diff options
author | Stefano <l.stickell@yahoo.it> | 2013-08-07 15:05:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano <l.stickell@yahoo.it> | 2013-08-07 15:05:47 +0200 |
commit | 68d035027f26ebb1a807637187fbe8f3f11f56ef (patch) | |
tree | 3a8dc509753440ce876c191a1f4e215d07d3b09e /locale/es/LC_MESSAGES | |
parent | UnrestrictLi: detect name and size from API data (diff) | |
download | pyload-68d035027f26ebb1a807637187fbe8f3f11f56ef.tar.xz |
Updated translations
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/cli.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/core.po | 182 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/plugins.po | 244 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/setup.po | 90 |
4 files changed, 271 insertions, 273 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/es/LC_MESSAGES/cli.po index 5acf0b86a..44e861c76 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/cli.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/cli.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:02-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Paquete: %s" #: pyload/cli/AddPackage.py:58 msgid "Parse the links you want to add." -msgstr "Procesar los enlaces que quieres añadir." +msgstr "Analizar los enlaces que quieres añadir." #: pyload/cli/AddPackage.py:59 #, python-format @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "¿Qué quieres reiniciar?" #: pyload/cli/ManageFiles.py:113 msgid "Choose what you want to do, or enter package number." -msgstr "" +msgstr "Elige lo que quieres hacer o introduce el número de paquete." #: pyload/cli/ManageFiles.py:115 msgid "delete" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr " Acabado el: " #: pyload/cli/Cli.py:179 msgid " ID: " -msgstr "" +msgstr " ID: " #: pyload/cli/Cli.py:184 msgid "waiting: " @@ -117,27 +117,27 @@ msgstr "esperando: " #: pyload/cli/Cli.py:191 pyload/cli/Cli.py:193 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Estado:" #: pyload/cli/Cli.py:191 msgid "paused" -msgstr "" +msgstr "Pausado" #: pyload/cli/Cli.py:193 msgid "running" -msgstr "" +msgstr "ejecutando" #: pyload/cli/Cli.py:196 msgid "total Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad total" #: pyload/cli/Cli.py:196 msgid "Files in queue" -msgstr "" +msgstr "Ficheros en cola" #: pyload/cli/Cli.py:197 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: pyload/cli/Cli.py:203 msgid "Menu:" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Agregar paquetes a la cola" #: pyload/cli/Cli.py:447 msgid "Adds package to collector" -msgstr "Agregar paquetes al recolector" +msgstr "Agrega un paquete al recolector" #: pyload/cli/Cli.py:448 msgid "Delete Files from Queue/Collector" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Reiniciar paquetes" #: pyload/cli/Cli.py:453 msgid "Check online status, works with local container" -msgstr "Comprobando estado en-linea, trabajando con contenedor local" +msgstr "Comprobar el estado en-linea, trabaja con el contenedor local" #: pyload/cli/Cli.py:454 msgid "Checks online status of a container file" -msgstr "Comprobando estado en-linea del contenedor" +msgstr "Comprueba el estado en-linea de un contenedor" #: pyload/cli/Cli.py:455 msgid "Pause the server" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "No se puede escribir el archivo de configuración del usuario" #: pyload/cli/Cli.py:548 pyload/cli/Cli.py:580 msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core." -msgstr "Necesitas py-openssl para conectar a este núcleo pyLoad." +msgstr "Necesitas py-openssl para conectarte a este núcleo de pyLoad." #: pyload/cli/Cli.py:555 msgid "Address: " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/core.po b/locale/es/LC_MESSAGES/core.po index d9c89e762..54a29d8d7 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/core.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/core.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:02-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" #: pyload/AddonManager.py:62 #, python-format msgid "Error when executing %s" -msgstr "" +msgstr "Error al ejecutar %s" #: pyload/AddonManager.py:93 #, python-format @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Falló la activación de %(name)s" #: pyload/AddonManager.py:96 #, python-format msgid "Activated addons: %s" -msgstr "" +msgstr "Complementos activados: %s" #: pyload/AddonManager.py:97 #, python-format msgid "Deactivated addons: %s" -msgstr "" +msgstr "Complementos desactivados: %s" #: pyload/AddonManager.py:153 msgid "Activating Plugins..." @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Activando Plugins..." #: pyload/AddonManager.py:162 msgid "Deactivating Plugins..." -msgstr "" +msgstr "Desactivando Plugins..." #: pyload/web/ServerThread.py:49 msgid "SSL certificates not found." @@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "Certificados SSL no encontrados." #: pyload/web/ServerThread.py:53 msgid "WebUI built is not available" -msgstr "" +msgstr "El interfaz web no está disponible" #: pyload/web/ServerThread.py:55 msgid "Running webUI in development mode" -msgstr "" +msgstr "Eecutando webUI en modo de desarrollo" #: pyload/web/ServerThread.py:73 msgid "Failed starting webserver: " -msgstr "" +msgstr "No se pudo iniciar servidor web: " #: pyload/web/ServerThread.py:107 msgid "Failed importing webserver: " -msgstr "" +msgstr "No se pudo importar el servidor web: " #: pyload/web/ServerThread.py:125 msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Este servidor no ofrece SSL, considera el usar el servidor con hilos en #: pyload/web/ServerThread.py:139 #, python-format msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d" -msgstr "" +msgstr "Iniciando servidor web %(name)s: %(host)s:%(port)d" #: pyload/config/default.py:14 msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "Remoto" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 #: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 #: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 msgid "Long description" -msgstr "" +msgstr "Descripción larga" #: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56 #: pyload/config/default.py:63 @@ -97,223 +97,223 @@ msgstr "Activado" #: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69 #: pyload/config/default.py:80 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto" #: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #: pyload/config/default.py:21 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Registro" #: pyload/config/default.py:23 msgid "Size in kb" -msgstr "" +msgstr "Tamaño en kb" #: pyload/config/default.py:24 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Carpeta" #: pyload/config/default.py:25 msgid "File Log" -msgstr "" +msgstr "Archivo de registro" #: pyload/config/default.py:26 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #: pyload/config/default.py:27 msgid "Log Rotate" -msgstr "" +msgstr "Rotar el registro" #: pyload/config/default.py:30 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permisos" #: pyload/config/default.py:32 msgid "Groupname" -msgstr "" +msgstr "nombre del grupo" #: pyload/config/default.py:33 msgid "Change Group and User of Downloads" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Grupo y Usuario de Descargas" #: pyload/config/default.py:34 msgid "Change file mode of downloads" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el modo de archivo de descargas" #: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #: pyload/config/default.py:36 msgid "Filemode for Downloads" -msgstr "" +msgstr "Modo de Archivo para Descargas" #: pyload/config/default.py:37 msgid "Change group of running process" -msgstr "" +msgstr "Cambiar grupo del proceso en ejecución" #: pyload/config/default.py:38 msgid "Folder Permission mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Permiso Carpeta" #: pyload/config/default.py:39 msgid "Change user of running process" -msgstr "" +msgstr "Cambiar usuario del proceso en ejecución" #: pyload/config/default.py:42 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: pyload/config/default.py:44 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #: pyload/config/default.py:45 msgid "Download Folder" -msgstr "" +msgstr "Carpeta de Descargas" #: pyload/config/default.py:46 msgid "Use Checksum" -msgstr "" +msgstr "Usar suma de comprobación" #: pyload/config/default.py:47 msgid "Create folder for each package" -msgstr "" +msgstr "Crear una carpeta para cada paquete" #: pyload/config/default.py:48 msgid "Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de depuración" #: pyload/config/default.py:49 msgid "Min Free Space (MB)" -msgstr "" +msgstr "Mínimo Espacio Libre (MB)" #: pyload/config/default.py:50 msgid "CPU Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridad de la CPU" #: pyload/config/default.py:53 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: pyload/config/default.py:55 msgid "SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado SSL" #: pyload/config/default.py:57 msgid "SSL Key" -msgstr "" +msgstr "Clave SSL" #: pyload/config/default.py:60 msgid "Webinterface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz Web" #: pyload/config/default.py:62 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla" #: pyload/config/default.py:64 msgid "Path Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo de ruta" #: pyload/config/default.py:65 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: pyload/config/default.py:66 msgid "Favor specific server" -msgstr "" +msgstr "Servidor específico favorito" #: pyload/config/default.py:67 msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" #: pyload/config/default.py:68 msgid "Use HTTPS" -msgstr "" +msgstr "Usar HTTPS" #: pyload/config/default.py:70 msgid "Development mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de desarrollo" #: pyload/config/default.py:73 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: pyload/config/default.py:76 msgid "Use Proxy" -msgstr "" +msgstr "Utilizar Proxy" #: pyload/config/default.py:78 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #: pyload/config/default.py:79 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo" #: pyload/config/default.py:83 msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Reconectar" #: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Final" #: pyload/config/default.py:86 msgid "Use Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Usar Reconectar" #: pyload/config/default.py:87 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Método" #: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Comenzar" #: pyload/config/default.py:91 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Descargar" #: pyload/config/default.py:93 msgid "Max Parallel Downloads" -msgstr "" +msgstr "Máximas Descargas Paralelas" #: pyload/config/default.py:94 msgid "Limit