summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/es/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Stefano <l.stickell@yahoo.it> 2013-08-07 15:05:47 +0200
committerGravatar Stefano <l.stickell@yahoo.it> 2013-08-07 15:05:47 +0200
commit68d035027f26ebb1a807637187fbe8f3f11f56ef (patch)
tree3a8dc509753440ce876c191a1f4e215d07d3b09e /locale/es/LC_MESSAGES
parentUnrestrictLi: detect name and size from API data (diff)
downloadpyload-68d035027f26ebb1a807637187fbe8f3f11f56ef.tar.xz
Updated translations
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/cli.po28
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/core.po182
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/plugins.po244
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/setup.po90
4 files changed, 271 insertions, 273 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/es/LC_MESSAGES/cli.po
index 5acf0b86a..44e861c76 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/cli.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/cli.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:02-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Paquete: %s"
#: pyload/cli/AddPackage.py:58
msgid "Parse the links you want to add."
-msgstr "Procesar los enlaces que quieres añadir."
+msgstr "Analizar los enlaces que quieres añadir."
#: pyload/cli/AddPackage.py:59
#, python-format
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "¿Qué quieres reiniciar?"
#: pyload/cli/ManageFiles.py:113
msgid "Choose what you want to do, or enter package number."
-msgstr ""
+msgstr "Elige lo que quieres hacer o introduce el número de paquete."
#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
msgid "delete"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr " Acabado el: "
#: pyload/cli/Cli.py:179
msgid " ID: "
-msgstr ""
+msgstr " ID: "
#: pyload/cli/Cli.py:184
msgid "waiting: "
@@ -117,27 +117,27 @@ msgstr "esperando: "
#: pyload/cli/Cli.py:191 pyload/cli/Cli.py:193
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
#: pyload/cli/Cli.py:191
msgid "paused"
-msgstr ""
+msgstr "Pausado"
#: pyload/cli/Cli.py:193
msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutando"
#: pyload/cli/Cli.py:196
msgid "total Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad total"
#: pyload/cli/Cli.py:196
msgid "Files in queue"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheros en cola"
#: pyload/cli/Cli.py:197
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#: pyload/cli/Cli.py:203
msgid "Menu:"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Agregar paquetes a la cola"
#: pyload/cli/Cli.py:447
msgid "Adds package to collector"
-msgstr "Agregar paquetes al recolector"
+msgstr "Agrega un paquete al recolector"
#: pyload/cli/Cli.py:448
msgid "Delete Files from Queue/Collector"
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Reiniciar paquetes"
#: pyload/cli/Cli.py:453
msgid "Check online status, works with local container"
-msgstr "Comprobando estado en-linea, trabajando con contenedor local"
+msgstr "Comprobar el estado en-linea, trabaja con el contenedor local"
#: pyload/cli/Cli.py:454
msgid "Checks online status of a container file"
-msgstr "Comprobando estado en-linea del contenedor"
+msgstr "Comprueba el estado en-linea de un contenedor"
#: pyload/cli/Cli.py:455
msgid "Pause the server"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "No se puede escribir el archivo de configuración del usuario"
#: pyload/cli/Cli.py:548 pyload/cli/Cli.py:580
msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core."
-msgstr "Necesitas py-openssl para conectar a este núcleo pyLoad."
+msgstr "Necesitas py-openssl para conectarte a este núcleo de pyLoad."
#: pyload/cli/Cli.py:555
msgid "Address: "
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/core.po b/locale/es/LC_MESSAGES/core.po
index d9c89e762..54a29d8d7 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/core.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/core.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:02-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
#: pyload/AddonManager.py:62
#, python-format
msgid "Error when executing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al ejecutar %s"
#: pyload/AddonManager.py:93
#, python-format
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Falló la activación de %(name)s"
#: pyload/AddonManager.py:96
#, python-format
msgid "Activated addons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos activados: %s"
#: pyload/AddonManager.py:97
#, python-format
msgid "Deactivated addons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos desactivados: %s"
#: pyload/AddonManager.py:153
msgid "Activating Plugins..."
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Activando Plugins..."
