summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/el
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Stefano <l.stickell@yahoo.it> 2014-04-09 12:29:52 +0200
committerGravatar Walter Purcaro <vuolter@gmail.com> 2014-06-28 02:51:36 +0200
commit4989163a998c97f5dca66d46e919876bd76a4d2d (patch)
treedb5d8d06f6607753615f5e5fa18b2360f1cc11e2 /locale/el
parentFixed crowdin config file (diff)
downloadpyload-4989163a998c97f5dca66d46e919876bd76a4d2d.tar.xz
First import from Crowdin
Diffstat (limited to 'locale/el')
-rw-r--r--locale/el/LC_MESSAGES/django.po684
-rw-r--r--locale/el/LC_MESSAGES/pyLoad.po865
-rw-r--r--locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po295
-rw-r--r--locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po507
-rw-r--r--locale/el/LC_MESSAGES/setup.po459
5 files changed, 2810 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 000000000..027c9869b
--- /dev/null
+++ b/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,684 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"Language: el_GR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: module/web/translations.js:1
+msgid "New Captcha Request"
+msgstr "Αίτηση για νέο Captcha"
+
+#: module/web/translations.js:2 module/web/templates/default/captcha.html:7
+msgid "Please read the text on the captcha."
+msgstr "Παρακαλώ διαβάστε το κείμενο στο captcha."
+
+#: module/web/translations.js:3
+msgid "pyLoad restarted"
+msgstr "Έγινε επανεκκίνηση στο pyLoad "
+
+#: module/web/translations.js:4
+#: module/web/templates/default/settings_item.html:16
+#: module/web/templates/default/base.html:123
+#: module/web/templates/default/base.html:124
+msgid "off"
+msgstr "ανενεργό"
+
+#: module/web/translations.js:5
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: module/web/translations.js:6
+#: module/web/templates/default/settings_item.html:14
+#: module/web/templates/default/base.html:123
+#: module/web/templates/default/base.html:124
+msgid "on"
+msgstr "ενεργό"
+
+#: module/web/translations.js:7
+msgid "You are really sure you want to quit pyLoad?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τερματίσετε το pyLoad ;"
+
+#: module/web/translations.js:8
+msgid "Restart Link"
+msgstr "Επανεκκίνηση συνδέσμου"
+
+#: module/web/translations.js:9
+msgid "Delete Link"
+msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
+
+#: module/web/translations.js:10
+msgid "Please Enter a packagename."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το πακέτο"
+
+#: module/web/translations.js:11
+msgid "Please click on the right captcha position."
+msgstr "Παρακαλώ πατήστε στη σωστή θέση captcha"
+
+#: module/web/translations.js:12
+msgid "Error occured."
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα"
+
+#: module/web/translations.js:13
+#: module/web/templates/default/filemanager.html:65
+#: module/web/templates/default/folder.html:14
+msgid "Folder is empty"
+msgstr "Ο φάκελος είναι άδειος"
+
+#: module/web/translations.js:14
+msgid "Failed"
+msgstr "Απέτυχαν"
+
+#: module/web/translations.js:15
+msgid "No Captchas to read."
+msgstr "Δεν υπάρχουν Captchas για ανάγνωση."
+
+#: module/web/translations.js:16
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
+
+#: module/web/translations.js:17
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
+
+#: module/web/translations.js:18
+msgid "New folder"
+msgstr "Νέος φάκελος"
+
+#: module/web/translations.js:19
+msgid "Are you sure you want to restart pyLoad?"
+msgstr "Είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση στο pyLoad ;"
+
+#: module/web/json_app.py:57
+#, python-format
+msgid "waiting %s"
+msgstr "αναμονή %s"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:206
+msgid "Active Downloads"
+msgstr "Ενεργές Μεταφορτώσεις "
+
+#: module/web/templates/default/home.html:211
+#: module/web/templates/default/base.html:84
+msgid "Home"
+msgstr "Αρχική"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:214
+#: module/web/templates/default/queue.html:15
+#: module/web/templates/default/window.html:34
+#: module/web/templates/default/base.html:87
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/home.html:217
+#: module/web/templates/default/queue.html:17
+#: module/web/templates/default/window.html:36
+#: module/web/templates/default/base.html:90
+msgid "Collector"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/home.html:220
+#: module/web/templates/default/downloads.html:6
+#: module/web/templates/default/base.html:93
+msgid "Downloads"
+msgstr "Λήψεις"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:226
+#: module/web/templates/default/logs.html:3
+#: module/web/templates/default/logs.html:4
+#: module/web/templates/default/base.html:99
+msgid "Logs"
+msgstr "Αρχεία καταγραφής"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:229
+#: module/web/templates/default/settings.html:3
+#: module/web/templates/default/settings.html:4
+#: module/web/templates/default/base.html:102
+msgid "Config"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:237
+#: module/web/templates/default/queue.html:82
+#: module/web/templates/default/settings.html:91
+#: module/web/templates/default/window.html:7
+#: module/web/templates/default/admin.html:25
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:238
+#: module/web/templates/default/settings.html:93
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:239
+#: module/web/templates/default/info.html:14
+#: module/web/templates/default/info.html:15
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορία"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:240
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:241
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
+
+#: module/web/templates/default/login.html:3
+#: module/web/templates/default/settings.html:178
+msgid "Login"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: module/web/templates/default/login.html:14
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα Χρήστη"
+
+#: module/web/templates/default/login.html:19
+#: module/web/templates/default/queue.html:92
+#: module/web/templates/default/settings.html:92
+#: module/web/templates/default/settings.html:183
+#: module/web/templates/default/window.html:21
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+
+#: module/web/templates/default/login.html:29
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά."
+
+#: module/web/templates/default/login.html:30
+msgid "To reset your login data or add an user run:"
+msgstr "Για να επαναφέρετε τα στοιχεία εισόδου ή για να προσθέστε χρήστη τρέξτε: "
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:25
+msgid "Delete Finished"
+msgstr "Διαγραφή Τελείωσε"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:26
+msgid "Restart Failed"
+msgstr "Επανεκκίνηση Απέτυχε"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:65
+msgid "Folder:"
+msgstr "Φάκελος:"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:65
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:79
+msgid "Edit Package"
+msgstr "Επεξεργασία Πακέτου"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:80
+msgid "Edit the package detais below."
+msgstr "Επεξεργαστείτε λεπτομέρειες του πακέτου παρακάτω. "
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:83
+msgid "The name of the package."
+msgstr "Το όνομα του πακέτου."
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:87
+msgid "Folder"
+msgstr "Φάκελος"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:88
+msgid "Name of subfolder for these downloads."
+msgstr "Όνομα υποφακέλου για αυτές τις μεταφορτώσεις."
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:93
+msgid "List of passwords used for unrar."
+msgstr "Λίστα κωδικών που χρησιμοποιούνται για το unrar."
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:97
+#: module/web/templates/default/settings.html:167
+#: module/web/templates/default/captcha.html:33
+#: module/web/templates/default/admin.html:61
+#: module/web/templates/default/admin.html:91
+msgid "Submit"
+msgstr "Υποβολή"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:98
+#: module/web/templates/default/settings.html:198
+#: module/web/templates/default/window.html:41
+#: module/web/templates/default/admin.html:92
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: module/web/templates/default/logout.html:8
+msgid "You were successfully logged out."
+msgstr "Αποσυνδεθήκατε επιτυχής."
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41
+msgid "Path"
+msgstr "Διαδρομή"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41
+msgid "absolute"
+msgstr "απόλυτη"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41
+msgid "relative"
+msgstr "σχετική"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:46
+msgid "name"
+msgstr "όνομα"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:47
+msgid "size"
+msgstr "μέγεθος"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:48
+msgid "type"
+msgstr "τύπος"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:49
+msgid "last modified"
+msgstr "τελευταία αλλαγή"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:54
+msgid "parent directory"
+msgstr "γονικός φάκελος"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:70
+msgid "no content"
+msgstr "χωρίς περιεχόμενο"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:16
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:17
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:18
+msgid "Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:45
+#: module/web/templates/default/settings.html:74
+msgid "Choose a section from the menu"
+msgstr "Επιλέξτε από το menu"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:90
+msgid "Plugin"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:94
+msgid "Premium"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:95
+msgid "Valid until"
+msgstr "Έγκυρο εως"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:96
+msgid "Traffic left"
+msgstr "Εναπομείνουσα κίνηση"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:97
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:98
+msgid "Max Parallel"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:99
+msgid "Delete?"
