diff options
author | Stefano <l.stickell@yahoo.it> | 2014-04-09 12:29:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Walter Purcaro <vuolter@gmail.com> | 2014-06-28 02:51:36 +0200 |
commit | 4989163a998c97f5dca66d46e919876bd76a4d2d (patch) | |
tree | db5d8d06f6607753615f5e5fa18b2360f1cc11e2 /locale/el | |
parent | Fixed crowdin config file (diff) | |
download | pyload-4989163a998c97f5dca66d46e919876bd76a4d2d.tar.xz |
First import from Crowdin
Diffstat (limited to 'locale/el')
-rw-r--r-- | locale/el/LC_MESSAGES/django.po | 684 | ||||
-rw-r--r-- | locale/el/LC_MESSAGES/pyLoad.po | 865 | ||||
-rw-r--r-- | locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po | 295 | ||||
-rw-r--r-- | locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po | 507 | ||||
-rw-r--r-- | locale/el/LC_MESSAGES/setup.po | 459 |
5 files changed, 2810 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/locale/el/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..027c9869b --- /dev/null +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,684 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Greek\n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: module/web/translations.js:1 +msgid "New Captcha Request" +msgstr "Αίτηση για νέο Captcha" + +#: module/web/translations.js:2 module/web/templates/default/captcha.html:7 +msgid "Please read the text on the captcha." +msgstr "Παρακαλώ διαβάστε το κείμενο στο captcha." + +#: module/web/translations.js:3 +msgid "pyLoad restarted" +msgstr "Έγινε επανεκκίνηση στο pyLoad " + +#: module/web/translations.js:4 +#: module/web/templates/default/settings_item.html:16 +#: module/web/templates/default/base.html:123 +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "off" +msgstr "ανενεργό" + +#: module/web/translations.js:5 +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: module/web/translations.js:6 +#: module/web/templates/default/settings_item.html:14 +#: module/web/templates/default/base.html:123 +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "on" +msgstr "ενεργό" + +#: module/web/translations.js:7 +msgid "You are really sure you want to quit pyLoad?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τερματίσετε το pyLoad ;" + +#: module/web/translations.js:8 +msgid "Restart Link" +msgstr "Επανεκκίνηση συνδέσμου" + +#: module/web/translations.js:9 +msgid "Delete Link" +msgstr "Διαγραφή συνδέσμου" + +#: module/web/translations.js:10 +msgid "Please Enter a packagename." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το πακέτο" + +#: module/web/translations.js:11 +msgid "Please click on the right captcha position." +msgstr "Παρακαλώ πατήστε στη σωστή θέση captcha" + +#: module/web/translations.js:12 +msgid "Error occured." +msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα" + +#: module/web/translations.js:13 +#: module/web/templates/default/filemanager.html:65 +#: module/web/templates/default/folder.html:14 +msgid "Folder is empty" +msgstr "Ο φάκελος είναι άδειος" + +#: module/web/translations.js:14 +msgid "Failed" +msgstr "Απέτυχαν" + +#: module/web/translations.js:15 +msgid "No Captchas to read." +msgstr "Δεν υπάρχουν Captchas για ανάγνωση." + +#: module/web/translations.js:16 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" + +#: module/web/translations.js:17 +msgid "Settings saved." +msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν" + +#: module/web/translations.js:18 +msgid "New folder" +msgstr "Νέος φάκελος" + +#: module/web/translations.js:19 +msgid "Are you sure you want to restart pyLoad?" +msgstr "Είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση στο pyLoad ;" + +#: module/web/json_app.py:57 +#, python-format +msgid "waiting %s" +msgstr "αναμονή %s" + +#: module/web/templates/default/home.html:206 +msgid "Active Downloads" +msgstr "Ενεργές Μεταφορτώσεις " + +#: module/web/templates/default/home.html:211 +#: module/web/templates/default/base.html:84 +msgid "Home" +msgstr "Αρχική" + +#: module/web/templates/default/home.html:214 +#: module/web/templates/default/queue.html:15 +#: module/web/templates/default/window.html:34 +#: module/web/templates/default/base.html:87 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/home.html:217 +#: module/web/templates/default/queue.html:17 +#: module/web/templates/default/window.html:36 +#: module/web/templates/default/base.html:90 +msgid "Collector" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/home.html:220 +#: module/web/templates/default/downloads.html:6 +#: module/web/templates/default/base.html:93 +msgid "Downloads" +msgstr "Λήψεις" + +#: module/web/templates/default/home.html:226 +#: module/web/templates/default/logs.html:3 +#: module/web/templates/default/logs.html:4 +#: module/web/templates/default/base.html:99 +msgid "Logs" +msgstr "Αρχεία καταγραφής" + +#: module/web/templates/default/home.html:229 +#: module/web/templates/default/settings.html:3 +#: module/web/templates/default/settings.html:4 +#: module/web/templates/default/base.html:102 +msgid "Config" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: module/web/templates/default/home.html:237 +#: module/web/templates/default/queue.html:82 +#: module/web/templates/default/settings.html:91 +#: module/web/templates/default/window.html:7 +#: module/web/templates/default/admin.html:25 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: module/web/templates/default/home.html:238 +#: module/web/templates/default/settings.html:93 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: module/web/templates/default/home.html:239 +#: module/web/templates/default/info.html:14 +#: module/web/templates/default/info.html:15 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορία" + +#: module/web/templates/default/home.html:240 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: module/web/templates/default/home.html:241 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" + +#: module/web/templates/default/login.html:3 +#: module/web/templates/default/settings.html:178 +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#: module/web/templates/default/login.html:14 +msgid "Username" +msgstr "Όνομα Χρήστη" + +#: module/web/templates/default/login.html:19 +#: module/web/templates/default/queue.html:92 +#: module/web/templates/default/settings.html:92 +#: module/web/templates/default/settings.html:183 +#: module/web/templates/default/window.html:21 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +#: module/web/templates/default/login.html:29 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά." + +#: module/web/templates/default/login.html:30 +msgid "To reset your login data or add an user run:" +msgstr "Για να επαναφέρετε τα στοιχεία εισόδου ή για να προσθέστε χρήστη τρέξτε: " + +#: module/web/templates/default/queue.html:25 +msgid "Delete Finished" +msgstr "Διαγραφή Τελείωσε" + +#: module/web/templates/default/queue.html:26 +msgid "Restart Failed" +msgstr "Επανεκκίνηση Απέτυχε" + +#: module/web/templates/default/queue.html:65 +msgid "Folder:" +msgstr "Φάκελος:" + +#: module/web/templates/default/queue.html:65 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:" + +#: module/web/templates/default/queue.html:79 +msgid "Edit Package" +msgstr "Επεξεργασία Πακέτου" + +#: module/web/templates/default/queue.html:80 +msgid "Edit the package detais below." +msgstr "Επεξεργαστείτε λεπτομέρειες του πακέτου παρακάτω. " + +#: module/web/templates/default/queue.html:83 +msgid "The name of the package." +msgstr "Το όνομα του πακέτου." + +#: module/web/templates/default/queue.html:87 +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" + +#: module/web/templates/default/queue.html:88 +msgid "Name of subfolder for these downloads." +msgstr "Όνομα υποφακέλου για αυτές τις μεταφορτώσεις." + +#: module/web/templates/default/queue.html:93 +msgid "List of passwords used for unrar." +msgstr "Λίστα κωδικών που χρησιμοποιούνται για το unrar." + +#: module/web/templates/default/queue.html:97 +#: module/web/templates/default/settings.html:167 +#: module/web/templates/default/captcha.html:33 +#: module/web/templates/default/admin.html:61 +#: module/web/templates/default/admin.html:91 +msgid "Submit" +msgstr "Υποβολή" + +#: module/web/templates/default/queue.html:98 +#: module/web/templates/default/settings.html:198 +#: module/web/templates/default/window.html:41 +#: module/web/templates/default/admin.html:92 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: module/web/templates/default/logout.html:8 +msgid "You were successfully logged out." +msgstr "Αποσυνδεθήκατε επιτυχής." + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "absolute" +msgstr "απόλυτη" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "relative" +msgstr "σχετική" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:46 +msgid "name" +msgstr "όνομα" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:47 +msgid "size" +msgstr "μέγεθος" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:48 +msgid "type" +msgstr "τύπος" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:49 +msgid "last modified" +msgstr "τελευταία αλλαγή" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:54 +msgid "parent directory" +msgstr "γονικός φάκελος" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:70 +msgid "no content" +msgstr "χωρίς περιεχόμενο" + +#: module/web/templates/default/settings.html:16 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: module/web/templates/default/settings.html:17 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: module/web/templates/default/settings.html:18 +msgid "Accounts" +msgstr "Λογαριασμοί" + +#: module/web/templates/default/settings.html:45 +#: module/web/templates/default/settings.html:74 +msgid "Choose a section from the menu" +msgstr "Επιλέξτε από το menu" + +#: module/web/templates/default/settings.html:90 +msgid "Plugin" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: module/web/templates/default/settings.html:94 +msgid "Premium" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/settings.html:95 +msgid "Valid until" +msgstr "Έγκυρο εως" + +#: module/web/templates/default/settings.html:96 +msgid "Traffic left" +msgstr "Εναπομείνουσα κίνηση" + +#: module/web/templates/default/settings.html:97 +msgid "Time" +msgstr "Χρόνος" + +#: module/web/templates/default/settings.html:98 +msgid "Max Parallel" +msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων" + +#: module/web/templates/default/settings.html:99 +msgid "Delete?" +msgstr "Διαγραφή;" + +#: module/web/templates/default/settings.html:121 +msgid "valid" +msgstr "έγκυρο" + +#: module/web/templates/default/settings.html:124 +msgid "not valid" +msgstr "άκυρο" + +#: module/web/templates/default/settings.html:131 +msgid "yes" +msgstr "ναι" + +#: module/web/templates/default/settings.html:134 +msgid "no" +msgstr "όχι" + +#: module/web/templates/default/settings.html:168 +#: module/web/templates/default/settings.html:197 +#: module/web/templates/default/base.html:117 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: module/web/templates/default/settings.html:176 +msgid "Add Account" +msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού" + +#: module/web/templates/default/settings.html:177 +msgid "Enter your account data to use premium features." +msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας για να χρησιμοποιήσετε τα επιπλέον χαρακτηριστικά." + +#: module/web/templates/default/settings.html:179 +#: module/web/templates/default/admin.html:71 +msgid "Your username." +msgstr "Το όνομα χρήστη σας." + +#: module/web/templates/default/settings.html:184 +#: module/web/templates/default/admin.html:76 +msgid "The password for this account." +msgstr "Ο κωδικός χρήστης για αυτόν το λογαριασμό." + +#: module/web/templates/default/settings.html:188 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: module/web/templates/default/settings.html:189 +msgid "Choose the hoster for your account." +msgstr "Χρησιμοποιήστε άλλο hoster για τον λογαριασμό σας. " + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +#: module/web/templates/default/base.html:114 +msgid "Start" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "prev" +msgstr "προηγ." + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "next" +msgstr "επόμ." + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "End" +msgstr "Τέλος" + +#: module/web/templates/default/info.html:18 +msgid "News" +msgstr "Νέα" + +#: module/web/templates/default/info.html:21 +msgid "Support" +msgstr "Υποστήριξη" + +#: module/web/templates/default/info.html:37 +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +#: module/web/templates/default/info.html:40 +msgid "Python:" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/info.html:44 +msgid "OS:" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/info.html:48 +msgid "pyLoad version:" +msgstr "έκδοση pyLoad: " + +#: module/web/templates/default/info.html:52 +msgid "Installation Folder:" +msgstr "Φάκελος Εγκατάστασης: " + +#: module/web/templates/default/info.html:56 +msgid "Config Folder:" +msgstr "Φάκελος Ρυθμίσεων: " + +#: module/web/templates/default/info.html:60 +msgid "Download Folder:" +msgstr "Φάκελος Λήψης: " + +#: module/web/templates/default/info.html:64 +msgid "Free Space:" +msgstr "Ελεύθερος Χώρος: " + +#: module/web/templates/default/info.html:68 +msgid "Language:" +msgstr "Γλώσσα: " + +#: module/web/templates/default/info.html:72 +msgid "Webinterface Port:" +msgstr "Θύρα Webinterface: " + +#: module/web/templates/default/info.html:76 +msgid "Remote Interface Port:" +msgstr "Θύρα Απομακρυσμένης Πρόσβασης: " + +#: module/web/templates/default/setup.html:3 +#: module/web/templates/default/setup.html:4 +msgid "Setup" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: module/web/templates/default/filemanager.html:19 +msgid "FileManager" +msgstr "Διαχείριση Αρχείων" + +#: module/web/templates/default/window.html:5 +#: module/web/templates/default/window.html:40 +msgid "Add Package" +msgstr "Προσθήκη Πακέτου " + +#: module/web/templates/default/window.html:6 +msgid "Paste your links or upload a container." +msgstr "Επικολλήστε συνδέσμους η φορτώστε αρχείο container." + +#: module/web/templates/default/window.html:8 +msgid "The name of the new package." +msgstr "Το όνομα του νέου πακέτου." + +#: module/web/templates/default/window.html:12 +msgid "Links" +msgstr "Σύνδεσμοι" + +#: module/web/templates/default/window.html:13 +msgid "Paste your links here or any text and press the filter button." +msgstr "Επικολλήστε τους συνδέσμους σας εδώ ή οποιοδήποτε κείμενο και πατήστε το πλήκτρο φίλτρου." + +#: module/web/templates/default/window.html:14 +msgid "Filter urls" +msgstr "Φιλτράρισμα urls" + +#: module/web/templates/default/window.html:22 +msgid "Password for RAR-Archive" +msgstr "Κωδικός για Aρχείο RAR" + +#: module/web/templates/default/window.html:26 +msgid "File" +msgstr "Aρχείο" + +#: module/web/templates/default/window.html:27 +msgid "Upload a container." +msgstr "Ανεβάστε αρχείο container." + +#: module/web/templates/default/window.html:31 +msgid "Destination" +msgstr "Προορισμός" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:6 +msgid "Captcha reading" +msgstr "Ανάλυση Captcha" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:13 +msgid "Captcha" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:14 +msgid "The captcha." +msgstr "Το captcha." + +#: module/web/templates/default/captcha.html:20 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:21 +msgid "Input the text on the captcha." +msgstr "Εισάγετε το κείμενο που φαίνεται στο captcha." + +#: module/web/templates/default/captcha.html:34 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: module/web/templates/default/base.html:20 +#: module/web/templates/default/base.html:139 +msgid "Webinterface" +msgstr "Διεπαφή ιστού" + +#: module/web/templates/default/base.html:39 +msgid "pyLoad Update available!" +msgstr "Υπάρχει διαθέσιμη αναβάθμιση για το pyLoad!" + +#: module/web/templates/default/base.html:46 +msgid "Plugins updated, please restart!" +msgstr "Τα πρόσθετα αναβαθμίστηκαν, παρακαλούμε κάντε επανεκκίνηση!" + +#: module/web/templates/default/base.html:52 +msgid "Captcha waiting" +msgstr "Περιμένει Captcha" + +#: module/web/templates/default/base.html:57 +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: module/web/templates/default/base.html:59 +#: module/web/templates/default/admin.html:8 +#: module/web/templates/default/admin.html:9 +msgid "Administrate" +msgstr "Διαχείριση" + +#: module/web/templates/default/base.html:61 +msgid "Info" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: module/web/templates/default/base.html:65 +msgid "Please Login!" +msgstr "Παρακαλώ Συνδεθείτε!" + +#: module/web/templates/default/base.html:115 +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" + +#: module/web/templates/default/base.html:116 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: module/web/templates/default/base.html:123 +msgid "Download:" +msgstr "Λήψη:" + +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "Reconnect:" +msgstr "Επανασύνδεση:" + +#: module/web/templates/default/base.html:125 +msgid "Speed:" +msgstr "Ταχύτητα:" + +#: module/web/templates/default/base.html:126 +msgid "Active:" +msgstr "Ενεργό:" + +#: module/web/templates/default/base.html:127 +msgid "Reload page" +msgstr "Επαναφόρτιση σελίδας" + +#: module/web/templates/default/base.html:157 +msgid "loading" +msgstr "φορτώνει " + +#: module/web/templates/default/base.html:166 +msgid "Back to top" +msgstr "Επιστροφή στην κορυφή" + +#: module/web/templates/default/admin.html:13 +msgid "Quit pyLoad" +msgstr "Σταμάτημα του pyLoad" + +#: module/web/templates/default/admin.html:14 +msgid "Restart pyLoad" +msgstr "Επανεκκίνηση του pyLoad" + +#: module/web/templates/default/admin.html:18 +msgid "To add user or change passwords use:" +msgstr "Για να προσθέσετε χρήστες ή να αλλάξετε κωδικούς πρόσβασης χρησιμοποιήσετε: " + +#: module/web/templates/default/admin.html:19 +msgid "Important: Admin user have always all permissions!" +msgstr "Επισήμανση: Ο Διαχειριστής έχει πάντα όλα τα δικαιώματα!" + +#: module/web/templates/default/admin.html:28 +#: module/web/templates/default/admin.html:67 +msgid "Change Password" +msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης" + +#: module/web/templates/default/admin.html:31 +msgid "Admin" +msgstr "Διαχειριστής" + +#: module/web/templates/default/admin.html:34 +msgid "Permissions" +msgstr "Δικαιώματα" + +#: module/web/templates/default/admin.html:41 +msgid "change" +msgstr "αλλαγή" + +#: module/web/templates/default/admin.html:69 +msgid "Enter your current and desired Password." +msgstr "Εισάγετε το παρόν και το επιθυμητό κωδικό χρήστη." + +#: module/web/templates/default/admin.html:70 +msgid "User" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: module/web/templates/default/admin.html:75 +msgid "Current password" +msgstr "Παρόν κωδικός χρήστη" + +#: module/web/templates/default/admin.html:80 +msgid "New password" +msgstr "Νέος κωδικός χρήστη" + +#: module/web/templates/default/admin.html:81 +msgid "The new password." +msgstr "Ο νέος κωδικός χρήστη." + +#: module/web/templates/default/admin.html:85 +msgid "New password (repeat)" +msgstr "Νέος κωδικός χρήστη (επανάληψη)" + +#: module/web/templates/default/admin.html:86 +msgid "Please repeat the new password." +msgstr "Παρακαλώ επαναλάβετε το νέο κωδικό χρήστη." + +#: module/web/pyload_app.py:125 +msgid "You dont have permission to access this page." +msgstr "Δεν σας επιτρέπετε η πρόσβαση σε αυτή τη σελίδα" + +#: module/web/pyload_app.py:193 +msgid "Download directory not found." +msgstr "Ο κατάλογος μεταφορτώσεων δεν βρέθηκε" + +#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267 +msgid "unlimited" +msgstr "απεριόριστο" + +#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269 +msgid "not available" +msgstr "μη διαθέσιμο" + +#: module/web/pyload_app.py:508 +msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup." +msgstr "Εκτελέστε την εντολή pyLoadCore.py -s για πρόσβαση στην εγκατάσταση." + diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoad.po b/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoad.po