#: pyload/AddonManager.py:162
msgid "Deactivating Plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivando Plugins..."
#: pyload/web/ServerThread.py:49
msgid "SSL certificates not found."
@@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "Certificados SSL no encontrados."
#: pyload/web/ServerThread.py:53
msgid "WebUI built is not available"
-msgstr ""
+msgstr "El interfaz web no está disponible"
#: pyload/web/ServerThread.py:55
msgid "Running webUI in development mode"
-msgstr ""
+msgstr "Eecutando webUI en modo de desarrollo"
#: pyload/web/ServerThread.py:73
msgid "Failed starting webserver: "
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo iniciar servidor web: "
#: pyload/web/ServerThread.py:107
msgid "Failed importing webserver: "
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo importar el servidor web: "
#: pyload/web/ServerThread.py:125
msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Este servidor no ofrece SSL, considera el usar el servidor con hilos en
#: pyload/web/ServerThread.py:139
#, python-format
msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando servidor web %(name)s: %(host)s:%(port)d"
#: pyload/config/default.py:14
msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Remoto"
#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
msgid "Long description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción larga"
#: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56
#: pyload/config/default.py:63
@@ -97,223 +97,223 @@ msgstr "Activado"
#: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69
#: pyload/config/default.py:80
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
#: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#: pyload/config/default.py:21
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registro"
#: pyload/config/default.py:23
msgid "Size in kb"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño en kb"
#: pyload/config/default.py:24
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta"
#: pyload/config/default.py:25
msgid "File Log"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de registro"
#: pyload/config/default.py:26
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta"
#: pyload/config/default.py:27
msgid "Log Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar el registro"
#: pyload/config/default.py:30
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos"
#: pyload/config/default.py:32
msgid "Groupname"
-msgstr ""
+msgstr "nombre del grupo"
#: pyload/config/default.py:33
msgid "Change Group and User of Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar Grupo y Usuario de Descargas"
#: pyload/config/default.py:34
msgid "Change file mode of downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el modo de archivo de descargas"
#: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: pyload/config/default.py:36
msgid "Filemode for Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Archivo para Descargas"
#: pyload/config/default.py:37
msgid "Change group of running process"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar grupo del proceso en ejecución"
#: pyload/config/default.py:38
msgid "Folder Permission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Permiso Carpeta"
#: pyload/config/default.py:39
msgid "Change user of running process"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar usuario del proceso en ejecución"
#: pyload/config/default.py:42
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#: pyload/config/default.py:44
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#: pyload/config/default.py:45
msgid "Download Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de Descargas"
#: pyload/config/default.py:46
msgid "Use Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Usar suma de comprobación"
#: pyload/config/default.py:47
msgid "Create folder for each package"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una carpeta para cada paquete"
#: pyload/config/default.py:48
msgid "Debug Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de depuración"
#: pyload/config/default.py:49
msgid "Min Free Space (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo Espacio Libre (MB)"
#: pyload/config/default.py:50
msgid "CPU Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad de la CPU"
#: pyload/config/default.py:53
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: pyload/config/default.py:55
msgid "SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado SSL"
#: pyload/config/default.py:57
msgid "SSL Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave SSL"
#: pyload/config/default.py:60
msgid "Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Web"
#: pyload/config/default.py:62
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla"
#: pyload/config/default.py:64
msgid "Path Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de ruta"
#: pyload/config/default.py:65
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
#: pyload/config/default.py:66
msgid "Favor specific server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor específico favorito"
#: pyload/config/default.py:67
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
#: pyload/config/default.py:68
msgid "Use HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "Usar HTTPS"
#: pyload/config/default.py:70