+msgstr "Διαγραφή;"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:121
+msgid "valid"
+msgstr "έγκυρο"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:124
+msgid "not valid"
+msgstr "άκυρο"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:131
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:134
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:168
+#: module/web/templates/default/settings.html:197
+#: module/web/templates/default/base.html:117
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:176
+msgid "Add Account"
+msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:177
+msgid "Enter your account data to use premium features."
+msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας για να χρησιμοποιήσετε τα επιπλέον χαρακτηριστικά."
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:179
+#: module/web/templates/default/admin.html:71
+msgid "Your username."
+msgstr "Το όνομα χρήστη σας."
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:184
+#: module/web/templates/default/admin.html:76
+msgid "The password for this account."
+msgstr "Ο κωδικός χρήστης για αυτόν το λογαριασμό."
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:188
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:189
+msgid "Choose the hoster for your account."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε άλλο hoster για τον λογαριασμό σας. "
+
+#: module/web/templates/default/logs.html:12
+#: module/web/templates/default/base.html:114
+msgid "Start"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: module/web/templates/default/logs.html:12
+msgid "prev"
+msgstr "προηγ."
+
+#: module/web/templates/default/logs.html:12
+msgid "next"
+msgstr "επόμ."
+
+#: module/web/templates/default/logs.html:12
+msgid "End"
+msgstr "Τέλος"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:18
+msgid "News"
+msgstr "Νέα"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:21
+msgid "Support"
+msgstr "Υποστήριξη"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:37
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:40
+msgid "Python:"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/info.html:44
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/info.html:48
+msgid "pyLoad version:"
+msgstr "έκδοση pyLoad: "
+
+#: module/web/templates/default/info.html:52
+msgid "Installation Folder:"
+msgstr "Φάκελος Εγκατάστασης: "
+
+#: module/web/templates/default/info.html:56
+msgid "Config Folder:"
+msgstr "Φάκελος Ρυθμίσεων: "
+
+#: module/web/templates/default/info.html:60
+msgid "Download Folder:"
+msgstr "Φάκελος Λήψης: "
+
+#: module/web/templates/default/info.html:64
+msgid "Free Space:"
+msgstr "Ελεύθερος Χώρος: "
+
+#: module/web/templates/default/info.html:68
+msgid "Language:"
+msgstr "Γλώσσα: "
+
+#: module/web/templates/default/info.html:72
+msgid "Webinterface Port:"
+msgstr "Θύρα Webinterface: "
+
+#: module/web/templates/default/info.html:76
+msgid "Remote Interface Port:"
+msgstr "Θύρα Απομακρυσμένης Πρόσβασης: "
+
+#: module/web/templates/default/setup.html:3
+#: module/web/templates/default/setup.html:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#: module/web/templates/default/filemanager.html:19
+msgid "FileManager"
+msgstr "Διαχείριση Αρχείων"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:5
+#: module/web/templates/default/window.html:40
+msgid "Add Package"
+msgstr "Προσθήκη Πακέτου "
+
+#: module/web/templates/default/window.html:6
+msgid "Paste your links or upload a container."
+msgstr "Επικολλήστε συνδέσμους η φορτώστε αρχείο container."
+
+#: module/web/templates/default/window.html:8
+msgid "The name of the new package."
+msgstr "Το όνομα του νέου πακέτου."
+
+#: module/web/templates/default/window.html:12
+msgid "Links"
+msgstr "Σύνδεσμοι"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:13
+msgid "Paste your links here or any text and press the filter button."
+msgstr "Επικολλήστε τους συνδέσμους σας εδώ ή οποιοδήποτε κείμενο και πατήστε το πλήκτρο φίλτρου."
+
+#: module/web/templates/default/window.html:14
+msgid "Filter urls"
+msgstr "Φιλτράρισμα urls"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:22
+msgid "Password for RAR-Archive"
+msgstr "Κωδικός για Aρχείο RAR"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:26
+msgid "File"
+msgstr "Aρχείο"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:27
+msgid "Upload a container."
+msgstr "Ανεβάστε αρχείο container."
+
+#: module/web/templates/default/window.html:31
+msgid "Destination"
+msgstr "Προορισμός"
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:6
+msgid "Captcha reading"
+msgstr "Ανάλυση Captcha"
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:13
+msgid "Captcha"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:14
+msgid "The captcha."
+msgstr "Το captcha."
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:20
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:21
+msgid "Input the text on the captcha."
+msgstr "Εισάγετε το κείμενο που φαίνεται στο captcha."
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:34
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:20
+#: module/web/templates/default/base.html:139
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Διεπαφή ιστού"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:39
+msgid "pyLoad Update available!"
+msgstr "Υπάρχει διαθέσιμη αναβάθμιση για το pyLoad!"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:46
+msgid "Plugins updated, please restart!"
+msgstr "Τα πρόσθετα αναβαθμίστηκαν, παρακαλούμε κάντε επανεκκίνηση!"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:52
+msgid "Captcha waiting"
+msgstr "Περιμένει Captcha"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:57
+msgid "Logout"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:59
+#: module/web/templates/default/admin.html:8
+#: module/web/templates/default/admin.html:9
+msgid "Administrate"
+msgstr "Διαχείριση"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:61
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:65
+msgid "Please Login!"
+msgstr "Παρακαλώ Συνδεθείτε!"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:115
+msgid "Stop"
+msgstr "Διακοπή"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:116
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:123
+msgid "Download:"
+msgstr "Λήψη:"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:124
+msgid "Reconnect:"
+msgstr "Επανασύνδεση:"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:125
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ταχύτητα:"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:126
+msgid "Active:"
+msgstr "Ενεργό:"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:127
+msgid "Reload page"
+msgstr "Επαναφόρτιση σελίδας"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:157
+msgid "loading"
+msgstr "φορτώνει "
+
+#: module/web/templates/default/base.html:166
+msgid "Back to top"
+msgstr "Επιστροφή στην κορυφή"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:13
+msgid "Quit pyLoad"
+msgstr "Σταμάτημα του pyLoad"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:14
+msgid "Restart pyLoad"
+msgstr "Επανεκκίνηση του pyLoad"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:18
+msgid "To add user or change passwords use:"
+msgstr "Για να προσθέσετε χρήστες ή να αλλάξετε κωδικούς πρόσβασης χρησιμοποιήσετε: "
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:19
+msgid "Important: Admin user have always all permissions!"
+msgstr "Επισήμανση: Ο Διαχειριστής έχει πάντα όλα τα δικαιώματα!"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:28
+#: module/web/templates/default/admin.html:67
+msgid "Change Password"
+msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:31
+msgid "Admin"
+msgstr "Διαχειριστής"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:34
+msgid "Permissions"
+msgstr "Δικαιώματα"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:41
+msgid "change"
+msgstr "αλλαγή"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:69
+msgid "Enter your current and desired Password."
+msgstr "Εισάγετε το παρόν και το επιθυμητό κωδικό χρήστη."
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:70
+msgid "User"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:75
+msgid "Current password"
+msgstr "Παρόν κωδικός χρήστη"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:80
+msgid "New password"
+msgstr "Νέος κωδικός χρήστη"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:81
+msgid "The new password."
+msgstr "Ο νέος κωδικός χρήστη."
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:85
+msgid "New password (repeat)"
+msgstr "Νέος κωδικός χρήστη (επανάληψη)"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:86
+msgid "Please repeat the new password."
+msgstr "Παρακαλώ επαναλάβετε το νέο κωδικό χρήστη."
+
+#: module/web/pyload_app.py:125
+msgid "You dont have permission to access this page."
+msgstr "Δεν σας επιτρέπετε η πρόσβαση σε αυτή τη σελίδα"
+
+#: module/web/pyload_app.py:193
+msgid "Download directory not found."
+msgstr "Ο κατάλογος μεταφορτώσεων δεν βρέθηκε"
+
+#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267
+msgid "unlimited"
+msgstr "απεριόριστο"
+
+#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269
+msgid "not available"
+msgstr "μη διαθέσιμο"
+
+#: module/web/pyload_app.py:508
+msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup."