Download Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad Límite de Descarga" #: pyload/config/default.py:95 msgid "Download interface to bind (ip or Name)" -msgstr "" +msgstr "Interfaz de descarga a unirse (IP o nombre)" #: pyload/config/default.py:96 msgid "Skip already existing files" -msgstr "" +msgstr "Omitir archivos ya existentes" #: pyload/config/default.py:97 msgid "Max Download Speed in kb/s" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de Descarga Máx. en kb/s" #: pyload/config/default.py:98 msgid "Allow IPv6" -msgstr "" +msgstr "Permitir IPv6" #: pyload/config/default.py:99 msgid "Max connections for one download" -msgstr "" +msgstr "Conexiones máximas para una descarga" #: pyload/config/default.py:100 msgid "Restart failed downloads on startup" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar descargas fallidas al arrancar" #: pyload/config/default.py:103 msgid "Download Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de descarga" #: pyload/network/HTTPDownload.py:249 #, python-format @@ -323,29 +323,29 @@ msgstr "Descarga por trozos fallida, recurro a una única conexión | %s" #: pyload/api/DownloadApi.py:44 #, python-format msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Añadido paquete %(name)s como carpeta %(folder)s" #: pyload/api/DownloadApi.py:95 #, python-format msgid "Added %d links to package" -msgstr "" +msgstr "Añadidos %d enlaces al paquete" #: pyload/AccountManager.py:69 #, python-format msgid "Unknown account plugin %s" -msgstr "" +msgstr "Cuenta desconocida del plugin %s" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:88 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Captcha request" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de captcha" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Please solve the captcha." -msgstr "" +msgstr "Por favor resuelve el captcha." #: pyload/remote/RemoteManager.py:35 #, python-format @@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "Fallo al cargar servidor %(name)s | %(error)s" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "offline" -msgstr "fuera de línea" +msgstr "sin conexión" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "online" @@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "en cola" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "paused" -msgstr "" +msgstr "Pausado" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "finished" -msgstr "finalizado" +msgstr "acabado" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "skipped" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "descargando" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "temp. offline" -msgstr "temp. fuera de servicio" +msgstr "temp. sin conexión" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "aborted" @@ -433,12 +433,12 @@ msgstr "desconocido" #: pyload/FileManager.py:426 #, python-format msgid "Package finished: %s" -msgstr "Paquete finalizado: %s" +msgstr "Paquete acabado: %s" #: pyload/Api.py:152 #, python-format msgid "User '%s' tries to log in" -msgstr "" +msgstr "Usuario '%s' intenta iniciar sesión" #: pyload/Core.py:195 msgid "Received Quit signal" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Todos los links fueron eliminados" #: pyload/Core.py:403 #, python-format msgid "Download time: %s" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de descarga: %s" #: pyload/Core.py:418 #, python-format @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Activando Cuentas..." #: pyload/Core.py:443 msgid "Restarting failed downloads..." -msgstr "" +msgstr "Reiniciando descargas fallidas..." #: pyload/Core.py:451 msgid "pyLoad is up and running" @@ -512,24 +512,24 @@ msgstr "ha ocurrido un error mientras se apagaba" #: pyload/Core.py:661 msgid "killed pyLoad from terminal" -msgstr "" +msgstr "pyload terminado desde el Terminal" #: pyload/database/DatabaseBackend.py:167 msgid "Database was deleted due to incompatible version." -msgstr "" +msgstr "El archivo de la base de datos fue eliminado por ser de una versión incompatible." #: pyload/threads/DecrypterThread.py:50 msgid "Decrypting failed" -msgstr "" +msgstr "Descifrado fallido" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:73 #, python-format msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Desccifrados %(count)d enlaces en el paquete %(name)s" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:80 msgid "No links decrypted" -msgstr "" +msgstr "No se descifró ningún enlace" #: pyload/threads/InfoThread.py:147 #, python-format @@ -613,11 +613,11 @@ msgstr "Descarga omitida: %(name)s debido a %(plugin)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:188 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "Error interno del servidor" #: pyload/threads/AddonThread.py:55 msgid "An Error occurred" -msgstr "" +msgstr "Se ha producido un error" #: pyload/PluginManager.py:316 #, python-format @@ -626,5 +626,5 @@ msgstr "Error importando %(name)s: %(msg)s" #: pyload/utils/JsEngine.py:188 msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino" -msgstr "" +msgstr "No se detectó ningún motor de js, por favor instale Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs o rhino" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/es/LC_MESSAGES/plugins.po index a19f92de6..a90eaac95 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/plugins.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/plugins.