msgid "Development mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de desarrollo"
#: pyload/config/default.py:73
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
#: pyload/config/default.py:76
msgid "Use Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar Proxy"
#: pyload/config/default.py:78
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
#: pyload/config/default.py:79
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
#: pyload/config/default.py:83
msgid "Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Reconectar"
#: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Final"
#: pyload/config/default.py:86
msgid "Use Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Reconectar"
#: pyload/config/default.py:87
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método"
#: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar"
#: pyload/config/default.py:91
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar"
#: pyload/config/default.py:93
msgid "Max Parallel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Máximas Descargas Paralelas"
#: pyload/config/default.py:94
msgid "Limit Download Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad Límite de Descarga"
#: pyload/config/default.py:95
msgid "Download interface to bind (ip or Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de descarga a unirse (IP o nombre)"
#: pyload/config/default.py:96
msgid "Skip already existing files"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir archivos ya existentes"
#: pyload/config/default.py:97
msgid "Max Download Speed in kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de Descarga Máx. en kb/s"
#: pyload/config/default.py:98
msgid "Allow IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir IPv6"
#: pyload/config/default.py:99
msgid "Max connections for one download"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones máximas para una descarga"
#: pyload/config/default.py:100
msgid "Restart failed downloads on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar descargas fallidas al arrancar"
#: pyload/config/default.py:103
msgid "Download Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de descarga"
#: pyload/network/HTTPDownload.py:249
#, python-format
@@ -323,29 +323,29 @@ msgstr "Descarga por trozos fallida, recurro a una única conexión | %s"
#: pyload/api/DownloadApi.py:44
#, python-format
msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s"
-msgstr ""
+msgstr "Añadido paquete %(name)s como carpeta %(folder)s"
#: pyload/api/DownloadApi.py:95
#, python-format
msgid "Added %d links to package"
-msgstr ""
+msgstr "Añadidos %d enlaces al paquete"
#: pyload/AccountManager.py:69
#, python-format
msgid "Unknown account plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta desconocida del plugin %s"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:88
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Captcha request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de captcha"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Please solve the captcha."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor resuelve el captcha."
#: pyload/remote/RemoteManager.py:35
#, python-format
@@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "Fallo al cargar servidor %(name)s | %(error)s"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "offline"
-msgstr "fuera de línea"
+msgstr "sin conexión"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "online"
@@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "en cola"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "paused"
-msgstr ""
+msgstr "Pausado"
#: pyload/FileManager.py:54
msgid "finished"
-msgstr "finalizado"
+msgstr "acabado"
#: pyload/FileManager.py:54
msgid "skipped"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "descargando"
#: pyload/FileManager.py:55
msgid "temp. offline"
-msgstr "temp. fuera de servicio"
+msgstr "temp. sin conexión"
#: pyload/FileManager.py:55
msgid "aborted"
@@ -433,12 +433,12 @@ msgstr "desconocido"
#: pyload/FileManager.py:426
#, python-format
msgid "Package finished: %s"
-msgstr "Paquete finalizado: %s"
+msgstr "Paquete acabado: %s"
#: pyload/Api.py:152
#, python-format
msgid "User '%s' tries to log in"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario '%s' intenta iniciar sesión"
#: pyload/Core.py:195
msgid "Received Quit signal"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Todos los links fueron eliminados"
#: pyload/Core.py:403
#, python-format
msgid "Download time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de descarga: %s"
#: pyload/Core.py:418
#, python-format
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Activando Cuentas..."
#: pyload/Core.py:443
msgid "Restarting failed downloads..."
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciando descargas fallidas..."
#: pyload/Core.py:451
msgid "pyLoad is up and running"
@@ -512,24 +512,24 @@ msgstr "ha ocurrido un error mientras se apagaba"
#: pyload/Core.py:661
msgid "killed pyLoad from terminal"
-msgstr ""
+msgstr "pyload terminado desde el Terminal"
#: pyload/database/DatabaseBackend.py:167
msgid "Database was deleted due to incompatible version."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de la base de datos fue eliminado por ser de una versión incompatible."