+msgstr "Εκτελέστε την εντολή pyLoadCore.py -s για πρόσβαση στην εγκατάσταση."
+
diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoad.po b/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoad.po
new file mode 100644
index 000000000..55b39f259
--- /dev/null
+++ b/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoad.po
@@ -0,0 +1,865 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"Language: el_GR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyLoadCore.py:182
+msgid "Received Quit signal"
+msgstr "Ελήφθη σήμα εγκατάλειψης"
+
+#: pyLoadCore.py:303
+#, python-format
+msgid "pyLoad already running with pid %s"
+msgstr "Το pyLoad εκτελείται ήδη με pid %s"
+
+#: pyLoadCore.py:317
+#, python-format
+msgid "Failed changing group: %s"
+msgstr "Αποτυχία αλλαγής ομάδας: %s"
+
+#: pyLoadCore.py:327
+#, python-format
+msgid "Failed changing user: %s"
+msgstr "Αποτυχία αλλαγής χρήστη: %s"
+
+#: pyLoadCore.py:329
+msgid "folder for logs"
+msgstr "φάκελος για αρχεία καταγραφής"
+
+#: pyLoadCore.py:340
+msgid "Starting"
+msgstr "Σε εκκίνηση"
+
+#: pyLoadCore.py:341
+#, python-format
+msgid "Using home directory: %s"
+msgstr "Χρήση γονικού καταλόγου: %s"
+
+#: pyLoadCore.py:350
+msgid "pycrypto to decode container files"
+msgstr "το pycrypto θα αποκωδικοποιήσει τα περιέχοντα αρχεία"
+
+#: pyLoadCore.py:353
+msgid "folder for temporary files"
+msgstr "φάκελος για προσωρινά αρχεία"
+
+#: pyLoadCore.py:358
+msgid "folder for downloads"
+msgstr "φάκελος για κατεβασμένα"
+
+#: pyLoadCore.py:361
+msgid "OpenSSL for secure connection"
+msgstr "OpenSSL για ασφαλή σύνδεση"
+
+#: pyLoadCore.py:365
+msgid "Moving old user config to DB"
+msgstr ""
+
+#: pyLoadCore.py:368
+msgid "Please check your logindata with ./pyLoadCore.py -u"
+msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα στοιχεία σύνδεσης με τη χρήση του ./pyLoadCore.py -u"
+
+#: pyLoadCore.py:371
+msgid "All links removed"
+msgstr "Όλοι οι συνδεσμοι αφαιρέθηκαν"
+
+#: pyLoadCore.py:402
+#, python-format
+msgid "Downloadtime: %s"
+msgstr "Χρόνος κατεβάσματος: %s"
+
+#: pyLoadCore.py:412
+#, python-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Ελέυθερος χώρος στο δίσκο: %s"
+
+#: pyLoadCore.py:432
+msgid "Activating Accounts..."
+msgstr "Ενεργοποίηση Λογαριασμών..."
+
+#: pyLoadCore.py:438
+msgid "Activating Plugins..."
+msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσθετων..."
+
+#: pyLoadCore.py:441
+msgid "pyLoad is up and running"
+msgstr "Το pyLoad είναι ενεργό και εκτελείται "
+
+#: pyLoadCore.py:460
+msgid "restarting pyLoad"
+msgstr "το pyLoad επανεκκινείται"
+
+#: pyLoadCore.py:464
+msgid "pyLoad quits"
+msgstr "το pyLoad σταματάει"
+
+#: pyLoadCore.py:521
+#, python-format
+msgid "Install %s"
+msgstr "Εγκατάσταση %s"
+
+#: pyLoadCore.py:557
+#, python-format
+msgid "could not find %(desc)s: %(name)s"
+msgstr "δεν βρεθηκε(καν) %(desc)s: %(name)s"
+
+#: pyLoadCore.py:559
+#, python-format
+msgid "could not create %(desc)s: %(name)s"
+msgstr "δεν διμιουργήθηκε(καν) %(desc)s: %(name)s"
+
+#: pyLoadCore.py:580
+msgid "shutting down..."
+msgstr "κλείσιμο..."
+
+#: pyLoadCore.py:597
+msgid "error while shutting down"
+msgstr "σφάλμα κατα το κλείσιμο"
+
+#: pyLoadCore.py:661
+msgid "killed pyLoad from Terminal"
+msgstr "το pyLoad σταματήθηκε απο το Τερματικο"
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:174
+msgid "Filedatabase was deleted due to incompatible version."
+msgstr ""
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:189
+msgid "Filedatabase could NOT be converted."
+msgstr ""
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:198
+msgid "Database was converted from v2 to v3."
+msgstr ""
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:206
+msgid "Database was converted from v3 to v4."
+msgstr ""
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:252
+msgid "Converting old Django DB"
+msgstr ""
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "finished"
+msgstr "τελείωσε"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "offline"
+msgstr "αποσυνδεμένος"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "online"
+msgstr "συνδεμένος"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "queued"
+msgstr "στην ουρά"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "skipped"
+msgstr "προσπεράστηκε"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "waiting"
+msgstr "σε αναμονή"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "temp. offline"
+msgstr "προσωρινά χωρίς σύνδεση"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "starting"
+msgstr "ξεκινάει"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "failed"
+msgstr "απέτυχε"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "aborted"
+msgstr "ματαιώθηκε"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "decrypting"
+msgstr "αποκρυπτογραφείται"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "custom"
+msgstr "προσαρμοσμένο"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "downloading"
+msgstr "σε λήψη"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "processing"
+msgstr "σε εξέλιξη"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:531 module/plugins/hooks/IRCInterface.py:74
+#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:83
+#, python-format
+msgid "Package finished: %s"
+msgstr "Ολοκλήρωση πακέτου: %s"
+
+#: module/remote/ThriftBackend.py:39
+msgid "Using SSL ThriftBackend"
+msgstr ""
+
+#: module/remote/RemoteManager.py:35
+#, python-format
+msgid "Remote backend error: %s"
+msgstr "Σφάλμα απομακρυσμένου backend: %s"
+
+#: module/remote/RemoteManager.py:82
+#, python-format
+msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+msgstr "Γίνεται εκκίνηση %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+
+#: module/remote/RemoteManager.py:84
+#, python-format
+msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s"
+msgstr "Απέτυχε η φόρτωση του backend %(name)s | %(error)s"
+
+#: module/web/json_app.py:57
+#, python-format
+msgid "waiting %s"
+msgstr "αναμονή %s"
+
+#: module/web/ServerThread.py:35
+msgid "SSL certificates not found."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν πιστοποιητικά SSL."
+
+#: module/web/ServerThread.py:39
+#, python-format
+msgid "Sorry, we dropped support for starting %s directly within pyLoad"
+msgstr ""
+
+#: module/web/ServerThread.py:40
+msgid "You can use the threaded server which offers good performance and ssl,"
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον threaded server που προσφέρει καλή απόδοση και ssl,"
+
+#: module/web/ServerThread.py:41
+#, python-format
+msgid "of course you can still use your existing %s with pyLoads fastcgi server"
+msgstr ""
+
+#: module/web/ServerThread.py:42
+msgid "sample configs are located in the module/web/servers directory"
+msgstr "παραδείγματα αρχείων ρυθμίσεων βρίσκονται μέσα στο φάκελο module/web/servers"
+
+#: module/web/ServerThread.py:49
+#, python-format
+msgid "Can't use %(server)s, python-flup is not installed!"
+msgstr "Αποτυχία χρήσης του %(server)s, δεν είναι εγκατεστημένο το πακέτο python-flup!"
+
+#: module/web/ServerThread.py:56
+#, python-format
+msgid "Error importing lightweight server: %s"
+msgstr ""
+
+#: module/web/ServerThread.py:57
+msgid "You need to download and compile bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern"
+msgstr "Χρειάζεται να κατεβλασετε και να συντάξετε το bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern"
+
+#: module/web/ServerThread.py:58
+msgid "Copy the boern.so to module/lib folder or use setup.py install"
+msgstr ""
+
+#: module/web/ServerThread.py:59
+msgid "Of course you need to be familiar with linux and know how to compile software"
+msgstr "Μα φυσικά και χρειάζετε να είστε οικείος με τα linux και να ξέρετε πως να συντάσσεται λογισμικό"
+
+#: module/web/ServerThread.py:63
+msgid "Server set to threaded, due to known performance problems on windows."