new file mode 100644 index 000000000..55b39f259 --- /dev/null +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoad.po @@ -0,0 +1,865 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Greek\n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadCore.py:182 +msgid "Received Quit signal" +msgstr "Ελήφθη σήμα εγκατάλειψης" + +#: pyLoadCore.py:303 +#, python-format +msgid "pyLoad already running with pid %s" +msgstr "Το pyLoad εκτελείται ήδη με pid %s" + +#: pyLoadCore.py:317 +#, python-format +msgid "Failed changing group: %s" +msgstr "Αποτυχία αλλαγής ομάδας: %s" + +#: pyLoadCore.py:327 +#, python-format +msgid "Failed changing user: %s" +msgstr "Αποτυχία αλλαγής χρήστη: %s" + +#: pyLoadCore.py:329 +msgid "folder for logs" +msgstr "φάκελος για αρχεία καταγραφής" + +#: pyLoadCore.py:340 +msgid "Starting" +msgstr "Σε εκκίνηση" + +#: pyLoadCore.py:341 +#, python-format +msgid "Using home directory: %s" +msgstr "Χρήση γονικού καταλόγου: %s" + +#: pyLoadCore.py:350 +msgid "pycrypto to decode container files" +msgstr "το pycrypto θα αποκωδικοποιήσει τα περιέχοντα αρχεία" + +#: pyLoadCore.py:353 +msgid "folder for temporary files" +msgstr "φάκελος για προσωρινά αρχεία" + +#: pyLoadCore.py:358 +msgid "folder for downloads" +msgstr "φάκελος για κατεβασμένα" + +#: pyLoadCore.py:361 +msgid "OpenSSL for secure connection" +msgstr "OpenSSL για ασφαλή σύνδεση" + +#: pyLoadCore.py:365 +msgid "Moving old user config to DB" +msgstr "" + +#: pyLoadCore.py:368 +msgid "Please check your logindata with ./pyLoadCore.py -u" +msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα στοιχεία σύνδεσης με τη χρήση του ./pyLoadCore.py -u" + +#: pyLoadCore.py:371 +msgid "All links removed" +msgstr "Όλοι οι συνδεσμοι αφαιρέθηκαν" + +#: pyLoadCore.py:402 +#, python-format +msgid "Downloadtime: %s" +msgstr "Χρόνος κατεβάσματος: %s" + +#: pyLoadCore.py:412 +#, python-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Ελέυθερος χώρος στο δίσκο: %s" + +#: pyLoadCore.py:432 +msgid "Activating Accounts..." +msgstr "Ενεργοποίηση Λογαριασμών..." + +#: pyLoadCore.py:438 +msgid "Activating Plugins..." +msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσθετων..." + +#: pyLoadCore.py:441 +msgid "pyLoad is up and running" +msgstr "Το pyLoad είναι ενεργό και εκτελείται " + +#: pyLoadCore.py:460 +msgid "restarting pyLoad" +msgstr "το pyLoad επανεκκινείται" + +#: pyLoadCore.py:464 +msgid "pyLoad quits" +msgstr "το pyLoad σταματάει" + +#: pyLoadCore.py:521 +#, python-format +msgid "Install %s" +msgstr "Εγκατάσταση %s" + +#: pyLoadCore.py:557 +#, python-format +msgid "could not find %(desc)s: %(name)s" +msgstr "δεν βρεθηκε(καν) %(desc)s: %(name)s" + +#: pyLoadCore.py:559 +#, python-format +msgid "could not create %(desc)s: %(name)s" +msgstr "δεν διμιουργήθηκε(καν) %(desc)s: %(name)s" + +#: pyLoadCore.py:580 +msgid "shutting down..." +msgstr "κλείσιμο..." + +#: pyLoadCore.py:597 +msgid "error while shutting down" +msgstr "σφάλμα κατα το κλείσιμο" + +#: pyLoadCore.py:661 +msgid "killed pyLoad from Terminal" +msgstr "το pyLoad σταματήθηκε απο το Τερματικο" + +#: module/database/DatabaseBackend.py:174 +msgid "Filedatabase was deleted due to incompatible version." +msgstr "" + +#: module/database/DatabaseBackend.py:189 +msgid "Filedatabase could NOT be converted." +msgstr "" + +#: module/database/DatabaseBackend.py:198 +msgid "Database was converted from v2 to v3." +msgstr "" + +#: module/database/DatabaseBackend.py:206 +msgid "Database was converted from v3 to v4." +msgstr "" + +#: module/database/DatabaseBackend.py:252 +msgid "Converting old Django DB" +msgstr "" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "finished" +msgstr "τελείωσε" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "offline" +msgstr "αποσυνδεμένος" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "online" +msgstr "συνδεμένος" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "queued" +msgstr "στην ουρά" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "skipped" +msgstr "προσπεράστηκε" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "waiting" +msgstr "σε αναμονή" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "temp. offline" +msgstr "προσωρινά χωρίς σύνδεση" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "starting" +msgstr "ξεκινάει" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "failed" +msgstr "απέτυχε" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "aborted" +msgstr "ματαιώθηκε" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "decrypting" +msgstr "αποκρυπτογραφείται" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "custom" +msgstr "προσαρμοσμένο" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "downloading" +msgstr "σε λήψη" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "processing" +msgstr "σε εξέλιξη" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" + +#: module/database/FileDatabase.py:531 module/plugins/hooks/IRCInterface.py:74 +#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:83 +#, python-format +msgid "Package finished: %s" +msgstr "Ολοκλήρωση πακέτου: %s" + +#: module/remote/ThriftBackend.py:39 +msgid "Using SSL ThriftBackend" +msgstr "" + +#: module/remote/RemoteManager.py:35 +#, python-format +msgid "Remote backend error: %s" +msgstr "Σφάλμα απομακρυσμένου backend: %s" + +#: module/remote/RemoteManager.py:82 +#, python-format +msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" +msgstr "Γίνεται εκκίνηση %(name)s: %(addr)s:%(port)s" + +#: module/remote/RemoteManager.py:84 +#, python-format +msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" +msgstr "Απέτυχε η φόρτωση του backend %(name)s | %(error)s" + +#: module/web/json_app.py:57 +#, python-format +msgid "waiting %s" +msgstr "αναμονή %s" + +#: module/web/ServerThread.py:35 +msgid "SSL certificates not found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν πιστοποιητικά SSL." + +#: module/web/ServerThread.py:39 +#, python-format +msgid "Sorry, we dropped support for starting %s directly within pyLoad" +msgstr "" + +#: module/web/ServerThread.py:40 +msgid "You can use the threaded server which offers good performance and ssl," +msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον threaded server που προσφέρει καλή απόδοση και ssl," + +#: module/web/ServerThread.py:41 +#, python-format +msgid "of course you can still use your existing %s with pyLoads fastcgi server" +msgstr "" + +#: module/web/ServerThread.py:42 +msgid "sample configs are located in the module/web/servers directory" +msgstr "παραδείγματα αρχείων ρυθμίσεων βρίσκονται μέσα στο φάκελο module/web/servers" + +#: module/web/ServerThread.py:49 +#, python-format +msgid "Can't use %(server)s, python-flup is not installed!" +msgstr "Αποτυχία χρήσης του %(server)s, δεν είναι εγκατεστημένο το πακέτο python-flup!" + +#: module/web/ServerThread.py:56 +#, python-format +msgid "Error importing lightweight server: %s" +msgstr "" + +#: module/web/ServerThread.py:57 +msgid "You need to download and compile bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" +msgstr "Χρειάζεται να κατεβλασετε και να συντάξετε το bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" + +#: module/web/ServerThread.py:58 +msgid "Copy the boern.so to module/lib folder or use setup.py install" +msgstr "" + +#: module/web/ServerThread.py:59 +msgid "Of course you need to be familiar with linux and know how to compile software" +msgstr "Μα φυσικά και χρειάζετε να είστε οικείος με τα linux και να ξέρετε πως να συντάσσεται λογισμικό" + +#: module/web/ServerThread.py:63 +msgid "Server set to threaded, due to known performance problems on windows." +msgstr "Ο διακομιστής άλλαξε σε threaded, λόγω κάποιων γνωστών προβλημάτων απόδοσης στα windows." + +#: module/web/ServerThread.py:80 module/web/ServerThread.py:103 +msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" +msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν προσφέρει SSL, αντί για αυτόν παρακαλώ σκεφτείτε την περίπτωση χρήσης του threaded" + +#: module/web/ServerThread.py:82 +#, python-format +msgid "Starting builtin webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Εκκίνηση του ενσωματωμένου διακομιστή web: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:87 +#, python-format +msgid "Starting threaded SSL webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Εκκίνηση του threaded SSL διακομιστή web: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:91 +#, python-format +msgid "Starting threaded webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Εκκίνηση του threaded διακομιστή web: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:97 +#, python-format +msgid "Starting fastcgi server: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Εκκίνηση του διακομιστή fastcgi: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:105 +#, python-format +msgid "Starting lightweight webserver (bjoern): %(host)s:%(port)d" +msgstr "" + +#: module/web/pyload_app.py:125 +msgid "You dont have permission to access this page." +msgstr "Δεν σας επιτρέπετε η πρόσβαση σε αυτή τη σελίδα" + +#: module/web/pyload_app.py:193 +msgid "Download directory not found." +msgstr "Ο κατάλογος μεταφορτώσεων δεν βρέθηκε" + +#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267 +msgid "unlimited" +msgstr "απεριόριστο" + +#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269 +msgid "not available" +msgstr "μη διαθέσιμο" + +#: module/web/pyload_app.py:508 +msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup." +msgstr "Εκτελέστε την εντολή pyLoadCore.py -s για πρόσβαση στην εγκατάσταση." + +#: module/network/HTTPDownload.py:245 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "Η λήψη των κομματιών απέτυχε, επιστροφή σε κατάσταση μονής σύνδεσης | %s" + +#: module/PluginThread.py:183 +#, python-format +msgid "Download starts: %s" +msgstr "Η λήψη ξεκινά: %s" + +#: module/PluginThread.py:189 +#, python-format +msgid "Download finished: %s" +msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε: %s" + +#: module/PluginThread.py:194 module/PluginThread.py:365 +#, python-format +msgid "Plugin %s is missing a function." +msgstr "Στο πρόσθετο %s λείπει μια λειτουργία." + +#: module/PluginThread.py:202 module/PluginThread.py:265 +#: module/PluginThread.py:382 +#, python-format +msgid "Download aborted: %s" +msgstr "Η λήψη ματαιώθηκε: %s" + +#: module/PluginThread.py:222 +#, python-format +msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Η λήψη επανεκκινήθηκε: %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:231 module/PluginThread.py:373 +#, python-format +msgid "Download is offline: %s" +msgstr "Η λήψη είναι εκτός σύνδεσης: %s" + +#: module/PluginThread.py:234 +#, python-format +msgid "Download is temporary offline: %s" +msgstr "Η λήψη είναι προσωρινά εκτός σύνδεσης: %s" + +#: module/PluginThread.py:237 module/PluginThread.py:304 +#, python-format +msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Η λήψη απέτυχε: %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:254 +msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το διακομιστή ή διακοπή σύνδεσης, αναμονή 1 λεπτό πριν γίνει κι άλλη προσπάθεια." + +#: module/PluginThread.py:290 +#, python-format +msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" +msgstr "Έγινε παράλειψη στη λήψη: %(name)s εξαιτίας του %(plugin)s" + +#: module/PluginThread.py:361 +#, python-format +msgid "Decrypting starts: %s" +msgstr "" + +#: module/PluginThread.py:376 module/PluginThread.py:394 +#, python-format +msgid "Decrypting failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "" + +#: module/PluginThread.py:388 +#, python-format +msgid "Retrying %s" +msgstr "" + +#: module/PluginThread.py:635 +#, python-format +msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" +msgstr "Η ανάκτηση πληροφοριών για το %(name)s απέτυχε | %(err)s" + +#: module/HookManager.py:90 module/plugins/Hook.py:102 +#, python-format +msgid "Error executing hooks: %s" +msgstr "" + +#: module/HookManager.py:140 +#, python-format +msgid "Failed activating %(name)s" +msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης %(name)s " + +#: module/HookManager.py:144 +#, python-format +msgid "Activated plugins: %s" +msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσθετα: %s" + +#: module/HookManager.py:145 +#, python-format +msgid "Deactivate plugins: %s" +msgstr "Απενεργοποίηση πρόσθετων: %s" + +#: module/ThreadManager.py:137 +#, python-format +msgid "Reconnect Failed: %s" +msgstr "Επανασύνδεση απέτυχε %s" + +#: module/ThreadManager.py:176 +msgid "Reconnect script not found!" +msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο εντολών για επανασύνδεση!" + +#: module/ThreadManager.py:182 +msgid "Starting reconnect" +msgstr "Ξεκινάει η επανασύνδεση" + +#: module/ThreadManager.py:196 +msgid "Failed executing reconnect script!" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης αρχείου εντολών επανασύνδεσης!" + +#: module/ThreadManager.py:208 +#, python-format +msgid "Reconnected, new IP: %s" +msgstr "Επανασυνδέθηκε, νέα διέυθυνση IP: %s" + +#: module/ThreadManager.py:288 +msgid "Not enough space left on device" +msgstr "Δεν έχει απομείνει αρκετός χώρος στην συσκευή" + +#: module/plugins/Account.py:85 module/plugins/Account.py:91 +#, python-format +msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον λογαριασμό %(user)s | %(msg)s" + +#: module/plugins/Account.py:86 +msgid "Wrong Password" +msgstr "Λάθος κωδικός" + +#: module/plugins/Account.py:240 +#, python-format +msgid "Your Time %s has wrong format, use: 1:22-3:44" +msgstr "" + +#: module/plugins/Account.py:266 +#, python-format +msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" +msgstr "Στον λογαριασμό %s δεν έχει απομείνει αρκετή κίνηση δεδομένων, θα γίνει πάλι έλεγχος σε 30 λεπτά" + +#: module/plugins/Account.py:273 +#, python-format +msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" +msgstr "Ο λογαριασμός %s έχει λήξει, θα γίνει ξανά έλεγχος σε 1 ώρα" + +#: module/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 +msgid "Downloadlimit reached" +msgstr "Φτάσατε στο μέγιστο όριο λήψεων" + +#: module/plugins/PluginManager.py:153 +#, python-format +msgid "%s has a invalid pattern." +msgstr "" + +#: module/plugins/PluginManager.py:272 +#, python-format +msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή %(name)s: %(msg)s" + +#: module/plugins/internal/MultiHoster.py:133 +msgid "No Hoster loaded" +msgstr "Δεν φορτώθηκε κάποιος hoster" + +#: module/plugins/accounts/BitshareCom.py:37 +msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" +msgstr "Ενεργοποιήστε τις απευθείας λήψεις στον Bitshare λογαριασμό σας" + +#: module/plugins/container/LinkList.py:65 +msgid "LinkList could not be cleared." +msgstr "" + +#: module/plugins/AccountManager.py:88 +msgid "Account settings deleted, due to new config format." +msgstr "" + +#: module/plugins/hoster/BasePlugin.py:65 +msgid "Authorization required (username:password)" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση (όνομα χρήστη:κωδικός)" + +#: module/plugins/hoster/SimplydebridCom.py:25 +#: module/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41 +#: module/plugins/hoster/FreeWayMe.py:38 module/plugins/hoster/ZeveraCom.py:22 +#: module/plugins/hoster/UnrestrictLi.py:53 +#: module/plugins/hoster/Premium4Me.py:28 module/plugins/hoster/FastixRu.py:36 +#: module/plugins/hoster/AlldebridCom.py:38 +#: module/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:40 +#: module/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26 +#: module/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:41 +#: module/plugins/hoster/ReloadCc.py:24 module/plugins/hoster/RehostTo.py:26 +#: module/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:22 +#: module/plugins/hooks/RPNetBiz.py:43 +#, python-format +msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το λογαριασμό σας %s ή απενεργοποιήστε αυτό το πρόσθετο" + +#: module/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99 +#, python-format +msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted." +msgstr "Υπήρχε κώδικας HTML στο αρχείο που μεταφορτώθηκε (%s)...πρόβλημα ανακατεύθυνσης ίσως; Η μεταφόρτωση θα επανεκκινήσει." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:146 +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:170 +msgid "File temporarily not available" +msgstr "Το αρχείο είναι προσωρινά μη διαθέσιμο" + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:183 +#, python-format +msgid "Netload: waiting between downloads %d s." +msgstr "Netload: αναμονή μεταξύ των λήψεων %d s." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:214 +#, python-format +msgid "Netload: waiting for captcha %d s." +msgstr "Netload: αναμονή για captcha %d s." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:252 +msgid "Downloaded File was empty" +msgstr "Το ληφθέν αρχείο ήταν άδειο" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:129 +msgid "API key invalid" +msgstr "Το κλειδί API δεν είναι έγκυρο" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:153 +#, python-format +msgid "%s: Not enough traffic left" +msgstr "%s: Δεν απέμεινε αρκετή κίνηση δεδομένων" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:156 +msgid "Traffic exceeded" +msgstr "Υπέρβαση ορίου κίνησης δεδομένων" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100 +msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" +msgstr "Rapidshare: Traffic Share (απευθείας λήψη)" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194 +msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" +msgstr "Κατεβάζετε ήδη από αυτή τη διεύθυνση ΙΡ, αναμονή 60 δευτερολέπτων" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131 +msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" +msgstr "Μη έγκυρος κώδικας , η λήψη θα γίνει επανεκκίνηση" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:199 +msgid "RapidShareCom: No free slots" +msgstr "RapidShareCom: Δεν υπάρχουν ελέυθερα slots" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:202 +msgid "You need a premium account for this file" +msgstr "Χρειάζεστε έναν λογαριασμό premium για αυτό το αρχείο" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204 +msgid "Filename reported invalid" +msgstr "Το όνομα αρχείου αναφέρθηκε ως μη έγκυρο" + +#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:99 +msgid "Parallel download error, now waiting 60s." +msgstr "Σφάλμα ταυτόχρονης λήψης, αναμονή 60s." + +#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:215 +msgid "Not logged in." +msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί." + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:56 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε" + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:106 +msgid "No file key provided in the URL" +msgstr "Η διεύθυνση URL δεν παρείχε κανένα κλειδί αρχείου" + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:118 +msgid "Error code:" +msgstr "Κωδικός σφάλματος:" + +#: module/plugins/Container.py:68 +msgid "File not exists." +msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:74 +msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" +msgstr "*** Τα πρόσθετα έχουν αναβαθμιστεί, παρακαλώ επανεκκινήστε το pyLoad ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:76 +msgid "Plugins updated and reloaded" +msgstr "Τα πρόσθετα αναβαθμίστηκαν και ξαναφορτώθηκαν" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:79 +msgid "No plugin updates available" +msgstr "Δεν υπάρχουν αναβαθμίσεις για τα πρόσθετα" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:96 +msgid "No Updates for pyLoad" +msgstr "Δεν βρέθηκε αναβάθμιση για το pyLoad" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:100 +#, python-format +msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" +msgstr "*** Είναι διαθέσιμη μια καινούρια έκδοση (%s) του pyLoad ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:101 +msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" +msgstr "*** Κατεβάστε απο εδώ: http://pyload.org/download ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:104 +msgid "Not able to connect server for