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:50
msgid "Decrypting failed"
-msgstr ""
+msgstr "Descifrado fallido"
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:73
#, python-format
msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Desccifrados %(count)d enlaces en el paquete %(name)s"
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:80
msgid "No links decrypted"
-msgstr ""
+msgstr "No se descifró ningún enlace"
#: pyload/threads/InfoThread.py:147
#, python-format
@@ -613,11 +613,11 @@ msgstr "Descarga omitida: %(name)s debido a %(plugin)s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:188
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno del servidor"
#: pyload/threads/AddonThread.py:55
msgid "An Error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error"
#: pyload/PluginManager.py:316
#, python-format
@@ -626,5 +626,5 @@ msgstr "Error importando %(name)s: %(msg)s"
#: pyload/utils/JsEngine.py:188
msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino"
-msgstr ""
+msgstr "No se detectó ningún motor de js, por favor instale Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs o rhino"
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/es/LC_MESSAGES/plugins.po
index a19f92de6..a90eaac95 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/plugins.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/plugins.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:02-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -12,312 +12,310 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.net\n"
+#: pyload/plugins/network/CurlDownload.py:241
+#, python-format
+msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
+msgstr "Descarga por trozos fallida, recurro a una única conexión | %s"
+
#: pyload/plugins/Base.py:329
msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting"
-msgstr ""
+msgstr "Pil y tesseract no están instalados y no hay cliente conectado para descifrar captcha"
#: pyload/plugins/Base.py:333
msgid "No captcha result obtained in appropriate time."
-msgstr ""
+msgstr "No se obtuvo resultado para el captcha en el tiempo asignado."
-#: pyload/plugins/Hoster.py:273 pyload/plugins/Hoster.py:307
+#: pyload/plugins/Hoster.py:282 pyload/plugins/Hoster.py:319
#: pyload/plugins/hoster/ARD.py:76
#, python-format
msgid "Setting User and Group failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de usuario y grupo fallida: %s"
#: pyload/plugins/Crypter.py:136
msgid "Not existing file or unsupported protocol"
-msgstr ""
-
-#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:56
-#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72
-#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49
-#, python-format
-msgid "%s credits left"
-msgstr ""
-
-#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:89
-#, python-format
-msgid "NewCaptchaID from upload: %s : %s"
-msgstr ""
-
-#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:123
-msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits"
-msgstr ""
+msgstr "No existe el archivo o protocolo no soportado"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:96
msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)"
-msgstr ""
+msgstr "Rapidshare: Tráfico compartido (descarga directa)"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:123
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:189
msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Ya estás descargando desde esta dirección IP, esperando 60 segundos"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127
msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Código de autenticación inválido, la descarga se reiniciará"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:193
msgid "RapidShareCom: No free slots"
-msgstr ""
+msgstr "RapidShareCom: No quedan espacios disponibles"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:196
msgid "You need a premium account for this file"
-msgstr ""
+msgstr "Necesitas una cuenta premium para este archivo"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:198
msgid "Filename reported invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de archivo inválido"
#: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:40
-msgid "Please enter your Real-debrid account or deactivate this plugin"
-msgstr ""
-
#: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:27
-msgid "Please enter your premium.to account or deactivate this plugin"
-msgstr ""
+#: pyload/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:39
+#: pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:24
+#: pyload/plugins/hoster/AlldebridCom.py:37
+#: pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:25 pyload/plugins/hoster/ReloadCc.py:22
+#: pyload/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:38
+#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19
+#, python-format
+msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin"
+msgstr "Por favor, introduce tu cuenta de %s o desactiva este plugin"
#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:55
msgid "Decryption failed"
-msgstr ""
+msgstr "Error de descifrado"
#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:99
msgid "No file key provided in the URL"
-msgstr ""
+msgstr "No se proporcionó archivo de clave en la URL"
#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:111
msgid "Error code:"
-msgstr ""
-
-#: pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:24
-msgid "Please enter your zevera.com account or deactivate this plugin"
-msgstr ""
-
-#: pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:25
-msgid "Please enter your rehost.to account or deactivate this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Código de error:"
#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:97
msgid "Parallel download error, now waiting 60s."
-msgstr ""
+msgstr "Error con descargas en paralelo, esperando 60s."
#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:208
msgid "Not logged in."
-msgstr ""
+msgstr "No has iniciado sesión."
-#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:134
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:135
msgid "API key invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Clave de API inválida"
-#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:159
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:160
#, python-format
msgid "%s: Not enough traffic left"
-msgstr ""
+msgstr "%s: No queda suficiente tráfico"
-#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:162
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:163
msgid "Traffic exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfico excedido"
#: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:63
msgid "Authorization required (username:password)"
-msgstr ""
+msgstr "Autorización requerida (usuario:contraseña)"
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:143
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:167
msgid "File temporarily not available"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo no disponible temporalmente"
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:180
#, python-format
msgid "Netload: waiting between downloads %d s."