+msgstr "Ο διακομιστής άλλαξε σε threaded, λόγω κάποιων γνωστών προβλημάτων απόδοσης στα windows."
+
+#: module/web/ServerThread.py:80 module/web/ServerThread.py:103
+msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
+msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν προσφέρει SSL, αντί για αυτόν παρακαλώ σκεφτείτε την περίπτωση χρήσης του threaded"
+
+#: module/web/ServerThread.py:82
+#, python-format
+msgid "Starting builtin webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Εκκίνηση του ενσωματωμένου διακομιστή web: %(host)s:%(port)d"
+
+#: module/web/ServerThread.py:87
+#, python-format
+msgid "Starting threaded SSL webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Εκκίνηση του threaded SSL διακομιστή web: %(host)s:%(port)d"
+
+#: module/web/ServerThread.py:91
+#, python-format
+msgid "Starting threaded webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Εκκίνηση του threaded διακομιστή web: %(host)s:%(port)d"
+
+#: module/web/ServerThread.py:97
+#, python-format
+msgid "Starting fastcgi server: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Εκκίνηση του διακομιστή fastcgi: %(host)s:%(port)d"
+
+#: module/web/ServerThread.py:105
+#, python-format
+msgid "Starting lightweight webserver (bjoern): %(host)s:%(port)d"
+msgstr ""
+
+#: module/web/pyload_app.py:125
+msgid "You dont have permission to access this page."
+msgstr "Δεν σας επιτρέπετε η πρόσβαση σε αυτή τη σελίδα"
+
+#: module/web/pyload_app.py:193
+msgid "Download directory not found."
+msgstr "Ο κατάλογος μεταφορτώσεων δεν βρέθηκε"
+
+#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267
+msgid "unlimited"
+msgstr "απεριόριστο"
+
+#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269
+msgid "not available"
+msgstr "μη διαθέσιμο"
+
+#: module/web/pyload_app.py:508
+msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup."
+msgstr "Εκτελέστε την εντολή pyLoadCore.py -s για πρόσβαση στην εγκατάσταση."
+
+#: module/network/HTTPDownload.py:245
+#, python-format
+msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
+msgstr "Η λήψη των κομματιών απέτυχε, επιστροφή σε κατάσταση μονής σύνδεσης | %s"
+
+#: module/PluginThread.py:183
+#, python-format
+msgid "Download starts: %s"
+msgstr "Η λήψη ξεκινά: %s"
+
+#: module/PluginThread.py:189
+#, python-format
+msgid "Download finished: %s"
+msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε: %s"
+
+#: module/PluginThread.py:194 module/PluginThread.py:365
+#, python-format
+msgid "Plugin %s is missing a function."
+msgstr "Στο πρόσθετο %s λείπει μια λειτουργία."
+
+#: module/PluginThread.py:202 module/PluginThread.py:265
+#: module/PluginThread.py:382
+#, python-format
+msgid "Download aborted: %s"
+msgstr "Η λήψη ματαιώθηκε: %s"
+
+#: module/PluginThread.py:222
+#, python-format
+msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Η λήψη επανεκκινήθηκε: %(name)s | %(msg)s"
+
+#: module/PluginThread.py:231 module/PluginThread.py:373
+#, python-format
+msgid "Download is offline: %s"
+msgstr "Η λήψη είναι εκτός σύνδεσης: %s"
+
+#: module/PluginThread.py:234
+#, python-format
+msgid "Download is temporary offline: %s"
+msgstr "Η λήψη είναι προσωρινά εκτός σύνδεσης: %s"
+
+#: module/PluginThread.py:237 module/PluginThread.py:304
+#, python-format
+msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Η λήψη απέτυχε: %(name)s | %(msg)s"
+
+#: module/PluginThread.py:254
+msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry."
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το διακομιστή ή διακοπή σύνδεσης, αναμονή 1 λεπτό πριν γίνει κι άλλη προσπάθεια."
+
+#: module/PluginThread.py:290
+#, python-format
+msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s"
+msgstr "Έγινε παράλειψη στη λήψη: %(name)s εξαιτίας του %(plugin)s"
+
+#: module/PluginThread.py:361
+#, python-format
+msgid "Decrypting starts: %s"
+msgstr ""
+
+#: module/PluginThread.py:376 module/PluginThread.py:394
+#, python-format
+msgid "Decrypting failed: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: module/PluginThread.py:388
+#, python-format
+msgid "Retrying %s"
+msgstr ""
+
+#: module/PluginThread.py:635
+#, python-format
+msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s"
+msgstr "Η ανάκτηση πληροφοριών για το %(name)s απέτυχε | %(err)s"
+
+#: module/HookManager.py:90 module/plugins/Hook.py:102
+#, python-format
+msgid "Error executing hooks: %s"
+msgstr ""
+
+#: module/HookManager.py:140
+#, python-format
+msgid "Failed activating %(name)s"
+msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης %(name)s "
+
+#: module/HookManager.py:144
+#, python-format
+msgid "Activated plugins: %s"
+msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσθετα: %s"
+
+#: module/HookManager.py:145
+#, python-format
+msgid "Deactivate plugins: %s"
+msgstr "Απενεργοποίηση πρόσθετων: %s"
+
+#: module/ThreadManager.py:137
+#, python-format
+msgid "Reconnect Failed: %s"
+msgstr "Επανασύνδεση απέτυχε %s"
+
+#: module/ThreadManager.py:176
+msgid "Reconnect script not found!"
+msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο εντολών για επανασύνδεση!"
+
+#: module/ThreadManager.py:182
+msgid "Starting reconnect"
+msgstr "Ξεκινάει η επανασύνδεση"
+
+#: module/ThreadManager.py:196
+msgid "Failed executing reconnect script!"
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης αρχείου εντολών επανασύνδεσης!"
+
+#: module/ThreadManager.py:208
+#, python-format
+msgid "Reconnected, new IP: %s"
+msgstr "Επανασυνδέθηκε, νέα διέυθυνση IP: %s"
+
+#: module/ThreadManager.py:288
+msgid "Not enough space left on device"
+msgstr "Δεν έχει απομείνει αρκετός χώρος στην συσκευή"
+
+#: module/plugins/Account.py:85 module/plugins/Account.py:91
+#, python-format
+msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον λογαριασμό %(user)s | %(msg)s"
+
+#: module/plugins/Account.py:86
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Λάθος κωδικός"
+
+#: module/plugins/Account.py:240
+#, python-format
+msgid "Your Time %s has wrong format, use: 1:22-3:44"
+msgstr ""
+
+#: module/plugins/Account.py:266
+#, python-format
+msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min"
+msgstr "Στον λογαριασμό %s δεν έχει απομείνει αρκετή κίνηση δεδομένων, θα γίνει πάλι έλεγχος σε 30 λεπτά"
+
+#: module/plugins/Account.py:273
+#, python-format
+msgid "Account %s is expired, checking again in 1h"
+msgstr "Ο λογαριασμός %s έχει λήξει, θα γίνει ξανά έλεγχος σε 1 ώρα"
+
+#: module/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128
+msgid "Downloadlimit reached"
+msgstr "Φτάσατε στο μέγιστο όριο λήψεων"
+
+#: module/plugins/PluginManager.py:153
+#, python-format
+msgid "%s has a invalid pattern."
+msgstr ""
+
+#: module/plugins/PluginManager.py:272
+#, python-format
+msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή %(name)s: %(msg)s"
+
+#: module/plugins/internal/MultiHoster.py:133
+msgid "No Hoster loaded"
+msgstr "Δεν φορτώθηκε κάποιος hoster"
+
+#: module/plugins/accounts/BitshareCom.py:37
+msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account"
+msgstr "Ενεργοποιήστε τις απευθείας λήψεις στον Bitshare λογαριασμό σας"
+
+#: module/plugins/container/LinkList.py:65
+msgid "LinkList could not be cleared."
+msgstr ""
+
+#: module/plugins/AccountManager.py:88
+msgid "Account settings deleted, due to new config format."