updates" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον κεντρικό διακομιστή για έλεγχο ενημερώσεων" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:148 +#, python-format +msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" +msgstr "Νέα έκδοση του%(type)s | %(name)s : %(version).2f" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:157 +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 +#, python-format +msgid "Error when updating %s" +msgstr "Σφάλμα κατά την αναβάθμιση του %s" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 +msgid "Version mismatch" +msgstr "Ασυμφωνία έκδοσης" + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:82 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " +msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε: %(name)s @ %(plugin)s " + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:95 +#, python-format +msgid "New Captcha Request: %s" +msgstr "Αίτηση για νέο Captcha: %s" + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:96 +#, python-format +msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" +msgstr "Απάντηση με 'c %s κείμενο για το captcha'" + +#: module/plugins/hooks/Premium4Me.py:29 +msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Παρακαλώ προσθέστε πρώτα τον λογαριαμό σας στο premium.to και επανεκκινήστε το pyLoad" + +#: module/plugins/hooks/HotFolder.py:82 +#, python-format +msgid "Added %s from HotFolder" +msgstr "Προστέθηκε το %s από HotFolder" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:95 +#, python-format +msgid "No %s installed" +msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί το %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:97 +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:102 +#, python-format +msgid "Could not activate %s" +msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης του %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:107 +msgid "Activated" +msgstr "Ενεργοποιήθηκε" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:109 +msgid "No Extract plugins activated" +msgstr "Δεν έχουν ενεργοποιηθεί πρόσθετα για αποσυμπίεση" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:121 +#, python-format +msgid "Package %s queued for later extracting" +msgstr "Το πακέτο %s έχει δρομολογηθεί για αποσυμπίεση αργότερα" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:144 +#, python-format +msgid "Check package %s" +msgstr "Έλεγχος του πακέτου %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:185 +#, python-format +msgid "Extract to %s" +msgstr "Αποσυμπίεση στο %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:200 +msgid "No files found to extract" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία για αποσυμπίεση" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:207 +msgid "extracting" +msgstr "αποσυμπιέζεται" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:218 +msgid "Password protected" +msgstr "Προστατευμένο με κωδικό" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:239 +msgid "Wrong password" +msgstr "Λάθος κωδικός" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:247 +#, python-format +msgid "Deleting %s files" +msgstr "Διαγραφή %s αρχείων" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:254 +msgid "Extracting finished" +msgstr "Η αποσυμπίεση τελείωσε" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:260 +msgid "Archive Error" +msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:262 +msgid "CRC Mismatch" +msgstr "Ασυμφωνία CRC" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:266 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Άγνωστο Σφάλμα" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:318 +msgid "Setting User and Group failed" +msgstr "Ο ορισμός του Χρήστη και της Ομάδας απέτυχαν" + +#: module/plugins/hooks/ClickAndLoad.py:75 +msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" +msgstr "Click'N'Load: Η θύρα 9666 χρησιμοποιείται ήδη" + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:69 +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:59 +#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:50 +#, python-format +msgid "%s credits left" +msgstr "απομένουν %s πόντοι" + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:117 +msgid "Could not send response." +msgstr "Αποτυχία αποστολής απάντησης." + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:135 +msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" +msgstr "Ο λογαρισμός σας CaptchaTrader δεν έχει αρκετούς πόντους" + +#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:43 +msgid "Crypter list not found" +msgstr "Η λίστα Crypter δεν βρέθηκε" + +#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:57 +msgid "Crypter list is empty" +msgstr "Η λίστα Crypter είναι κενή" + +#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:91 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" +msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε: %(name)s @ %(plugin)s" + +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:93 +#, python-format +msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" +msgstr "Νέο CaptchaID από τη μεταφόρτωση: %s : %s" + +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:129 +msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" +msgstr "Ο λογαριασμός σας Captcha 9kw.eu δεν έχει αρκετούς πόντους" + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:54 +#, python-format +msgid "Installed scripts for %s: " +msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία εντολών για το %s: " + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:69 +msgid "Script not executable:" +msgstr "Το αρχείο εντολών δεν είναι εκτελέσιμο:" + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:80 +#, python-format +msgid "Error in %(script)s: %(error)s" +msgstr "Σφάλμα στο %(script)s: %(error)s" + +#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:95 +msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" +msgstr "Ο λογαριασμός στο ExpertDecoders δεν έχει αρκετούς πόντους" + +#: module/plugins/hooks/RehostTo.py:32 +msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Παρακαλώ προσθέστε πρώτα τον λογαριαμό σας στο rehost.to και επανεκκινήστε το pyLoad" + +#: module/plugins/hooks/PremiumizeMe.py:48 +msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." +msgstr "Παρακαλώ προσθέστε πρώτα έναν έγκυρο λογαριαμό στο premiumize.me και επανεκκινήστε το pyLoad." + +#: module/plugins/hooks/CaptchaBrotherhood.py:69 +#, python-format +msgid "%d credits left" +msgstr "απομένουν %d πόντοι" + +#: module/plugins/Plugin.py:389 +msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" +msgstr "Το PIL και το tesseract δεν είναι εγκαταστημένα και δεν υπάρχει πρόγραμμα-πελάτης συνδεμένος για αποκρυπτογράφηση captcha" + +#: module/plugins/Plugin.py:393 +msgid "No captcha result obtained in appropiate time by any of the plugins." +msgstr "" + +#: module/plugins/Plugin.py:498 module/plugins/Plugin.py:532 +#, python-format +msgid "Setting User and Group failed: %s" +msgstr "Η ρύθμιση χρηστών και ομάδων απέτυχε: %s" + +#: module/CaptchaManager.py:78 +msgid "No Client connected for captcha decrypting" +msgstr "" + +#: module/Api.py:330 +#, python-format +msgid "Added package %(name)s containing %(count)d links" +msgstr "" + +#: module/Api.py:593 +#, python-format +msgid "Added %(count)d links to package #%(package)d " +msgstr "Προστέθηκαν %(count)d σύνδεσμοι στο πακέτο #%(package)d " + +#: module/common/JsEngine.py:156 +msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Καμία μηχανή js δεν βρέθηκε, παρακαλώ εγκαταστήσετε μια απο τις παρακάτω Spidermonkey, ossp-js, pyv8, rhino " + diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po b/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po new file mode 100644 index 000000000..f2ae4bb74 --- /dev/null +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po @@ -0,0 +1,295 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Greek\n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadCli.py:75 pyLoadCli.py:133 +msgid " Command Line Interface" +msgstr "Διασύνδεση Γραμμής Εντολών" + +#: pyLoadCli.py:165 +#, python-format +msgid "%s Downloads:" +msgstr "%s Λήψεις:" + +#: pyLoadCli.py:177 +msgid " Speed: " +msgstr "Ταχύτητα:" + +#: pyLoadCli.py:177 +msgid " Size: " +msgstr "Μέγεθος:" + +#: pyLoadCli.py:178 +msgid " Finished in: " +msgstr "Ολοκλήρωση σε: " + +#: pyLoadCli.py:179 +msgid " ID: " +msgstr "" + +#: pyLoadCli.py:184 +msgid "waiting: " +msgstr "αναμονή: " + +#: pyLoadCli.py:191 pyLoadCli.py:193 +msgid "Status:" +msgstr "Κατάσταση:" + +#: pyLoadCli.py:191 +msgid "paused" +msgstr "σε παύση" + +#: pyLoadCli.py:193 +msgid "running" +msgstr "εκτελείται" + +#: pyLoadCli.py:196 +msgid "total Speed" +msgstr "συνολική ταχύτητα" + +#: pyLoadCli.py:196 +msgid "Files in queue" +msgstr "Αρχεία στην ουρά" + +#: pyLoadCli.py:197 +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" + +#: pyLoadCli.py:203 +msgid "Menu:" +msgstr " Μενού:" + +#: pyLoadCli.py:205 +msgid " Add Links" +msgstr " Προσθήκη Συνδέσμων" + +#: pyLoadCli.py:206 +msgid " Manage Queue" +msgstr " Διαχείριση Ουράς" + +#: pyLoadCli.py:207 +msgid " Manage Collector" +msgstr " Διαχείριση Συλλέκτη " + +#: pyLoadCli.py:208 +msgid " (Un)Pause Server" +msgstr " Ενεργοποίηση/Αδρανοποίηση" + +#: pyLoadCli.py:209 +msgid " Kill Server" +msgstr " Τερματισμός Διακομιστή" + +#: pyLoadCli.py:210 +msgid " Quit" +msgstr " Έξοδος" + +#: pyLoadCli.py:289 pyLoadCli.py:296 +msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..." +msgstr "Χρήση με: add <Package name> <link> <link2> ..." + +#: pyLoadCli.py:315 +#, python-format +msgid "Checking %d links:" +msgstr "Έλεγχος %d συνδέσμων:" + +#: pyLoadCli.py:324 +msgid "File does not exists." +msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει." + +#: pyLoadCli.py:385 +msgid "pyLoad was terminated" +msgstr "Το pyLoad τερματίστηκε" + +#: pyLoadCli.py:443 +msgid "Prints server status" +msgstr "Εμφανίζει την κατάσταση του διακομιστή" + +#: pyLoadCli.py:444 +msgid "Prints downloads in queue" +msgstr "Εμφανίζει τις λήψεις σε