-msgstr ""
+msgstr "Netload: esperando entre descargas %d s."
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:209
#, python-format
msgid "Netload: waiting for captcha %d s."
-msgstr ""
+msgstr "Netload: esperando captcha %d s."
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:248
msgid "Downloaded File was empty"
-msgstr ""
-
-#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19
-msgid "Please enter a valid premiumize.me account or deactivate this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo descargado estaba vacío"
#: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:98
-msgid "There was HTML Code in the Downloaded File("
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(%s)...redirect error? The Download will be restarted."
+msgstr "Había código HTML en el archivo (%s) descargado ... ¿error de redirección? La descarga se reiniciará."
#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:75
#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:84
#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:87
#, python-format
msgid "long_url: %s"
-msgstr ""
+msgstr "URL largo: %s"
#: pyload/plugins/Account.py:117 pyload/plugins/Account.py:123
#, python-format
msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "No pude iniciar sesión con cuenta %(user)s | %(msg)s"
#: pyload/plugins/Account.py:118
msgid "Wrong Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña Incorrecta"
#: pyload/plugins/Account.py:184
#, python-format
msgid "Get Account Info for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener información de la cuenta para %s"
#: pyload/plugins/Account.py:193
#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: %s"
#: pyload/plugins/Account.py:242
#, python-format
msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44"
-msgstr ""
+msgstr "La hora %s tiene un formato incorrecto, use: 1:22-3:44"
#: pyload/plugins/Account.py:265
#, python-format
msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min"
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta %s no tiene tráfico suficiente, se comprobará otra vez en 30min"
#: pyload/plugins/Account.py:273
#, python-format
msgid "Account %s is expired, checking again in 1h"
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta %s ha expirado, comprobando de nuevo en 1 hora"
#: pyload/plugins/Account.py:290
#, python-format
msgid "Login with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión con %s"
#: pyload/plugins/Addon.py:118
#, python-format
msgid "Error executing addons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error ejecutanto complementos: %s"
#: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:36
msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account"
-msgstr ""
+msgstr "Activa descarga directa en tu cuenta de Bitshare"
#: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128
msgid "Downloadlimit reached"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de descargas alcanzado"
#: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:30
msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, agrega primero tu cuenta rehost.to y reinicia pyLoad"
#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:53
#, python-format
msgid "Installed scripts for %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Scripts instalados para %s: "
#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69
msgid "Script not executable:"
-msgstr ""
+msgstr "Script no ejecutable:"
#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:79
#, python-format
msgid "Error in %(script)s: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Error en %(script)s: %(error)s"
+
+#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:56
+#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49
+#, python-format
+msgid "%s credits left"
+msgstr "%s créditos restantes"
#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:120
msgid "Could not send response."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo enviar la respuesta."