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:02-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" @@ -12,312 +12,310 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.net\n" +#: pyload/plugins/network/CurlDownload.py:241 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "Descarga por trozos fallida, recurro a una única conexión | %s" + #: pyload/plugins/Base.py:329 msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" -msgstr "" +msgstr "Pil y tesseract no están instalados y no hay cliente conectado para descifrar captcha" #: pyload/plugins/Base.py:333 msgid "No captcha result obtained in appropriate time." -msgstr "" +msgstr "No se obtuvo resultado para el captcha en el tiempo asignado." -#: pyload/plugins/Hoster.py:273 pyload/plugins/Hoster.py:307 +#: pyload/plugins/Hoster.py:282 pyload/plugins/Hoster.py:319 #: pyload/plugins/hoster/ARD.py:76 #, python-format msgid "Setting User and Group failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Configuración de usuario y grupo fallida: %s" #: pyload/plugins/Crypter.py:136 msgid "Not existing file or unsupported protocol" -msgstr "" - -#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:56 -#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72 -#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49 -#, python-format -msgid "%s credits left" -msgstr "" - -#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:89 -#, python-format -msgid "NewCaptchaID from upload: %s : %s" -msgstr "" - -#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:123 -msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "No existe el archivo o protocolo no soportado" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:96 msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" -msgstr "" +msgstr "Rapidshare: Tráfico compartido (descarga directa)" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:123 #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:189 msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" -msgstr "" +msgstr "Ya estás descargando desde esta dirección IP, esperando 60 segundos" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" -msgstr "" +msgstr "Código de autenticación inválido, la descarga se reiniciará" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:193 msgid "RapidShareCom: No free slots" -msgstr "" +msgstr "RapidShareCom: No quedan espacios disponibles" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:196 msgid "You need a premium account for this file" -msgstr "" +msgstr "Necesitas una cuenta premium para este archivo" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:198 msgid "Filename reported invalid" -msgstr "" +msgstr "Nombre de archivo inválido" #: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:40 -msgid "Please enter your Real-debrid account or deactivate this plugin" -msgstr "" - #: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:27 -msgid "Please enter your premium.to account or deactivate this plugin" -msgstr "" +#: pyload/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:39 +#: pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:24 +#: pyload/plugins/hoster/AlldebridCom.py:37 +#: pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:25 pyload/plugins/hoster/ReloadCc.py:22 +#: pyload/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:38 +#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19 +#, python-format +msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" +msgstr "Por favor, introduce tu cuenta de %s o desactiva este plugin" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:55 msgid "Decryption failed" -msgstr "" +msgstr "Error de descifrado" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:99 msgid "No file key provided in the URL" -msgstr "" +msgstr "No se proporcionó archivo de clave en la URL" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:111 msgid "Error code:" -msgstr "" - -#: pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:24 -msgid "Please enter your zevera.com account or deactivate this plugin" -msgstr "" - -#: pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:25 -msgid "Please enter your rehost.to account or deactivate this plugin" -msgstr "" +msgstr "Código de error:" #: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:97 msgid "Parallel download error, now waiting 60s." -msgstr "" +msgstr "Error con descargas en paralelo, esperando 60s." #: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:208 msgid "Not logged in." -msgstr "" +msgstr "No has iniciado sesión." -#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:134 +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:135 msgid "API key invalid" -msgstr "" +msgstr "Clave de API inválida" -#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:159 +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:160 #, python-format msgid "%s: Not enough traffic left" -msgstr "" +msgstr "%s: No queda suficiente tráfico" -#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:162 +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:163 msgid "Traffic exceeded" -msgstr "" +msgstr "Tráfico excedido" #: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:63 msgid "Authorization required (username:password)" -msgstr "" +msgstr "Autorización requerida (usuario:contraseña)" #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:143 #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:167 msgid "File temporarily not available" -msgstr "" +msgstr "Archivo no disponible