ουρά" + +#: pyLoadCli.py:445 +msgid "Prints downloads in collector" +msgstr "Εμφανίζει τις λήψεις στο συλλέκτη" + +#: pyLoadCli.py:446 +msgid "Adds package to queue" +msgstr "Προσθέτει το πακέτο στην ουρά" + +#: pyLoadCli.py:447 +msgid "Adds package to collector" +msgstr "Προσθέτει το πακέτο στο συλλέκτη" + +#: pyLoadCli.py:448 +msgid "Delete Files from Queue/Collector" +msgstr "Διαγραφή αρχείου από Ουρά/Συλλεκτη" + +#: pyLoadCli.py:449 +msgid "Delete Packages from Queue/Collector" +msgstr "Διαγραφή πακέτων από Ουρά/Συλλέκτη" + +#: pyLoadCli.py:450 +msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa" +msgstr "Μετακίνηση πακέτων από την Ουρά στο Συλλέκτη και αντίστροφα" + +#: pyLoadCli.py:451 +msgid "Restart files" +msgstr "Επανεκκίνηση αρχείων" + +#: pyLoadCli.py:452 +msgid "Restart packages" +msgstr "Επανεκκίνηση πακέτων" + +#: pyLoadCli.py:453 +msgid "Check online status, works with local container" +msgstr "Έλεγχος κατάστασης σύνδεσης. Λειτουργεί με τοπικά container" + +#: pyLoadCli.py:454 +msgid "Checks online status of a container file" +msgstr "Έλεγχος κατάστασης σύνδεσης ενός αρχείου container" + +#: pyLoadCli.py:455 +msgid "Pause the server" +msgstr "Παύση του διακομιστή" + +#: pyLoadCli.py:456 +msgid "continue downloads" +msgstr "συνέχιση λήψεων" + +#: pyLoadCli.py:457 +msgid "Toggle pause/unpause" +msgstr "Εναλλαγή παύσης/εκτέλεσης" + +#: pyLoadCli.py:458 +msgid "kill server" +msgstr "τερματισμός διακομιστή" + +#: pyLoadCli.py:460 +msgid "List of commands:" +msgstr "Λίστα εντολών:" + +#: pyLoadCli.py:473 +msgid "Couldn't write user config file" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη" + +#: pyLoadCli.py:548 +msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad Core." +msgstr "Απαιτείται το py-openssl για σύνδεση σε αυτόν το pyLoad Core." + +#: pyLoadCli.py:555 +msgid "Address: " +msgstr "Διεύθυνση:" + +#: pyLoadCli.py:556 +msgid "Port: " +msgstr "Θύρα:" + +#: pyLoadCli.py:557 +msgid "Username: " +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: pyLoadCli.py:561 +msgid "Password: " +msgstr "Κωδικός χρήστη:" + +#: pyLoadCli.py:566 pyLoadCli.py:575 +msgid "Login data is wrong." +msgstr "Τα στοιχεία σύνδεσης είναι λάθος." + +#: pyLoadCli.py:568 pyLoadCli.py:577 +#, python-format +msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s." +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στη διεύθυνση %(addr)s:%(port)s." + +#: pyLoadCli.py:580 +msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core." +msgstr "Απαιτείται το py-openssl για σύνδεση σε αυτόν τον pyLoad Core." + +#: pyLoadCli.py:582 +msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands." +msgstr "H αλληλεπιδραστική λειτουργία αγνοήθηκε εφόσον δώσατε κάποιες εντολές." + +#: module/cli/AddPackage.py:48 +msgid "Add Package:" +msgstr "Προσθήκη Πακέτου:" + +#: module/cli/AddPackage.py:53 +msgid "Enter a name for the new package" +msgstr "Εισάγετε όνομα για το καινούργιο πακέτο" + +#: module/cli/AddPackage.py:57 +#, python-format +msgid "Package: %s" +msgstr "Πακέτο: %s" + +#: module/cli/AddPackage.py:58 +msgid "Parse the links you want to add." +msgstr "Ανάλυση των συνδέσμων που θέλετε να προσθέσετε. " + +#: module/cli/AddPackage.py:59 +#, python-format +msgid "Type %s when done." +msgstr "Πληκτρολογείστε %s όταν τελειώσετε. " + +#: module/cli/AddPackage.py:60 +msgid "Links added: " +msgstr "Σύνδεσμοι που προστέθηκαν:" + +#: module/cli/AddPackage.py:64 module/cli/ManageFiles.py:149 +msgid " back to main menu" +msgstr "επιστροφή στο αρχικό μενού" + +#: module/cli/ManageFiles.py:97 +msgid "Manage Packages:" +msgstr "Διαχείριση πακέτων:" + +#: module/cli/ManageFiles.py:99 +msgid "Manage Links:" +msgstr "Διαχείριση Συνδέσμων:" + +#: module/cli/ManageFiles.py:104 +msgid "What do you want to move?" +msgstr "Τι θέλετε να μετακινήσετε;" + +#: module/cli/ManageFiles.py:106 +msgid "What do you want to delete?" +msgstr "Τί θέλετε να διαγράψετε;" + +#: module/cli/ManageFiles.py:108 +msgid "What do you want to restart?" +msgstr "Τί θέλετε να επανεκκινήσετε;" + +#: module/cli/ManageFiles.py:113 +msgid "Choose what yout want to do or enter package number." +msgstr "Επιλέξτε ενέργεια ή πληκτρολογήστε αριθμό πακέτου." + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "delete" +msgstr "διαγραφή" + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "move" +msgstr "μετακίνηση" + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "restart" +msgstr "επανεκκίνηση" + +#: module/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - previous" +msgstr " - προηγούμενο" + +#: module/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - next" +msgstr " - επόμενο" + diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po b/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po new file mode 100644 index 000000000..3de9f7554 --- /dev/null +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po @@ -0,0 +1,507 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Greek\n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadGui.py:290 +msgid "paused" +msgstr "σε παύση" + +#: pyLoadGui.py:292 +msgid "running" +msgstr "εκτελείται" + +#: pyLoadGui.py:332 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ανώνυμο" + +#: pyLoadGui.py:655 +#, python-format +msgid "Finished downloading of '%s'" +msgstr "Τελείωσε η μεταφορά του '%s'" + +#: pyLoadGui.py:657 +#, python-format +msgid "Failed downloading '%s'!" +msgstr "Απέτυχε η μεταφορά του '%s'!" + +#: pyLoadGui.py:660 +#, python-format +msgid "Added '%s' to queue" +msgstr "Προστέθηκε το '%s' στην ουρά" + +#: pyLoadGui.py:685 +msgid "Connection lost" +msgstr "Η σύνδεση χάθηκε" + +#: pyLoadGui.py:685 +msgid "Lost connection to the core!" +msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με τον πυρήνα!" + +#: pyLoadGui.py:720 +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: pyLoadGui.py:725 module/gui/MainWindow.py:133 +msgid "Exit" +msgstr "Έξοδος" + +#: module/gui/MainWindow.py:44 +msgid "pyLoad Client" +msgstr "πελάτης pyLoad" + +#: module/gui/MainWindow.py:92 +msgid "Packages:" +msgstr "Πακέτα:" + +#: module/gui/MainWindow.py:96 +msgid "Files:" +msgstr "Αρχεία:" + +#: module/gui/MainWindow.py:100 +msgid "Status:" +msgstr "Κατάσταση:" + +#: module/gui/MainWindow.py:104 +msgid "Space:" +msgstr "Διαθ. χώρος:" + +#: module/gui/MainWindow.py:108 +msgid "Speed:" +msgstr "Ταχύτητα:" + +#: module/gui/MainWindow.py:129 +msgid "File" +msgstr "Aρχείο" + +#: module/gui/MainWindow.py:130 +msgid "Connections" +msgstr "Συνδέσεις" + +#: module/gui/MainWindow.py:134 +msgid "Connection manager" +msgstr "Διαχ. συνδέσεων" + +#: module/gui/MainWindow.py:156 +msgid "Overview" +msgstr "Επισκόπηση" + +#: module/gui/MainWindow.py:157 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:158 +msgid "Collector" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:159 +msgid "Accounts" +msgstr "Λογαριασμοί" + +#: module/gui/MainWindow.py:160 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: module/gui/MainWindow.py:161 +msgid "Log" +msgstr "Αρχείο καταγραφής" + +#: module/gui/MainWindow.py:190 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων" + +#: module/gui/MainWindow.py:194 +msgid "Toggle Pause/Resume" +msgstr "Εναλλαγή Παύσης/Συνέχειας" + +#: module/gui/MainWindow.py:200 +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" + +#: module/gui/MainWindow.py:202 module/gui/MainWindow.py:302 +#: module/gui/MainWindow.py:322 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: module/gui/MainWindow.py:204 +msgid "Check Clipboard" +msgstr "Έλεγχος πρόχειρου" + +#: module/gui/MainWindow.py:211 module/gui/MainWindow.py:308 +#: module/gui/Overview.py:101 +msgid "Package" +msgstr "Πακέτο" + +#: module/gui/MainWindow.py:212 module/gui/MainWindow.py:309 +msgid "Container" +msgstr "Δοχείο" + +#: module/gui/MainWindow.py:213 +msgid "Account" +msgstr "Λογαριασμός" + +#: module/gui/MainWindow.py:214 module/gui/MainWindow.py:310 +msgid "Links" +msgstr "Σύνδεσμοι" + +#: module/gui/MainWindow.py:238 +msgid "Push selected packages to queue" +msgstr "Προώθηση επιλεγμένων πακέτων στην ουρά" + +#: module/gui/MainWindow.py:261 +msgid "New Account" +msgstr "Νέος λογαριασμός" + +#: module/gui/MainWindow.py:275 module/gui/MainWindow.py:295 +#: module/gui/MainWindow.py:323 module/gui/ConnectionManager.py:49 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: module/gui/MainWindow.py:276 module/gui/MainWindow.py:298 +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: module/gui/MainWindow.py:277 +msgid "Pull out" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: module/gui/MainWindow.py:278 +msgid "Abort" +msgstr "Ματαίωση" + +#: module/gui/MainWindow.py:279 module/gui/MainWindow.py:297 +msgid "Edit Name" +msgstr "Επεξ. Ονόματος" + +#: module/gui/MainWindow.py:296 +msgid "Push to queue" +msgstr "Προώθηση στην ουρά" + +#: module/gui/MainWindow.py:299 +msgid "Refresh Status" +msgstr "Ανανέωση κατάστασης" + +#: module/gui/MainWindow.py:324 module/gui/ConnectionManager.py:48 +msgid "Edit" +msgstr "Έπεξεργασία" + +#: module/gui/MainWindow.py:402 +#, python-format +msgid "All Container Types (%s)" +msgstr "Όλοι οι τύποι δοχείων (%s)" + +#: module/gui/MainWindow.py:403 +#, python-format +msgid "DLC (%s)" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:404 +#, python-format +msgid "CCF (%s)" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:405 +#, python-format +msgid "RSDF (%s)" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:406 +#, python-format +msgid "Text Files (%s)" +msgstr "Αρχεία κειμένου (%s)" + +#: module/gui/MainWindow.py:408 +msgid "Open container" +msgstr "Άνοιγμα δοχείου" + +#: module/gui/Collector.py:47 +msgid "finished" +msgstr "τελείωσε" + +#: module/gui/Collector.py:48 +msgid "offline" +msgstr "αποσυνδεμένος" + +#: module/gui/Collector.py:49 +msgid "online" +msgstr "συνδεμένος" + +#: module/gui/Collector.py:50 +msgid "queued" +msgstr "στην ουρά" + +#: module/gui/Collector.py:51 +msgid "skipped" +msgstr "προσπεράστηκε" + +#: module/gui/Collector.py:52 +msgid "waiting" +msgstr "σε αναμονή" + +#: module/gui/Collector.py:53 +msgid "temp. offline" +msgstr "προσωρινά χωρίς σύνδεση" + +#: module/gui/Collector.py:54 +msgid "starting" +msgstr "ξεκινάει" + +#: module/gui/Collector.py:55 +msgid "failed" +msgstr "απέτυχε" + +#: module/gui/Collector.py:56 +msgid "aborted" +msgstr "ματαιώθηκε" + +#: module/gui/Collector.py:57 +msgid "decrypting" +msgstr "αποκρυπτογραφείται" + +#: module/gui/Collector.py:58 +msgid "custom" +msgstr "προσαρμοσμένο" + +#: module/gui/Collector.py:59 +msgid "downloading" +msgstr "σε λήψη" + +#: module/gui/Collector.py:60 +msgid "processing" +msgstr "σε εξέλιξη" + +#: module/gui/Collector.py:284 module/gui/PackageDock.py:66 +#: module/gui/Queue.py:152 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: module/gui/Collector.py:286 module/gui/Queue.py:156 +msgid "Plugin" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: module/gui/Collector.py:288 module/gui/Queue.py:154 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: module/gui/Collector.py:290 module/gui/Queue.py:158 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: module/gui/connector.py:76 +msgid "bad login credentials" +msgstr "λάθος στοιχεία σύνδεσης" + +#: module/gui/connector.py:78 +msgid "no ssl support" +msgstr "χωρίς υποστήριξη ssl" + +#: module/gui/connector.py:80 +msgid "can't connect to host" +msgstr "αδύνατη η σύνδεση με τον κεντρικό υπολογιστή" + +#: module/gui/connector.py:94 +#, python-format +msgid "server is version %(new)s client accepts version %(current)s" +msgstr "εξυπηρετητής είναι έκδοση %(new)s το πρόγραμμα πελάτης δέχεται έκδοση %(current)s" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:74 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:75 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:89 +msgid "Reload" +msgstr "Επαναφόρτωση" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:90 module/gui/AccountEdit.py:53 +#: module/gui/ConnectionManager.py:206 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:192 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:193 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: module/gui/PackageDock.py:25 +msgid "New Package" +msgstr "Νέο πακέτο" + +#: module/gui/PackageDock.py:68 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +#: module/gui/PackageDock.py:71 +msgid "Links in this Package" +msgstr "Σύνδεσμοι στο πακέτο" + +#: module/gui/PackageDock.py:77 +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργία" + +#: module/gui/PackageDock.py:78 +msgid "Filter URLs" +msgstr "Φιλτράρισμα URLs" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:29 +msgid "Captcha" +msgstr "" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:64 +msgid "OK" +msgstr "ΟΚ" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:65 module/gui/ConnectionManager.py:207 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: module/gui/Accounts.py:75 +msgid "not valid" +msgstr "άκυρο" + +#: module/gui/Accounts.py:77 module/gui/Accounts.py:207 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: module/gui/Accounts.py:80 +msgid "%a, %d %b %Y %H:%M" +msgstr "" + +#: module/gui/Accounts.py:83 module/gui/Accounts.py:205 +msgid "unlimited" +msgstr "απεριόριστο" + +#: module/gui/Accounts.py:138 module/gui/AccountEdit.py:38 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: module/gui/Accounts.py:140 module/gui/AccountEdit.py:39 +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#: module/gui/Accounts.py:142 +msgid "Valid until" +msgstr "Έγκυρο εως" + +#: module/gui/Accounts.py:144 +msgid "Traffic left" +msgstr "Εναπομείνουσα κίνηση" + +#: module/gui/Overview.py:71 module/gui/Overview.py:152 +msgid "Downloading" +msgstr "Μεταφορτώνεται" + +#: module/gui/Overview.py:83 +msgid "Queued" +msgstr "Σε αναμονή" + +#: module/gui/Overview.py:147 +msgid "ETA: " +msgstr "Εκτιμ. χρόνος που απομένει: " + +#: module/gui/Overview.py:149 +msgid "Parts: " +msgstr "Τμήματα: " + +#: module/gui/Overview.py:151 +msgid "Finished" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#: module/gui/Overview.py:155 +#, python-format +msgid "Speed: %s" +msgstr "Ταχύτητα: %s" + +#: module/gui/Overview.py:158 module/gui/Overview.py:160 +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" + +#: module/gui/AccountEdit.py:32 +msgid "Edit account" +msgstr "Επεξ. λογαριασμού" + +#: module/gui/AccountEdit.py:40 +msgid "New password" +msgstr "Νέος κωδικός χρήστη" + +#: module/gui/AccountEdit.py:83 +msgid "Create account" +msgstr "Δημιουργία λογαριασμού" + +#: module/gui/Queue.py:160 +msgid "ETA" +msgstr "Εκτιμ. χρόνος που απομένει" + +#: module/gui/Queue.py:162 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" + +#: module/gui/Queue.py:384 +#, python-format +msgid "waiting %d seconds" +msgstr "αναμονή %d δευτερόλεπτα" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:42 module/gui/ConnectionManager.py:185 +msgid "pyLoad ConnectionManager" +msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων pyLoad" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:47 +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:50 +msgid "Connect" +msgstr "Σύνδεση" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:56 +msgid "Connect:" +msgstr "Σύνδεση:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:73 +msgid "Use internal Core:" +msgstr "Χρήση εσωτερικού πυρήνα:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:117 +#, python-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Προεπιλογή)" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:190 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:191 +msgid "Host:" +msgstr "Διακομιστής:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:192 +msgid "Local:" +msgstr "Τοπικό:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:193 +msgid "User:" +msgstr "Χρήστης:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:194 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:195 +msgid "Port:" +msgstr "Πόρτα:" + diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/el/LC_MESSAGES/setup.po new file mode 100644 index 000000000..df115699a --- /dev/null +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/setup.po @@ -0,0 +1,459 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Greek\n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: module/setup.py:51 +msgid "y" +msgstr "" + +#: module/setup.py:53 +msgid "n" +msgstr "" + +#: module/setup.py:72 +msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." +msgstr "Καλώς ήλθατε στο Βοηθό Ρύθμισης του pyLoad" + +#: module/setup.py:73 +msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." +msgstr "Θα γίνει έλεγχος και βασική ρύθμιση του συστήματός σας, ώστε να εκτελεστεί το pyLoad." + +#: module/setup.py:75 +msgid "The value in brackets [] always is the default value," +msgstr "Η τιμή στις αγκύλες [] είναι πάντα η προεπιλεγμένη τιμή," + +#: module/setup.py:76 +msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." +msgstr "σε περίπτωση που δεν επιθυμείτε αλλαγή ή αμφιβάλλετε για την επιλογή σας, απλά πατήστε enter. " + +#: module/setup.py:78 +msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." +msgstr "Μην ξεχνάτε: Μπορείτε πάντα να εκτελέσετε ξανά τον Βοηθό, εισάγοντας τη παράμετρο --setup ή -s, κατά την εκτέλεση του pyLoadCore." + +#: module/setup.py:79 +msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," +msgstr "Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα με το Βοηθό, πατήστε CTRL-C," + +#: module/setup.py:80 +msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." +msgstr "για να εγκαταλείψετε και να αποτρέψετε την αυτόματη εκτέλεσή του." + +#: module/setup.py:82 +msgid "When you are ready for system check, hit enter." +msgstr "Όταν είστε έτοιμος για τον έλεγχο του συστήματος, πατήστε enter." + +#: module/setup.py:89 +msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." +msgstr "Απαιτούνται τα pycurl, sqlite και python 2.5, 2.6 ή 2.7 για να εκτελέσετε το pyLoad." + +#: module/setup.py:90 +msgid "Please correct this and re-run pyLoad." +msgstr "Παρακαλώ κάνετε τις διορθώσεις και εκτελέστε ξανά το pyLoad." + +#: module/setup.py:91 +msgid "Setup will now close." +msgstr "Η εγκατάσταση θα τερματιστεί." + +#: module/setup.py:95 +msgid "System check finished, hit enter to see your status report." +msgstr "Ο έλεγχος του συστήματος ολοκληρώθηκε, πατήστε το enter για να δείτε τα αποτελέσματα." + +#: module/setup.py:97 +msgid "## Status ##" +msgstr "## Κατάσταση ##" + +#: module/setup.py:101 +msgid "container decrypting" +msgstr "αποκρυπτογράφηση περιεχόμενου" + +#: module/setup.py:102 +msgid "ssl connection" +msgstr "σύνδεση ssl" + +#: module/setup.py:103 +msgid "automatic captcha decryption" +msgstr "αυτόματη αποκρυπτογράφηση captcha" + +#: module/setup.py:104 +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: module/setup.py:105 +msgid "Webinterface" +msgstr "Διεπαφή ιστού" + +#: module/setup.py:106 +msgid "extended Click'N'Load" +msgstr "" + +#: module/setup.py:113 +msgid "Features available:" +msgstr "Χαρακτηριστικά διαθέσιμα:" + +#: module/setup.py:117 +msgid "Featues missing: " +msgstr "Χαρακτηριστικά που λείπουν:" + +#: module/setup.py:121 +msgid "no py-crypto available" +msgstr "δεν είναι διαθέσιμο το py-crypto" + +#: module/setup.py:122 +msgid "You need this if you want to decrypt container files." +msgstr "Αυτό απαιτείται αν θέλετε να αποκρυπτογραφήσετε αρχεία container." + +#: module/setup.py:126 +msgid "no SSL available" +msgstr "δεν είναι διαθέσιμο το SSL" + +#: module/setup.py:127 +msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." +msgstr "Αυτό απαιτείται για την πραγματοποίηση ασφαλής σύνδεσης με τον πυρήνα ή το Webιnterface." + +#: module/setup.py:128 +msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." +msgstr "Αν θέλετε να έχετε πρόσβαση μόνο τοπικά στο pyLoad, το ssl δεν είναι χρήσιμο." + +#: module/setup.py:132 +msgid "no Captcha Recognition available" +msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμη αναγνώριση Captcha" + +#: module/setup.py:133 +msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." +msgstr "Χρειάζεται μόνο από μερικούς διακομιστές διαμοιρασμού αρχείων