#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:138
msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits"
-msgstr ""
+msgstr "Tu cuenta de CaptchaTrader no tiene créditos suficientes"
+
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:89
+#, python-format
+msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s"
+msgstr "Nuevo CaptchaID desde carga: %s: %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:123
+msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits"
+msgstr "Tu Cuenta Captcha 9kw.eu no tiene suficientes créditos"
#: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:34
msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, agrega primero tu cuenta rehost.to y reinicia pyLoad"
#: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82
#, python-format
msgid "Added %s from HotFolder"
-msgstr ""
+msgstr "Agregado %s desde HotFolder"
#: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:74
msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Click'N'Load: Puerto 9666 ya está en uso"
#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:82
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:75
#, python-format
msgid "Package finished: %s"
-msgstr "Paquete finalizado: %s"
+msgstr "Paquete acabado: %s"
#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:90
#, python-format
msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga finalizada: %(name)s @ %(plugin)s"
#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:98
msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits"
-msgstr ""
+msgstr "Tu cuenta de ExpertDecoders no suficientes créditos"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:73
msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Los plugins han sido actualizados, por favor reinicia pyLoad ***"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:75
msgid "Plugins updated and reloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins actualizados y cargados de nuevo"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:78
msgid "No plugin updates available"
-msgstr ""
+msgstr "No hay actualizaciones de plugins disponibles"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:95
msgid "No Updates for pyLoad"
-msgstr ""
+msgstr "No hay actualizaciones de pyLoad"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:100
#, python-format
msgid "*** New pyLoad Version %s available ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Nueva versión %s de pyLoad disponible ***"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:101
msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Obténla aquí: http://pyload.org/download ***"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104
msgid "Not able to connect server for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible conectar con el servidor para actualizaciones"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148
#, python-format
msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva versión de %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162
#, python-format
msgid "Error when updating %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error mientras se actualizaba %s"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162
msgid "Version mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "No coincide la versión"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:92
#, python-format
msgid "No %s installed"
-msgstr ""
+msgstr "%s no instalado"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:94
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99
#, python-format
msgid "Could not activate %s"
-msgstr ""
+msgstr "No pude activar %s"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104
msgid "Activated"
@@ -325,102 +323,102 @@ msgstr "Activado"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:106
msgid "No Extract plugins activated"
-msgstr ""
+msgstr "No se activaron plugins de extracción"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:118
#, python-format
msgid "Package %s queued for later extracting"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete %s encolado para su posterior extracción"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:143
#, python-format
msgid "Check package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar paquete %s"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:183
#, python-format
msgid "Extract to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Extraer a %s"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:197
msgid "No files found to extract"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron ficheros que extraer"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:203
msgid "extracting"
-msgstr ""
+msgstr "extrayendo"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:214
msgid "Password protected"
-msgstr ""
+msgstr "Protegido con contraseña"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:234
msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña errónea"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:242
#, python-format
msgid "Deleting %s files"
-msgstr ""
+msgstr "Borrando ficheros %s"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:247
msgid "Extracting finished"
-msgstr ""
+msgstr "Extracción finalizada"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:254
msgid "Archive Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Archivo"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256
msgid "CRC Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "El CRC no coincide"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:260
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error Desconocido"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:312
msgid "Setting User and Group failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló el ajuste de usuario y grupo"
#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:36
msgid "Crypter list not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró lista de cifradores"
#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:50
msgid "Crypter list is empty"
-msgstr ""
+msgstr "La lista de cifradores está vacía"
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82
#, python-format
msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s "
-msgstr ""
+msgstr "Descarga finalizada: %(name)s @ %(plugin)s "
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:94
#, python-format
msgid "New Captcha Request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Petición de Captcha: %s"
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95
#, python-format
msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'"
-msgstr ""
+msgstr "Conteste con 'c %s texto al captcha'"
#: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:46
msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, agrega una cuenta válida de premiumize.me primero y reinicia pyLoad."
#: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69
#, python-format
msgid "%d credits left"
-msgstr ""
+msgstr "%d créditos restantes"
#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:29
#, python-format
msgid "Activated %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s activado"
#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:47
msgid "No Hoster loaded"
-msgstr ""
+msgstr "No se cargó ningún proveedor"
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po
index 8fb8236f5..af56bf754 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:02-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
#: pyload/Setup.py:72
msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Te gustaría configurar pyLoad vía interfaz web?"
#: pyload/Setup.py:73
msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it."
-msgstr ""
+msgstr "Para ello necesita un navegador y una conexión a este PC."
#: pyload/Setup.py:74
msgid "Url would be: http://hostname:8000/"
-msgstr ""
+msgstr "La URL sería: http://hostname:8000/"
#: pyload/Setup.py:75
msgid "Start initial webinterface for configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Arrancar el interfaz web inicial para la configuración?"
#: pyload/Setup.py:86
msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenido al Asistente de Configuración de pyLoad."
#: pyload/Setup.py:87
msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
-msgstr "Se revisará tu sistema y se hará una configuración básica para ejecutar pyLoad."
+msgstr "Revisará tu sistema y hará una configuración básica para ejecutar pyLoad."