+msgstr ""
+
+#: module/plugins/hoster/BasePlugin.py:65
+msgid "Authorization required (username:password)"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση (όνομα χρήστη:κωδικός)"
+
+#: module/plugins/hoster/SimplydebridCom.py:25
+#: module/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41
+#: module/plugins/hoster/FreeWayMe.py:38 module/plugins/hoster/ZeveraCom.py:22
+#: module/plugins/hoster/UnrestrictLi.py:53
+#: module/plugins/hoster/Premium4Me.py:28 module/plugins/hoster/FastixRu.py:36
+#: module/plugins/hoster/AlldebridCom.py:38
+#: module/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:40
+#: module/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26
+#: module/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:41
+#: module/plugins/hoster/ReloadCc.py:24 module/plugins/hoster/RehostTo.py:26
+#: module/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:22
+#: module/plugins/hooks/RPNetBiz.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το λογαριασμό σας %s ή απενεργοποιήστε αυτό το πρόσθετο"
+
+#: module/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99
+#, python-format
+msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted."
+msgstr "Υπήρχε κώδικας HTML στο αρχείο που μεταφορτώθηκε (%s)...πρόβλημα ανακατεύθυνσης ίσως; Η μεταφόρτωση θα επανεκκινήσει."
+
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:146
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:170
+msgid "File temporarily not available"
+msgstr "Το αρχείο είναι προσωρινά μη διαθέσιμο"
+
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:183
+#, python-format
+msgid "Netload: waiting between downloads %d s."
+msgstr "Netload: αναμονή μεταξύ των λήψεων %d s."
+
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:214
+#, python-format
+msgid "Netload: waiting for captcha %d s."
+msgstr "Netload: αναμονή για captcha %d s."
+
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:252
+msgid "Downloaded File was empty"
+msgstr "Το ληφθέν αρχείο ήταν άδειο"
+
+#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:129
+msgid "API key invalid"
+msgstr "Το κλειδί API δεν είναι έγκυρο"
+
+#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:153
+#, python-format
+msgid "%s: Not enough traffic left"
+msgstr "%s: Δεν απέμεινε αρκετή κίνηση δεδομένων"
+
+#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:156
+msgid "Traffic exceeded"
+msgstr "Υπέρβαση ορίου κίνησης δεδομένων"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100
+msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)"
+msgstr "Rapidshare: Traffic Share (απευθείας λήψη)"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194
+msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds"
+msgstr "Κατεβάζετε ήδη από αυτή τη διεύθυνση ΙΡ, αναμονή 60 δευτερολέπτων"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131
+msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted"
+msgstr "Μη έγκυρος κώδικας , η λήψη θα γίνει επανεκκίνηση"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:199
+msgid "RapidShareCom: No free slots"
+msgstr "RapidShareCom: Δεν υπάρχουν ελέυθερα slots"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:202
+msgid "You need a premium account for this file"
+msgstr "Χρειάζεστε έναν λογαριασμό premium για αυτό το αρχείο"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204
+msgid "Filename reported invalid"
+msgstr "Το όνομα αρχείου αναφέρθηκε ως μη έγκυρο"
+
+#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:99
+msgid "Parallel download error, now waiting 60s."
+msgstr "Σφάλμα ταυτόχρονης λήψης, αναμονή 60s."
+
+#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:215
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί."
+
+#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:56
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε"
+
+#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:106
+msgid "No file key provided in the URL"
+msgstr "Η διεύθυνση URL δεν παρείχε κανένα κλειδί αρχείου"
+
+#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:118
+msgid "Error code:"
+msgstr "Κωδικός σφάλματος:"
+
+#: module/plugins/Container.py:68
+msgid "File not exists."
+msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:74
+msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***"
+msgstr "*** Τα πρόσθετα έχουν αναβαθμιστεί, παρακαλώ επανεκκινήστε το pyLoad ***"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:76
+msgid "Plugins updated and reloaded"
+msgstr "Τα πρόσθετα αναβαθμίστηκαν και ξαναφορτώθηκαν"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:79
+msgid "No plugin updates available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αναβαθμίσεις για τα πρόσθετα"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:96
+msgid "No Updates for pyLoad"
+msgstr "Δεν βρέθηκε αναβάθμιση για το pyLoad"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:100
+#, python-format
+msgid "*** New pyLoad Version %s available ***"
+msgstr "*** Είναι διαθέσιμη μια καινούρια έκδοση (%s) του pyLoad ***"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:101
+msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***"
+msgstr "*** Κατεβάστε απο εδώ: http://pyload.org/download ***"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:104
+msgid "Not able to connect server for updates"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον κεντρικό διακομιστή για έλεγχο ενημερώσεων"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:148
+#, python-format
+msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
+msgstr "Νέα έκδοση του%(type)s | %(name)s : %(version).2f"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:157
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162
+#, python-format
+msgid "Error when updating %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αναβάθμιση του %s"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162
+msgid "Version mismatch"
+msgstr "Ασυμφωνία έκδοσης"
+
+#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:82
+#, python-format
+msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s "
+msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε: %(name)s @ %(plugin)s "
+
+#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:95
+#, python-format
+msgid "New Captcha Request: %s"
+msgstr "Αίτηση για νέο Captcha: %s"
+
+#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:96
+#, python-format
+msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'"
+msgstr "Απάντηση με 'c %s κείμενο για το captcha'"
+
+#: module/plugins/hooks/Premium4Me.py:29
+msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad"
+msgstr "Παρακαλώ προσθέστε πρώτα τον λογαριαμό σας στο premium.to και επανεκκινήστε το pyLoad"
+
+#: module/plugins/hooks/HotFolder.py:82
+#, python-format
+msgid "Added %s from HotFolder"
+msgstr "Προστέθηκε το %s από HotFolder"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:95
+#, python-format
+msgid "No %s installed"
+msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί το %s"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:97
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:102
+#, python-format
+msgid "Could not activate %s"
+msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης του %s"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:107
+msgid "Activated"
+msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:109
+msgid "No Extract plugins activated"
+msgstr "Δεν έχουν ενεργοποιηθεί πρόσθετα για αποσυμπίεση"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:121
+#, python-format
+msgid "Package %s queued for later extracting"
+msgstr "Το πακέτο %s έχει δρομολογηθεί για αποσυμπίεση αργότερα"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:144
+#, python-format
+msgid "Check package %s"
+msgstr "Έλεγχος του πακέτου %s"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:185
+#, python-format
+msgid "Extract to %s"
+msgstr "Αποσυμπίεση στο %s"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:200
+msgid "No files found to extract"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία για αποσυμπίεση"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:207
+msgid "extracting"
+msgstr "αποσυμπιέζεται"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:218
+msgid "Password protected"
+msgstr "Προστατευμένο με κωδικό"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:239
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Λάθος κωδικός"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:247
+#, python-format
+msgid "Deleting %s files"
+msgstr "Διαγραφή %s αρχείων"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:254
+msgid "Extracting finished"
+msgstr "Η αποσυμπίεση τελείωσε"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:260
+msgid "Archive Error"
+msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:262
+msgid "CRC Mismatch"
+msgstr "Ασυμφωνία CRC"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:266
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:318
+msgid "Setting User and Group failed"
+msgstr "Ο ορισμός του Χρήστη και της Ομάδας απέτυχαν"
+
+#: module/plugins/hooks/ClickAndLoad.py:75
+msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use"
+msgstr "Click'N'Load: Η θύρα 9666 χρησιμοποιείται ήδη"
+
+#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:69
+#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:59
+#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:50
+#, python-format
+msgid "%s credits left"
+msgstr "απομένουν %s πόντοι"
+
+#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:117
+msgid "Could not send response."
+msgstr "Αποτυχία αποστολής απάντησης."