και σαν δωρεάν χρήστης." + +#: module/setup.py:137 +msgid "Gui not available" +msgstr "Το GUI δεν είναι διαθέσιμο" + +#: module/setup.py:138 +msgid "The Graphical User Interface." +msgstr "Το Γραφικό Περιβάλλον Χρήστη." + +#: module/setup.py:142 +msgid "no JavaScript engine found" +msgstr "δεν βρέθηκε μηχανή JavaScript" + +#: module/setup.py:143 +msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Θα το χρειαστείτε για μερικούς συνδέσμους Click'N'Load. Εγκαταστήστε Spidermonkey, ossp-js, pyv8 ή rhino" + +#: module/setup.py:145 +msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." +msgstr "Αν θέλετε μπορείτε να ακυρώσετε την εγκατάσταση τώρα και να διορθώσετε κάποιες εξαρτήσεις." + +#: module/setup.py:147 +msgid "Continue with setup?" +msgstr "Συνέχιση με την εγκατάσταση;" + +#: module/setup.py:153 +#, python-format +msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" +msgstr "Θέλετε να αλλάξετε τη διαδρομή του αρχείου αποθήκευσης των ρυθμίσεων; Η τρέχουσα είναι %s" + +#: module/setup.py:155 +msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." +msgstr "Αν χρησιμοποιήτε το pyLoad σε εξυπηρετητή ή το διαμέρισμα home βρίσκεται σε εσωτερική μνήμη flash, θα ήταν καλή ιδέα να το αλλάξετε." + +#: module/setup.py:156 +msgid "Change config path?" +msgstr "Αλλαγή διαδρομής αποθήκευσης αρχείου ρυθμίσεων;" + +#: module/setup.py:162 +msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" +msgstr "Θέλετε να ορίσετε στοιχεία σύνδεσης και να κάνετε τις βασικές ρυθμίσεις;" + +#: module/setup.py:163 +msgid "This is recommend for first run." +msgstr "Αυτό συνιστάται για την πρώτη εκτέλεση." + +#: module/setup.py:164 +msgid "Make basic setup?" +msgstr "Δημιουργία βασικής ρύθμισης;" + +#: module/setup.py:171 +msgid "Do you want to configure ssl?" +msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε το SSL;" + +#: module/setup.py:172 +msgid "Configure ssl?" +msgstr "Ρύθμιση SSL;" + +#: module/setup.py:178 +msgid "Do you want to configure webinterface?" +msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε το περιβάλλον Web;" + +#: module/setup.py:179 +msgid "Configure webinterface?" +msgstr "Ρύθμιση του Web Interface;" + +#: module/setup.py:184 +msgid "Setup finished successfully." +msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε με επιτυχία." + +#: module/setup.py:185 +msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" +msgstr "Πατήστε Enter για να εξέλθετε και να επανεκκινήσετε το pyLoad" + +#: module/setup.py:191 +msgid "## System Check ##" +msgstr "## Έλεγχος Συστήματος ##" + +#: module/setup.py:194 +msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" +msgstr "Η έκδοση της python που χρησιμοποιείτε είναι πολύ νέα, παρακαλώ χρησιμοποιήστε Python 2.6/2.7" + +#: module/setup.py:197 +msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" +msgstr "Η έκδοση της python που χρησιμοποιείτε είναι πολύ παλιά, παρακαλώ χρησιμοποιήστε τουλάχιστον Python 2.5" + +#: module/setup.py:200 +msgid "Python Version: OK" +msgstr "Έκδοση Python: ΟΚ" + +#: module/setup.py:247 +#, python-format +msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." +msgstr "Η έκδοση %s του jinja2 που έχετε εγκατεστημένη φαίνεται πολύ παλιά." + +#: module/setup.py:248 +msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," +msgstr "Μπορείτε να συνεχίστε, αλλά αν δεν δουλεύει το Web Interface," + +#: module/setup.py:249 +msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." +msgstr "παρακαλώ αναβαθμίστε το ή απεγκαταστήστε το, το pyLoad συμπεριλαμβάνει μια επαρκή βιβλιοθήκη jinja2." + +#: module/setup.py:264 +msgid "JS engine" +msgstr "Μηχανή JS" + +#: module/setup.py:270 +msgid "## Basic Setup ##" +msgstr "## Βασική Εγκατάσταση ##" + +#: module/setup.py:273 +msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." +msgstr "Τα ακόλουθα στοιχεία σύνδεσης είναι έγκυρα για τη Γραμμή Εντολών, το GUI και το περιβάλλον Web." + +#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386 +msgid "Username" +msgstr "Όνομα Χρήστη" + +#: module/setup.py:285 +msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." +msgstr "Οι εξωτερικοί πελάτες (για το GUI, τη Γραμμή εντολών ή άλλο) χρειάζονται απομακρυσμένη πρόσβαση για να λειτουργήσουν μέσω δικτύου." + +#: module/setup.py:286 +msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." +msgstr "Όμως, αν θέλετε να να χρησιμοποιήσετε μονο το Web Interface, μπορείτε να το απενεργοποιήσετε για να γλυτώσετε RAM." + +#: module/setup.py:287 +msgid "Enable remote access" +msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένης πρόσβασης" + +#: module/setup.py:291 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: module/setup.py:293 +msgid "Downloadfolder" +msgstr "Φάκελος μεταφορτώσεων" + +#: module/setup.py:294 +msgid "Max parallel downloads" +msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων λήψεων" + +#: module/setup.py:298 +msgid "Use Reconnect?" +msgstr "Χρήση Επανασύνδεσης;" + +#: module/setup.py:301 +msgid "Reconnect script location" +msgstr "Τοποθεσία αρχείου εντολών επανασύνδεσης" + +#: module/setup.py:306 +msgid "## Webinterface Setup ##" +msgstr "## Εγκατάσταση Περιβάλλοντος Web ##" + +#: module/setup.py:309 +msgid "Activate webinterface?" +msgstr "Ενεργοποίηση περιβάλλοντος Web;" + +#: module/setup.py:311 +msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." +msgstr "Διεύθυνση που θα \"ακούει\". Αν χρησιμοποιήσετε 127.0.0.1 ή localhost, το περιβάλλον Web θα είναι προσβάσιμο μόνο τοπικά." + +#: module/setup.py:312 +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: module/setup.py:313 +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +#: module/setup.py:315 +msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." +msgstr "Το pyLoad προσφέρει αρκετoύς διακομιστές υποστήριξης. Ακολουθεί σύντομη επεξήγηση." + +#: module/setup.py:316 +msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." +msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής, η καλύτερη επιλογή αν δεν γνωρίζετε ποιον να διαλέξετε." + +#: module/setup.py:317 +msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." +msgstr "Αυτός ο διακομιστής υποστηρίζει SSL και είναι καλή εναλλακτική λύση σε σχέση με τον προεπιλεγμένο." + +#: module/setup.py:319 +msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." +msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιήθεί από τον apache και το lighttpd, απαιτείται παραμετροποίηση, η οποία δεν είναι πολύ εύκολη." + +#: module/setup.py:320 +msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." +msgstr "Πολύ γρήγορη εναλλακτική λύση, γραμμένη σε C, απαιτεί libev και γνώσεις linux." + +#: module/setup.py:321 +msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" +msgstr "Κατεβάστε το από εδώ: https://github.com/jonashaag/bjoern, κάντε το compile," + +#: module/setup.py:322 +msgid "and copy bjoern.so to module/lib" +msgstr "και αντιγράψτε το bjoern.so στο module/lib" + +#: module/setup.py:326 +msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" +msgstr "Προσοχή: Σε σπάνιες περιπτώσεις ο προεπιλεγμένος διακομιστής δεν δουλεύει. Αν παρατηρήσετε προβλήματα με το Web Interface," + +#: module/setup.py:327 +msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." +msgstr "επιστρέψτε εδώ και αλλάξτε τον με τον threaded." + +#: module/setup.py:329 +msgid "Server" +msgstr "Διακομιστής" + +#: module/setup.py:334 +msgid "## SSL Setup ##" +msgstr "## Εγκατάσταση SSL ##" + +#: module/setup.py:336 +msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" +msgstr "Εκτελέστε αυτές τις εντολές από τον φάκελο παραμετροποίησης του pyLoad για να δημιουργήσετε πιστοποιητικά SSL:" + +#: module/setup.py:342 +msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." +msgstr "Αν τελειώσατε και όλα πήγαν καλώς, τώρα μπορείτε να ενεργοποιήσετε το SSL." + +#: module/setup.py:344 +msgid "Activate SSL?" +msgstr "Ενεργοποίηση SSL;" + +#: module/setup.py:360 +msgid "Select action" +msgstr "Επιλέξτε ενέργεια" + +#: module/setup.py:361 +msgid "1 - Create/Edit user" +msgstr "1 - Δημιουργία/Επεξεργασία χρήστη" + +#: module/setup.py:362 +msgid "2 - List users" +msgstr "2 - Λίστα χρηστών" + +#: module/setup.py:363 +msgid "3 - Remove user" +msgstr "3 - Διαγραφή χρήστη" + +#: module/setup.py:364 +msgid "4 - Quit" +msgstr "4 - Τερματισμός" + +#: module/setup.py:376 +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" + +#: module/setup.py:403 +msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" +msgstr "Ορισμός καινούριας διαδρομής ρυθμίσεων, δεν θα μεταφερθούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις!" + +#: module/setup.py:404 +msgid "Configpath" +msgstr "Διαδρομή αρχείου ρυθμίσεων" + +#: module/setup.py:412 +msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." +msgstr "Η διαδρομή ρυθμίσεων ορίστηκε, η εγκατάσταση τώρα θα κλείσει, παρακαλώ κάντε επανεκκίνηση για να συνεχίστε." + +#: module/setup.py:413 +msgid "Press Enter to exit." +msgstr "Πατήστε Enter για έξοδο." + +#: module/setup.py:417 +#, python-format +msgid "Setting config path failed: %s" +msgstr "Ο ορισμός της διαδρομής ρυθμίσεων απέτυχε: %s" + +#: module/setup.py:422 +#, python-format +msgid "%s: OK" +msgstr "" + +#: module/setup.py:424 +#, python-format +msgid "%s: missing" +msgstr "%s: λείπει" + +#: module/setup.py:464 +msgid "Password: " +msgstr "Κωδικός χρήστη:" + +#: module/setup.py:468 +msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." +msgstr "Ο κωδικός είναι πολύ μικρός. Χρησιμοποιήστε τουλάχιστον 4 χαρακτήρες." + +#: module/setup.py:471 +msgid "Password (again): " +msgstr "Κωδικός (ξανά):" + +#: module/setup.py:477 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" + +#: module/setup.py:493 +msgid "yes" +msgstr "ναι" + +#: module/setup.py:493 +msgid "true" +msgstr "σωστό" + +#: module/setup.py:493 +msgid "t" +msgstr "" + +#: module/setup.py:496 +msgid "no" +msgstr "όχι" + +#: module/setup.py:496 +msgid "false" +msgstr "λάθος" + +#: module/setup.py:496 +msgid "f" +msgstr "" + +#: module/setup.py:499 module/setup.py:509 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Λανθασμένη εισαγωγή" + |