#: pyload/Setup.py:89
msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "No lo olvides: siempre puedes volver a ejecutar este asistente con el pa
#: pyload/Setup.py:93
msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C,"
-msgstr ""
+msgstr "Si tienes algún problema con este asistente presiona Ctrl-C,"
#: pyload/Setup.py:94
msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Cuando estés listo para la revisión del sistema, presiona entrar."
#: pyload/Setup.py:103
msgid "Features missing: "
-msgstr ""
+msgstr "Características no disponibles: "
#: pyload/Setup.py:107
msgid "no py-crypto available"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "py-crypto no disponible"
#: pyload/Setup.py:108
msgid "You need this if you want to decrypt container files."
-msgstr "Necesario si quieres descifrar archivos contenedores."
+msgstr "Lo necesitas si quieres descifrar archivos contenedores."
#: pyload/Setup.py:112
msgid "no SSL available"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Esto es necesario si quieres establecer una conexión segura con el núc
#: pyload/Setup.py:114
msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful."
-msgstr ""
+msgstr "si sólo quieres acceder a pyLoad localmente SSL no es útil."
#: pyload/Setup.py:118
msgid "no Captcha Recognition available"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "reconocimiento de captcha no disponible"
#: pyload/Setup.py:119
msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
-msgstr "Solo necesario para algunos servidores y como usuario gratuito."
+msgstr "Solo es necesario para algunos servidores y como usuario gratuito."
#: pyload/Setup.py:123
msgid "no JavaScript engine found"
@@ -98,24 +98,24 @@ msgstr "motor de JavaScript no encontrado"
#: pyload/Setup.py:124
msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
-msgstr "Necesario para algunos enlaces Click'N'Load. Instala Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino"
+msgstr "Será necesario para algunos enlaces Click'N'Load. Instala Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino"
#: pyload/Setup.py:126
msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want."
-msgstr ""
+msgstr "Puedes cancelar la instalación ahora y corregir algunas dependencias si quieres."
#: pyload/Setup.py:128
msgid "Continue with setup?"
-msgstr "¿Deseas continuar con el asistente?"
+msgstr "¿Continuar con la instalación?"
#: pyload/Setup.py:134
#, python-format
msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
-msgstr "¿Quiere cambiar la ruta de configuración? Actualmente es %s"
+msgstr "¿Quieres cambiar la ruta de configuración? Actualmente es %s"
#: pyload/Setup.py:136
msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it."
-msgstr ""
+msgstr "Si usas pyLoad en un servidor o la partición primaria reside en una memoria flash interna, puede ser buena idea cambiarla."
#: pyload/Setup.py:137
msgid "Change config path?"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "¿Cambiar la ruta de configuración?"
#: pyload/Setup.py:143
msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
-msgstr "¿Quiere configurar los datos de acceso y la configuración básica?"
+msgstr "¿Quieres configurar los datos de acceso y la configuración básica?"
#: pyload/Setup.py:144
msgid "This is recommend for first run."
@@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Esto se recomienda en la primera ejecución."
#: pyload/Setup.py:145
msgid "Make basic setup?"
-msgstr "¿Realizar el ajuste básico?"
+msgstr "¿Realizar la instalación básica?"
#: pyload/Setup.py:152
msgid "Do you want to configure ssl?"
-msgstr "¿Quiere configurar SSL?"
+msgstr "¿Quieres configurar SSL?"
#: pyload/Setup.py:153
msgid "Configure ssl?"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "¿Configurar SSL?"
#: pyload/Setup.py:159
msgid "Do you want to configure webinterface?"
-msgstr "¿Quiere configurar la interfaz web?"
+msgstr "¿Quieres configurar la interfaz web?"
#: pyload/Setup.py:160
msgid "Configure webinterface?"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "¿Configurar la interfaz web?"
#: pyload/Setup.py:165
msgid "Setup finished successfully."
-msgstr "Configuración finalizada satisfactoriamente."
+msgstr "Instalación finalizada con éxito."
#: pyload/Setup.py:166
msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
@@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "Pulse entrar para salir y reiniciar pyLoad"
#: pyload/Setup.py:173
msgid "Webinterface running for setup."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz web ejecutándose para instalación."