+
+#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:135
+msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits"
+msgstr "Ο λογαρισμός σας CaptchaTrader δεν έχει αρκετούς πόντους"
+
+#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:43
+msgid "Crypter list not found"
+msgstr "Η λίστα Crypter δεν βρέθηκε"
+
+#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:57
+msgid "Crypter list is empty"
+msgstr "Η λίστα Crypter είναι κενή"
+
+#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:91
+#, python-format
+msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s"
+msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε: %(name)s @ %(plugin)s"
+
+#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:93
+#, python-format
+msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s"
+msgstr "Νέο CaptchaID από τη μεταφόρτωση: %s : %s"
+
+#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:129
+msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits"
+msgstr "Ο λογαριασμός σας Captcha 9kw.eu δεν έχει αρκετούς πόντους"
+
+#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:54
+#, python-format
+msgid "Installed scripts for %s: "
+msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία εντολών για το %s: "
+
+#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:69
+msgid "Script not executable:"
+msgstr "Το αρχείο εντολών δεν είναι εκτελέσιμο:"
+
+#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:80
+#, python-format
+msgid "Error in %(script)s: %(error)s"
+msgstr "Σφάλμα στο %(script)s: %(error)s"
+
+#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:95
+msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits"
+msgstr "Ο λογαριασμός στο ExpertDecoders δεν έχει αρκετούς πόντους"
+
+#: module/plugins/hooks/RehostTo.py:32
+msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad"
+msgstr "Παρακαλώ προσθέστε πρώτα τον λογαριαμό σας στο rehost.to και επανεκκινήστε το pyLoad"
+
+#: module/plugins/hooks/PremiumizeMe.py:48
+msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad."
+msgstr "Παρακαλώ προσθέστε πρώτα έναν έγκυρο λογαριαμό στο premiumize.me και επανεκκινήστε το pyLoad."
+
+#: module/plugins/hooks/CaptchaBrotherhood.py:69
+#, python-format
+msgid "%d credits left"
+msgstr "απομένουν %d πόντοι"
+
+#: module/plugins/Plugin.py:389
+msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting"
+msgstr "Το PIL και το tesseract δεν είναι εγκαταστημένα και δεν υπάρχει πρόγραμμα-πελάτης συνδεμένος για αποκρυπτογράφηση captcha"
+
+#: module/plugins/Plugin.py:393
+msgid "No captcha result obtained in appropiate time by any of the plugins."
+msgstr ""
+
+#: module/plugins/Plugin.py:498 module/plugins/Plugin.py:532
+#, python-format
+msgid "Setting User and Group failed: %s"
+msgstr "Η ρύθμιση χρηστών και ομάδων απέτυχε: %s"
+
+#: module/CaptchaManager.py:78
+msgid "No Client connected for captcha decrypting"
+msgstr ""
+
+#: module/Api.py:330
+#, python-format
+msgid "Added package %(name)s containing %(count)d links"
+msgstr ""
+
+#: module/Api.py:593
+#, python-format
+msgid "Added %(count)d links to package #%(package)d "
+msgstr "Προστέθηκαν %(count)d σύνδεσμοι στο πακέτο #%(package)d "
+
+#: module/common/JsEngine.py:156
+msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
+msgstr "Καμία μηχανή js δεν βρέθηκε, παρακαλώ εγκαταστήσετε μια απο τις παρακάτω Spidermonkey, ossp-js, pyv8, rhino "
+
diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po b/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po
new file mode 100644
index 000000000..f2ae4bb74
--- /dev/null
+++ b/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"Language: el_GR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyLoadCli.py:75 pyLoadCli.py:133
+msgid " Command Line Interface"
+msgstr "Διασύνδεση Γραμμής Εντολών"
+
+#: pyLoadCli.py:165
+#, python-format
+msgid "%s Downloads:"
+msgstr "%s Λήψεις:"
+
+#: pyLoadCli.py:177
+msgid " Speed: "
+msgstr "Ταχύτητα:"
+
+#: pyLoadCli.py:177
+msgid " Size: "
+msgstr "Μέγεθος:"
+
+#: pyLoadCli.py:178
+msgid " Finished in: "
+msgstr "Ολοκλήρωση σε: "
+
+#: pyLoadCli.py:179
+msgid " ID: "
+msgstr ""
+
+#: pyLoadCli.py:184
+msgid "waiting: "
+msgstr "αναμονή: "
+
+#: pyLoadCli.py:191 pyLoadCli.py:193
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: pyLoadCli.py:191
+msgid "paused"
+msgstr "σε παύση"
+
+#: pyLoadCli.py:193
+msgid "running"
+msgstr "εκτελείται"
+
+#: pyLoadCli.py:196
+msgid "total Speed"
+msgstr "συνολική ταχύτητα"
+
+#: pyLoadCli.py:196
+msgid "Files in queue"
+msgstr "Αρχεία στην ουρά"
+
+#: pyLoadCli.py:197
+msgid "Total"
+msgstr "Σύνολο"
+
+#: pyLoadCli.py:203
+msgid "Menu:"
+msgstr " Μενού:"
+
+#: pyLoadCli.py:205
+msgid " Add Links"
+msgstr " Προσθήκη Συνδέσμων"
+
+#: pyLoadCli.py:206
+msgid " Manage Queue"
+msgstr " Διαχείριση Ουράς"
+
+#: pyLoadCli.py:207
+msgid " Manage Collector"
+msgstr " Διαχείριση Συλλέκτη "
+
+#: pyLoadCli.py:208
+msgid " (Un)Pause Server"
+msgstr " Ενεργοποίηση/Αδρανοποίηση"
+
+#: pyLoadCli.py:209
+msgid " Kill Server"
+msgstr " Τερματισμός Διακομιστή"
+
+#: pyLoadCli.py:210
+msgid " Quit"
+msgstr " Έξοδος"
+
+#: pyLoadCli.py:289 pyLoadCli.py:296
+msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..."
+msgstr "Χρήση με: add <Package name> <link> <link2> ..."
+
+#: pyLoadCli.py:315
+#, python-format
+msgid "Checking %d links:"
+msgstr "Έλεγχος %d συνδέσμων:"
+
+#: pyLoadCli.py:324
+msgid "File does not exists."
+msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."
+
+#: pyLoadCli.py:385
+msgid "pyLoad was terminated"
+msgstr "Το pyLoad τερματίστηκε"
+
+#: pyLoadCli.py:443
+msgid "Prints server status"
+msgstr "Εμφανίζει την κατάσταση του διακομιστή"
+
+#: pyLoadCli.py:444
+msgid "Prints downloads in queue"
+msgstr "Εμφανίζει τις λήψεις σε ουρά"
+
+#: pyLoadCli.py:445
+msgid "Prints downloads in collector"
+msgstr "Εμφανίζει τις λήψεις στο συλλέκτη"
+
+#: pyLoadCli.py:446
+msgid "Adds package to queue"
+msgstr "Προσθέτει το πακέτο στην ουρά"
+
+#: pyLoadCli.py:447
+msgid "Adds package to collector"
+msgstr "Προσθέτει το πακέτο στο συλλέκτη"
+
+#: pyLoadCli.py:448
+msgid "Delete Files from Queue/Collector"
+msgstr "Διαγραφή αρχείου από Ουρά/Συλλεκτη"
+
+#: pyLoadCli.py:449
+msgid "Delete Packages from Queue/Collector"
+msgstr "Διαγραφή πακέτων από Ουρά/Συλλέκτη"
+
+#: pyLoadCli.py:450
+msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa"
+msgstr "Μετακίνηση πακέτων από την Ουρά στο Συλλέκτη και αντίστροφα"
+
+#: pyLoadCli.py:451
+msgid "Restart files"
+msgstr "Επανεκκίνηση αρχείων"
+
+#: pyLoadCli.py:452
+msgid "Restart packages"
+msgstr "Επανεκκίνηση πακέτων"
+
+#: pyLoadCli.py:453
+msgid "Check online status, works with local container"
+msgstr "Έλεγχος κατάστασης σύνδεσης. Λειτουργεί με τοπικά container"
+
+#: pyLoadCli.py:454
+msgid "Checks online status of a container file"
+msgstr "Έλεγχος κατάστασης σύνδεσης ενός αρχείου container"
+
+#: pyLoadCli.py:455
+msgid "Pause the server"
+msgstr "Παύση του διακομιστή"
+
+#: pyLoadCli.py:456
+msgid "continue downloads"
+msgstr "συνέχιση λήψεων"
+
+#: pyLoadCli.py:457
+msgid "Toggle pause/unpause"
+msgstr "Εναλλαγή παύσης/εκτέλεσης"
+
+#: pyLoadCli.py:458
+msgid "kill server"
+msgstr "τερματισμός διακομιστή"
+
+#: pyLoadCli.py:460
+msgid "List of commands:"
+msgstr "Λίστα εντολών:"
+
+#: pyLoadCli.py:473
+msgid "Couldn't write user config file"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη"
+
+#: pyLoadCli.py:548
+msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad Core."
