quitter."
+
+#: module/setup.py:417
+#, python-format
+msgid "Setting config path failed: %s"
+msgstr "La définition du dossier de configuration a échoué : %s"
+
+#: module/setup.py:422
+#, python-format
+msgid "%s: OK"
+msgstr "%s : OK"
+
+#: module/setup.py:424
+#, python-format
+msgid "%s: missing"
+msgstr "%s : absent"
+
+#: module/setup.py:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: module/setup.py:468
+msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
+msgstr "Le mot de passe est trop court. Utilisez au moins 4 caractères."
+
+#: module/setup.py:471
+msgid "Password (again): "
+msgstr "Mot de passe (encore) : "
+
+#: module/setup.py:477
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
+
+#: module/setup.py:493
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: module/setup.py:493
+msgid "true"
+msgstr "vrai"
+
+#: module/setup.py:493
+msgid "t"
+msgstr "v"
+
+#: module/setup.py:496
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: module/setup.py:496
+msgid "false"
+msgstr "faux"
+
+#: module/setup.py:496
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:499 module/setup.py:509
+msgid "Invalid Input"
+msgstr "Entrée non valide"
+