#: pyload/Setup.py:190
msgid "## Basic Setup ##"
-msgstr "## Ajustes básicos ##"
+msgstr "## Instalación básica ##"
#: pyload/Setup.py:193
msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Los siguientes datos de acceso son válidos para CLI, GUI e interfaz web
#: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: pyload/Setup.py:205
msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
-msgstr "Los clientes externos (GUI, CLI u otros) necesitan acceso remoto para trabajar a través de la red."
+msgstr "Los clientes externos (GUI, CLI u otros) necesitan acceso remoto para funcionar a través de la red."
#: pyload/Setup.py:206
msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
@@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "Activar acceso remoto"
#: pyload/Setup.py:211
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#: pyload/Setup.py:213
msgid "Download folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de Descargas"
#: pyload/Setup.py:214
msgid "Max parallel downloads"
@@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "¿Usar reconectar?"
#: pyload/Setup.py:221
msgid "Reconnect script location"
-msgstr "Ubicación de script de reconexión"
+msgstr "Ubicación del script de reconexión"
#: pyload/Setup.py:226
msgid "## Webinterface Setup ##"
-msgstr "## Configuración de la Interfaz Web ##"
+msgstr "## Instalación de la Interfaz Web ##"
#: pyload/Setup.py:229
msgid "Activate webinterface?"
@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "Dirección de escucha, si usas 127.0.0.1 o localhost, la interfaz web so
#: pyload/Setup.py:232
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#: pyload/Setup.py:233
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
#: pyload/Setup.py:235
msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
@@ -231,15 +231,15 @@ msgstr "lapyLoad ofrece varios backends de servidor después de una breve explic
#: pyload/Setup.py:236
msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor predeterminado, este servidor ofrece SSL y es una buena alternativa al integrado."
#: pyload/Setup.py:238
msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
-msgstr "Puede usarlo apache, lighttpd, requiere que lo configures, lo cual no es una tarea fácil."
+msgstr "Puede usarse por apache, lighttpd, requiere que lo configures, lo cual no es una tarea fácil."
#: pyload/Setup.py:239
msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge."
-msgstr ""
+msgstr "Una alternativa muy rápida escrita en C, requiere libev y conocimientos de linux."
#: pyload/Setup.py:240
msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Obtenlo de aquí: https://github.com/jonashaag/bjoern, compílalo"
#: pyload/Setup.py:241
msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
-msgstr ""
+msgstr "y copia bjoern.so a pyload/lib"
#: pyload/Setup.py:245
msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "vuelve aquí y cambia el servidor integrado por el servidor con hilos."
#: pyload/Setup.py:248
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
#: pyload/Setup.py:253
msgid "## SSL Setup ##"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "1 - Crear/Editar usuario"
#: pyload/Setup.py:280
msgid "2 - List users"
-msgstr "2 - Listar usuarios"
+msgstr "2 - Lista de usuarios"
#: pyload/Setup.py:281
msgid "3 - Remove user"
@@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "Usuarios"
#: pyload/Setup.py:322
msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!"
-msgstr ""
+msgstr "Instalando el nuevo directorio de configuración, ¡la configuración actual no será transferida!"
#: pyload/Setup.py:323
msgid "Config path"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de configuración"
#: pyload/Setup.py:331
msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on."
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de configuración cambiado, la instalación se cerrará, por favor reinicia para continuar."
#: pyload/Setup.py:332
msgid "Press Enter to exit."
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "s"
#: pyload/Setup.py:349
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: pyload/Setup.py:373
msgid "Password: "
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Contraseña: "
#: pyload/Setup.py:377
msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña es demasiado corta. Use al menos 4 símbolos."
#: pyload/Setup.py:380
msgid "Password (again): "
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "v"
#: pyload/Setup.py:400
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
#: pyload/Setup.py:400
msgid "false"
@@ -368,9 +368,9 @@ msgstr "falso"
#: pyload/Setup.py:400
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413
msgid "Invalid Input"
-msgstr "Ingreso no válido"
+msgstr "Entrada no válida"