+msgstr "Απαιτείται το py-openssl για σύνδεση σε αυτόν το pyLoad Core."
+
+#: pyLoadCli.py:555
+msgid "Address: "
+msgstr "Διεύθυνση:"
+
+#: pyLoadCli.py:556
+msgid "Port: "
+msgstr "Θύρα:"
+
+#: pyLoadCli.py:557
+msgid "Username: "
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: pyLoadCli.py:561
+msgid "Password: "
+msgstr "Κωδικός χρήστη:"
+
+#: pyLoadCli.py:566 pyLoadCli.py:575
+msgid "Login data is wrong."
+msgstr "Τα στοιχεία σύνδεσης είναι λάθος."
+
+#: pyLoadCli.py:568 pyLoadCli.py:577
+#, python-format
+msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στη διεύθυνση %(addr)s:%(port)s."
+
+#: pyLoadCli.py:580
+msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core."
+msgstr "Απαιτείται το py-openssl για σύνδεση σε αυτόν τον pyLoad Core."
+
+#: pyLoadCli.py:582
+msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands."
+msgstr "H αλληλεπιδραστική λειτουργία αγνοήθηκε εφόσον δώσατε κάποιες εντολές."
+
+#: module/cli/AddPackage.py:48
+msgid "Add Package:"
+msgstr "Προσθήκη Πακέτου:"
+
+#: module/cli/AddPackage.py:53
+msgid "Enter a name for the new package"
+msgstr "Εισάγετε όνομα για το καινούργιο πακέτο"
+
+#: module/cli/AddPackage.py:57
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Πακέτο: %s"
+
+#: module/cli/AddPackage.py:58
+msgid "Parse the links you want to add."
+msgstr "Ανάλυση των συνδέσμων που θέλετε να προσθέσετε. "
+
+#: module/cli/AddPackage.py:59
+#, python-format
+msgid "Type %s when done."
+msgstr "Πληκτρολογείστε %s όταν τελειώσετε. "
+
+#: module/cli/AddPackage.py:60
+msgid "Links added: "
+msgstr "Σύνδεσμοι που προστέθηκαν:"
+
+#: module/cli/AddPackage.py:64 module/cli/ManageFiles.py:149
+msgid " back to main menu"
+msgstr "επιστροφή στο αρχικό μενού"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:97
+msgid "Manage Packages:"
+msgstr "Διαχείριση πακέτων:"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:99
+msgid "Manage Links:"
+msgstr "Διαχείριση Συνδέσμων:"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:104
+msgid "What do you want to move?"
+msgstr "Τι θέλετε να μετακινήσετε;"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:106
+msgid "What do you want to delete?"
+msgstr "Τί θέλετε να διαγράψετε;"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:108
+msgid "What do you want to restart?"
+msgstr "Τί θέλετε να επανεκκινήσετε;"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:113
+msgid "Choose what yout want to do or enter package number."
+msgstr "Επιλέξτε ενέργεια ή πληκτρολογήστε αριθμό πακέτου."
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "delete"
+msgstr "διαγραφή"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "move"
+msgstr "μετακίνηση"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "restart"
+msgstr "επανεκκίνηση"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:148
+msgid " - previous"
+msgstr " - προηγούμενο"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:148
+msgid " - next"
+msgstr " - επόμενο"
+
diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po b/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po
new file mode 100644
index 000000000..3de9f7554
--- /dev/null
+++ b/locale/el/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"Language: el_GR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyLoadGui.py:290
+msgid "paused"
+msgstr "σε παύση"
+
+#: pyLoadGui.py:292
+msgid "running"
+msgstr "εκτελείται"
+
+#: pyLoadGui.py:332
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ανώνυμο"
+
+#: pyLoadGui.py:655
+#, python-format
+msgid "Finished downloading of '%s'"
+msgstr "Τελείωσε η μεταφορά του '%s'"
+
+#: pyLoadGui.py:657
+#, python-format
+msgid "Failed downloading '%s'!"
+msgstr "Απέτυχε η μεταφορά του '%s'!"
+
+#: pyLoadGui.py:660
+#, python-format
+msgid "Added '%s' to queue"
+msgstr "Προστέθηκε το '%s' στην ουρά"
+
+#: pyLoadGui.py:685
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Η σύνδεση χάθηκε"
+
+#: pyLoadGui.py:685
+msgid "Lost connection to the core!"
+msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με τον πυρήνα!"
+
+#: pyLoadGui.py:720
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: pyLoadGui.py:725 module/gui/MainWindow.py:133
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:44
+msgid "pyLoad Client"
+msgstr "πελάτης pyLoad"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:92
+msgid "Packages:"
+msgstr "Πακέτα:"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:96
+msgid "Files:"
+msgstr "Αρχεία:"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:100
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:104
+msgid "Space:"
+msgstr "Διαθ. χώρος:"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:108
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ταχύτητα:"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:129
+msgid "File"
+msgstr "Aρχείο"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:130
+msgid "Connections"
+msgstr "Συνδέσεις"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:134
+msgid "Connection manager"
+msgstr "Διαχ. συνδέσεων"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:156
+msgid "Overview"
+msgstr "Επισκόπηση"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:157
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/MainWindow.py:158
+msgid "Collector"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/MainWindow.py:159
+msgid "Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:160
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:161
+msgid "Log"
+msgstr "Αρχείο καταγραφής"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:190
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:194
+msgid "Toggle Pause/Resume"
+msgstr "Εναλλαγή Παύσης/Συνέχειας"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:200
+msgid "Stop"
+msgstr "Διακοπή"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:202 module/gui/MainWindow.py:302
+#: module/gui/MainWindow.py:322
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:204
+msgid "Check Clipboard"
+msgstr "Έλεγχος πρόχειρου"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:211 module/gui/MainWindow.py:308
+#: module/gui/Overview.py:101
+msgid "Package"
+msgstr "Πακέτο"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:212 module/gui/MainWindow.py:309
+msgid "Container"
+msgstr "Δοχείο"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:213
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:214 module/gui/MainWindow.py:310
+msgid "Links"
+msgstr "Σύνδεσμοι"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:238
+msgid "Push selected packages to queue"
+msgstr "Προώθηση επιλεγμένων πακέτων στην ουρά"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:261
+msgid "New Account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:275 module/gui/MainWindow.py:295
+#: module/gui/MainWindow.py:323 module/gui/ConnectionManager.py:49
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:276 module/gui/MainWindow.py:298
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:277
+msgid "Pull out"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:278
+msgid "Abort"
+msgstr "Ματαίωση"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:279 module/gui/MainWindow.py:297
+msgid "Edit Name"
+msgstr "Επεξ. Ονόματος"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:296
+msgid "Push to queue"
+msgstr "Προώθηση στην ουρά"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:299
+msgid "Refresh Status"
+msgstr "Ανανέωση κατάστασης"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:324 module/gui/ConnectionManager.py:48
+msgid "Edit"
+msgstr "Έπεξεργασία"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:402
+#, python-format
+msgid "All Container Types (%s)"
+msgstr "Όλοι οι τύποι δοχείων (%s)"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:403
+#, python-format
+msgid "DLC (%s)"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/MainWindow.py:404
+#, python-format
+msgid "CCF (%s)"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/MainWindow.py:405
+#, python-format
+msgid "RSDF (%s)"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/MainWindow.py:406
+#, python-format
+msgid "Text Files (%s)"
+msgstr "Αρχεία κειμένου (%s)"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:408
+msgid "Open container"
+msgstr "Άνοιγμα δοχείου"
+
+#: module/gui/Collector.py:47
+msgid "finished"