temporalmente" #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:180 #, python-format msgid "Netload: waiting between downloads %d s." -msgstr "" +msgstr "Netload: esperando entre descargas %d s." #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:209 #, python-format msgid "Netload: waiting for captcha %d s." -msgstr "" +msgstr "Netload: esperando captcha %d s." #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:248 msgid "Downloaded File was empty" -msgstr "" - -#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19 -msgid "Please enter a valid premiumize.me account or deactivate this plugin" -msgstr "" +msgstr "El archivo descargado estaba vacío" #: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:98 -msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(" -msgstr "" +#, python-format +msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(%s)...redirect error? The Download will be restarted." +msgstr "Había código HTML en el archivo (%s) descargado ... ¿error de redirección? La descarga se reiniciará." #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:75 #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:84 #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:87 #, python-format msgid "long_url: %s" -msgstr "" +msgstr "URL largo: %s" #: pyload/plugins/Account.py:117 pyload/plugins/Account.py:123 #, python-format msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "No pude iniciar sesión con cuenta %(user)s | %(msg)s" #: pyload/plugins/Account.py:118 msgid "Wrong Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña Incorrecta" #: pyload/plugins/Account.py:184 #, python-format msgid "Get Account Info for %s" -msgstr "" +msgstr "Obtener información de la cuenta para %s" #: pyload/plugins/Account.py:193 #, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Error: %s" #: pyload/plugins/Account.py:242 #, python-format msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44" -msgstr "" +msgstr "La hora %s tiene un formato incorrecto, use: 1:22-3:44" #: pyload/plugins/Account.py:265 #, python-format msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" -msgstr "" +msgstr "La cuenta %s no tiene tráfico suficiente, se comprobará otra vez en 30min" #: pyload/plugins/Account.py:273 #, python-format msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" -msgstr "" +msgstr "La cuenta %s ha expirado, comprobando de nuevo en 1 hora" #: pyload/plugins/Account.py:290 #, python-format msgid "Login with %s" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión con %s" #: pyload/plugins/Addon.py:118 #, python-format msgid "Error executing addons: %s" -msgstr "" +msgstr "Error ejecutanto complementos: %s" #: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:36 msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" -msgstr "" +msgstr "Activa descarga directa en tu cuenta de Bitshare" #: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 msgid "Downloadlimit reached" -msgstr "" +msgstr "Limite de descargas alcanzado" #: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:30 msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" -msgstr "" +msgstr "Por favor, agrega primero tu cuenta rehost.to y reinicia pyLoad" #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:53 #, python-format msgid "Installed scripts for %s: " -msgstr "" +msgstr "Scripts instalados para %s: " #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69 msgid "Script not executable:" -msgstr "" +msgstr "Script no ejecutable:" #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:79 #, python-format msgid "Error in %(script)s: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "Error en %(script)s: %(error)s" + +#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72 +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:56 +#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49 +#, python-format +msgid "%s credits left" +msgstr "%s créditos restantes" #: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:120 msgid "Could not send response." -msgstr "" +msgstr "No se pudo enviar la respuesta." #: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:138 msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "Tu cuenta de CaptchaTrader no tiene créditos suficientes" + +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:89 +#, python-format +msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" +msgstr "Nuevo CaptchaID desde carga: %s: %s" + +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:123 +msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" +msgstr "Tu Cuenta Captcha 9kw.eu no tiene suficientes créditos" #: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:34 msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" -msgstr "" +msgstr "Por favor, agrega primero tu cuenta rehost.to y reinicia pyLoad" #: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82 #, python-format msgid "Added %s from HotFolder" -msgstr "" +msgstr "Agregado %s desde HotFolder" #: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:74 msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" -msgstr "" +msgstr "Click'N'Load: Puerto 9666 ya está en uso" #: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:82 #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:75 #, python-format msgid "Package finished: %s" -msgstr "Paquete finalizado: %s" +msgstr "Paquete acabado: %s" #: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:90 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" -msgstr "" +msgstr "Descarga finalizada: %(name)s @ %(plugin)s" #: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:98 msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "Tu cuenta de ExpertDecoders no suficientes créditos" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:73 msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" -msgstr "" +msgstr "*** Los plugins han sido actualizados, por favor reinicia pyLoad ***" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:75 msgid "Plugins updated and reloaded" -msgstr "" +msgstr "Plugins actualizados y cargados de nuevo" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:78 msgid "No plugin updates available" -msgstr "" +msgstr "No hay actualizaciones de plugins disponibles" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:95 msgid "No Updates for pyLoad" -msgstr "" +msgstr "No hay actualizaciones de pyLoad" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:100 #, python-format msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" -msgstr "" +msgstr "*** Nueva versión %s de pyLoad disponible ***" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:101 msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" -msgstr "" +msgstr "*** Obténla aquí: http://pyload.org/download ***" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104 msgid "Not able to connect server for updates" -msgstr "" +msgstr "Imposible conectar con el servidor para actualizaciones" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148 #, python-format msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" -msgstr "" +msgstr "Nueva versión de %(type)s|%(name)s : %(version).2f" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157 #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 #, python-format msgid "Error when updating %s" -msgstr "" +msgstr "Error mientras se actualizaba %s" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 msgid "Version mismatch" -msgstr "" +msgstr "No coincide la versión" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:92 #, python-format msgid "No %s installed" -msgstr "" +msgstr "%s no instalado" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:94 #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99 #, python-format msgid "Could not activate %s" -msgstr "" +msgstr "No pude activar %s" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104 msgid "Activated" @@ -325,102 +323,102 @@ msgstr "Activado" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:106 msgid "No Extract plugins activated" -msgstr "" +msgstr "No se activaron plugins de extracción" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:118 #, python-format msgid "Package %s queued for later extracting" -msgstr "" +msgstr "Paquete %s encolado para su posterior extracción" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:143 #, python-format msgid "Check package %s" -msgstr "" +msgstr "Comprobar paquete %s" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:183 #, python-format msgid "Extract to %s" -msgstr "" +msgstr "Extraer a %s" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:197 msgid "No files found to extract" -msgstr "" +msgstr "No se encontraron ficheros que extraer" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:203 msgid "extracting" -msgstr "" +msgstr "extrayendo" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:214 msgid "Password protected" -msgstr "" +msgstr "Protegido con contraseña" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:234 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña errónea" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:242 #, python-format msgid "Deleting %s files" -msgstr "" +msgstr "Borrando ficheros %s" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:247 msgid "Extracting finished" -msgstr "" +msgstr "Extracción finalizada" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:254 msgid "Archive Error" -msgstr "" +msgstr "Error de Archivo" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256 msgid "CRC Mismatch" -msgstr "" +msgstr "El CRC no coincide" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:260 msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Error Desconocido" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:312 msgid "Setting User and Group failed" -msgstr "" +msgstr "Falló el ajuste de usuario y grupo" #: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:36 msgid "Crypter list not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró lista de cifradores" #: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:50 msgid "Crypter list is empty" -msgstr "" +msgstr "La lista de cifradores está vacía" #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " -msgstr "" +msgstr "Descarga finalizada: %(name)s @ %(plugin)s " #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:94 #, python-format msgid "New Captcha Request: %s" -msgstr "" +msgstr "Nueva Petición de Captcha: %s" #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95 #, python-format msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" -msgstr "" +msgstr "Conteste con 'c %s texto al captcha'" #: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:46 msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." -msgstr "" +msgstr "Por favor, agrega una cuenta válida de premiumize.me primero y reinicia pyLoad." #: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69 #, python-format msgid "%d credits left" -msgstr "" +msgstr "%d créditos restantes" #: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:29 #, python-format msgid "Activated %s" -msgstr "" +msgstr "%s activado" #: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:47 msgid "No Hoster loaded" -msgstr "" +msgstr "No se cargó ningún proveedor" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po index 8fb8236f5..af56bf754 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:02-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" #: pyload/Setup.py:72 msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?" -msgstr "" +msgstr "¿Te gustaría configurar pyLoad vía interfaz web?" #: pyload/Setup.py:73 msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it." -msgstr "" +msgstr "Para ello necesita un navegador y una conexión a este PC." #: pyload/Setup.py:74 msgid "Url would be: http://hostname:8000/" -msgstr "" +msgstr "La URL sería: http://hostname:8000/" #: pyload/Setup.py:75 msgid "Start initial webinterface for configuration?" -msgstr "" +msgstr "¿Arrancar el interfaz web inicial para la configuración?" #: pyload/Setup.py:86 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenido al Asistente de Configuración de pyLoad." #: pyload/Setup.py:87 msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." -msgstr "Se revisará tu sistema y se hará una configuración básica para ejecutar pyLoad." +msgstr "Revisará tu sistema y hará una configuración básica para ejecutar pyLoad." #: pyload/Setup.py:89 msgid "The value in brackets [] always is the default value," @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "No lo olvides: siempre puedes volver a ejecutar este asistente con el pa #: pyload/Setup.py:93 msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," -msgstr "" +msgstr "Si tienes algún problema con este asistente presiona Ctrl-C," #: pyload/Setup.py:94 msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Cuando estés listo para la revisión del sistema, presiona entrar." #: pyload/Setup.py:103 msgid "Features missing: " -msgstr "" +msgstr "Características no disponibles: " #: pyload/Setup.py:107 msgid "no py-crypto available" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "py-crypto no disponible" #: pyload/Setup.py:108 msgid "You need this if you want to decrypt container files." -msgstr "Necesario si quieres descifrar archivos contenedores." +msgstr "Lo necesitas si quieres descifrar archivos contenedores." #: pyload/Setup.py:112 msgid "no SSL available" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Esto es necesario si quieres establecer una conexión segura con el núc #: pyload/Setup.py:114 msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful." -msgstr "" +msgstr "si sólo quieres acceder a pyLoad localmente SSL no es útil." #: pyload/Setup.py:118 msgid "no Captcha Recognition available" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "reconocimiento de captcha no disponible" #: pyload/Setup.py:119 msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." -msgstr "Solo necesario para algunos servidores y como usuario gratuito." +msgstr "Solo es necesario para algunos servidores y como usuario gratuito." #: pyload/Setup.py:123 msgid "no JavaScript engine found" @@ -98,24 +98,24 @@ msgstr "motor de JavaScript no encontrado" #: pyload/Setup.py:124 msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" -msgstr "Necesario para algunos enlaces Click'N'Load. Instala Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino" +msgstr "Será necesario para algunos enlaces Click'N'Load. Instala Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino" #: pyload/Setup.py:126 msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want." -msgstr "" +msgstr "Puedes cancelar la instalación ahora y corregir algunas dependencias si quieres." #: pyload/Setup.py:128 msgid "Continue with setup?" -msgstr "¿Deseas continuar con el asistente?" +msgstr "¿Continuar con la instalación?" #: pyload/Setup.py:134 #, python-format msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" -msgstr "¿Quiere cambiar la ruta de configuración? Actualmente es %s" +msgstr "¿Quieres cambiar la ruta de configuración? Actualmente es %s" #: pyload/Setup.py:136 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." -msgstr "" +msgstr "Si usas pyLoad en un servidor o la partición primaria reside en una memoria flash interna, puede ser buena idea cambiarla." #: pyload/Setup.py:137 msgid "Change config path?" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "¿Cambiar la ruta de configuración?" #: pyload/Setup.py:143 msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" -msgstr "¿Quiere configurar los datos de acceso y la configuración básica?" +msgstr "¿Quieres configurar los datos de acceso y la configuración básica?" #: pyload/Setup.py:144 msgid "This is recommend for first run." @@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Esto se recomienda en la primera ejecución." #: pyload/Setup.py:145 msgid "Make basic setup?" -msgstr "¿Realizar el ajuste básico?" +msgstr "¿Realizar la instalación básica?" #: pyload/Setup.py:152 msgid "Do you want to configure ssl?" -msgstr "¿Quiere configurar SSL?" +msgstr "¿Quieres configurar SSL?" #: pyload/Setup.py:153 msgid "Configure ssl?" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "¿Configurar SSL?" #: pyload/Setup.py:159 msgid "Do you want to configure webinterface?" -msgstr "¿Quiere configurar la interfaz web?" +msgstr "¿Quieres configurar la interfaz web?" #: pyload/Setup.py:160 msgid "Configure webinterface?" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "¿Configurar la interfaz web?" #: pyload/Setup.py:165 msgid "Setup finished successfully." -msgstr "Configuración finalizada satisfactoriamente." +msgstr "Instalación finalizada con éxito." #: pyload/Setup.py:166 msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" @@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "Pulse entrar para salir y reiniciar pyLoad" #: pyload/Setup.py:173 msgid "Webinterface running for setup." -msgstr "" +msgstr "Interfaz web ejecutándose para instalación." #: pyload/Setup.py:190 msgid "## Basic Setup ##" -msgstr "## Ajustes básicos ##" +msgstr "## Instalación básica ##" #: pyload/Setup.py:193 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Los siguientes datos de acceso son válidos para CLI, GUI e interfaz web #: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #: pyload/Setup.py:205 msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." -msgstr "Los clientes externos (GUI, CLI u otros) necesitan acceso remoto para trabajar a través de la red." +msgstr "Los clientes externos (GUI, CLI u otros) necesitan acceso remoto para funcionar a través de la red." #: pyload/Setup.py:206 msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." @@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "Activar acceso remoto" #: pyload/Setup.py:211 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #: pyload/Setup.py:213 msgid "Download folder" -msgstr "" +msgstr "Carpeta de Descargas" #: pyload/Setup.py:214 msgid "Max parallel downloads" @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "¿Usar reconectar?" #: pyload/Setup.py:221 msgid "Reconnect script location" -msgstr "Ubicación de script de reconexión" +msgstr "Ubicación del script de reconexión" #: pyload/Setup.py:226 msgid "## Webinterface Setup ##" -msgstr "## Configuración de la Interfaz Web ##" +msgstr "## Instalación de la Interfaz Web ##" #: pyload/Setup.py:229 msgid "Activate webinterface?" @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "Dirección de escucha, si usas 127.0.0.1 o localhost, la interfaz web so #: pyload/Setup.py:232 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #: pyload/Setup.py:233 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto" #: pyload/Setup.py:235 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." @@ -231,15 +231,15 @@ msgstr "lapyLoad ofrece varios backends de servidor después de una breve explic #: pyload/Setup.py:236 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." -msgstr "" +msgstr "Servidor predeterminado, este servidor ofrece SSL y es una buena alternativa al integrado." #: pyload/Setup.py:238 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." -msgstr "Puede usarlo apache, lighttpd, requiere que lo configures, lo cual no es una tarea fácil." +msgstr "Puede usarse por apache, lighttpd, requiere que lo configures, lo cual no es una tarea fácil." #: pyload/Setup.py:239 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." -msgstr "" +msgstr "Una alternativa muy rápida escrita en C, requiere libev y conocimientos de linux." #: pyload/Setup.py:240 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Obtenlo de aquí: https://github.com/jonashaag/bjoern, compílalo" #: pyload/Setup.py:241 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" -msgstr "" +msgstr "y copia bjoern.so a pyload/lib" #: pyload/Setup.py:245 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "vuelve aquí y cambia el servidor integrado por el servidor con hilos." #: pyload/Setup.py:248 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: pyload/Setup.py:253 msgid "## SSL Setup ##" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "1 - Crear/Editar usuario" #: pyload/Setup.py:280 msgid "2 - List users" -msgstr "2 - Listar usuarios" +msgstr "2 - Lista de usuarios" #: pyload/Setup.py:281 msgid "3 - Remove user" @@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "Usuarios" #: pyload/Setup.py:322 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" -msgstr "" +msgstr "Instalando el nuevo directorio de configuración, ¡la configuración actual no será transferida!" #: pyload/Setup.py:323 msgid "Config path" -msgstr "" +msgstr "Directorio de configuración" #: pyload/Setup.py:331 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." -msgstr "" +msgstr "Directorio de configuración cambiado, la instalación se cerrará, por favor reinicia para continuar." #: pyload/Setup.py:332 msgid "Press Enter to exit." @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "s" #: pyload/Setup.py:349 msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: pyload/Setup.py:373 msgid "Password: " @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Contraseña: " #: pyload/Setup.py:377 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." -msgstr "" +msgstr "La contraseña es demasiado corta. Use al menos 4 símbolos." #: pyload/Setup.py:380 msgid "Password (again): " @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "v" #: pyload/Setup.py:400 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" #: pyload/Setup.py:400 msgid "false" @@ -368,9 +368,9 @@ msgstr "falso" #: pyload/Setup.py:400 msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" #: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413 msgid "Invalid Input" -msgstr "Ingreso no válido" +msgstr "Entrada no válida" |