+msgstr "τελείωσε"
+
+#: module/gui/Collector.py:48
+msgid "offline"
+msgstr "αποσυνδεμένος"
+
+#: module/gui/Collector.py:49
+msgid "online"
+msgstr "συνδεμένος"
+
+#: module/gui/Collector.py:50
+msgid "queued"
+msgstr "στην ουρά"
+
+#: module/gui/Collector.py:51
+msgid "skipped"
+msgstr "προσπεράστηκε"
+
+#: module/gui/Collector.py:52
+msgid "waiting"
+msgstr "σε αναμονή"
+
+#: module/gui/Collector.py:53
+msgid "temp. offline"
+msgstr "προσωρινά χωρίς σύνδεση"
+
+#: module/gui/Collector.py:54
+msgid "starting"
+msgstr "ξεκινάει"
+
+#: module/gui/Collector.py:55
+msgid "failed"
+msgstr "απέτυχε"
+
+#: module/gui/Collector.py:56
+msgid "aborted"
+msgstr "ματαιώθηκε"
+
+#: module/gui/Collector.py:57
+msgid "decrypting"
+msgstr "αποκρυπτογραφείται"
+
+#: module/gui/Collector.py:58
+msgid "custom"
+msgstr "προσαρμοσμένο"
+
+#: module/gui/Collector.py:59
+msgid "downloading"
+msgstr "σε λήψη"
+
+#: module/gui/Collector.py:60
+msgid "processing"
+msgstr "σε εξέλιξη"
+
+#: module/gui/Collector.py:284 module/gui/PackageDock.py:66
+#: module/gui/Queue.py:152
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: module/gui/Collector.py:286 module/gui/Queue.py:156
+msgid "Plugin"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: module/gui/Collector.py:288 module/gui/Queue.py:154
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: module/gui/Collector.py:290 module/gui/Queue.py:158
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: module/gui/connector.py:76
+msgid "bad login credentials"
+msgstr "λάθος στοιχεία σύνδεσης"
+
+#: module/gui/connector.py:78
+msgid "no ssl support"
+msgstr "χωρίς υποστήριξη ssl"
+
+#: module/gui/connector.py:80
+msgid "can't connect to host"
+msgstr "αδύνατη η σύνδεση με τον κεντρικό υπολογιστή"
+
+#: module/gui/connector.py:94
+#, python-format
+msgid "server is version %(new)s client accepts version %(current)s"
+msgstr "εξυπηρετητής είναι έκδοση %(new)s το πρόγραμμα πελάτης δέχεται έκδοση %(current)s"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:74
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:75
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:89
+msgid "Reload"
+msgstr "Επαναφόρτωση"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:90 module/gui/AccountEdit.py:53
+#: module/gui/ConnectionManager.py:206
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:192
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:193
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: module/gui/PackageDock.py:25
+msgid "New Package"
+msgstr "Νέο πακέτο"
+
+#: module/gui/PackageDock.py:68
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+
+#: module/gui/PackageDock.py:71
+msgid "Links in this Package"
+msgstr "Σύνδεσμοι στο πακέτο"
+
+#: module/gui/PackageDock.py:77
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: module/gui/PackageDock.py:78
+msgid "Filter URLs"
+msgstr "Φιλτράρισμα URLs"
+
+#: module/gui/CaptchaDock.py:29
+msgid "Captcha"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/CaptchaDock.py:64
+msgid "OK"
+msgstr "ΟΚ"
+
+#: module/gui/CaptchaDock.py:65 module/gui/ConnectionManager.py:207
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: module/gui/Accounts.py:75
+msgid "not valid"
+msgstr "άκυρο"
+
+#: module/gui/Accounts.py:77 module/gui/Accounts.py:207
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: module/gui/Accounts.py:80
+msgid "%a, %d %b %Y %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/Accounts.py:83 module/gui/Accounts.py:205
+msgid "unlimited"
+msgstr "απεριόριστο"
+
+#: module/gui/Accounts.py:138 module/gui/AccountEdit.py:38
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: module/gui/Accounts.py:140 module/gui/AccountEdit.py:39
+msgid "Login"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: module/gui/Accounts.py:142
+msgid "Valid until"
+msgstr "Έγκυρο εως"
+
+#: module/gui/Accounts.py:144
+msgid "Traffic left"
+msgstr "Εναπομείνουσα κίνηση"
+
+#: module/gui/Overview.py:71 module/gui/Overview.py:152
+msgid "Downloading"
+msgstr "Μεταφορτώνεται"
+
+#: module/gui/Overview.py:83
+msgid "Queued"
+msgstr "Σε αναμονή"
+
+#: module/gui/Overview.py:147
+msgid "ETA: "
+msgstr "Εκτιμ. χρόνος που απομένει: "
+
+#: module/gui/Overview.py:149
+msgid "Parts: "
+msgstr "Τμήματα: "
+
+#: module/gui/Overview.py:151
+msgid "Finished"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: module/gui/Overview.py:155
+#, python-format
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "Ταχύτητα: %s"
+
+#: module/gui/Overview.py:158 module/gui/Overview.py:160
+msgid "Size:"
+msgstr "Μέγεθος:"
+
+#: module/gui/AccountEdit.py:32
+msgid "Edit account"
+msgstr "Επεξ. λογαριασμού"
+
+#: module/gui/AccountEdit.py:40
+msgid "New password"
+msgstr "Νέος κωδικός χρήστη"
+
+#: module/gui/AccountEdit.py:83
+msgid "Create account"
+msgstr "Δημιουργία λογαριασμού"
+
+#: module/gui/Queue.py:160
+msgid "ETA"
+msgstr "Εκτιμ. χρόνος που απομένει"
+
+#: module/gui/Queue.py:162
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
+
+#: module/gui/Queue.py:384
+#, python-format
+msgid "waiting %d seconds"
+msgstr "αναμονή %d δευτερόλεπτα"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:42 module/gui/ConnectionManager.py:185
+msgid "pyLoad ConnectionManager"
+msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων pyLoad"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:47
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:50
+msgid "Connect"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:56
+msgid "Connect:"
+msgstr "Σύνδεση:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:73
+msgid "Use internal Core:"
+msgstr "Χρήση εσωτερικού πυρήνα:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:117
+#, python-format
+msgid "%s (Default)"
+msgstr "%s (Προεπιλογή)"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:190
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:191
+msgid "Host:"
+msgstr "Διακομιστής:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:192
+msgid "Local:"
+msgstr "Τοπικό:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:193
+msgid "User:"
+msgstr "Χρήστης:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:194
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:195
+msgid "Port:"
+msgstr "Πόρτα:"
+
diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/el/LC_MESSAGES/setup.po
new file mode 100644
index 000000000..df115699a
--- /dev/null
+++ b/locale/el/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"Language: el_GR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: module/setup.py:51
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:53
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:72
+msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο Βοηθό Ρύθμισης του pyLoad"
+
+#: module/setup.py:73
+msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
+msgstr "Θα γίνει έλεγχος και βασική ρύθμιση του συστήματός σας, ώστε να εκτελεστεί το pyLoad."
+
+#: module/setup.py:75
+msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
+msgstr "Η τιμή στις αγκύλες [] είναι πάντα η προεπιλεγμένη τιμή,"
+
+#: module/setup.py:76
+msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
+msgstr "σε περίπτωση που δεν επιθυμείτε αλλαγή ή αμφιβάλλετε για την επιλογή σας, απλά πατήστε enter. "
+
+#: module/setup.py:78
+msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore."
+msgstr "Μην ξεχνάτε: Μπορείτε πάντα να εκτελέσετε ξανά τον Βοηθό, εισάγοντας τη παράμετρο --setup ή -s, κατά την εκτέλεση του pyLoadCore."
+
+#: module/setup.py:79
+msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C,"
+msgstr "Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα με το Βοηθό, πατήστε CTRL-C,"
+
+#: module/setup.py:80
+msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
+msgstr "για να εγκαταλείψετε και να αποτρέψετε την αυτόματη εκτέλεσή του."
+
+#: module/setup.py:82
+msgid "When you are ready for system check, hit enter."
+msgstr "Όταν είστε έτοιμος για τον έλεγχο του συστήματος, πατήστε enter."
+
+#: module/setup.py:89
+msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad."
+msgstr "Απαιτούνται τα pycurl, sqlite και python 2.5, 2.6 ή 2.7 για να εκτελέσετε το pyLoad."
+
+#: module/setup.py:90
+msgid "Please correct this and re-run pyLoad."
+msgstr "Παρακαλώ κάνετε τις διορθώσεις και εκτελέστε ξανά το pyLoad."
+
+#: module/setup.py:91
+msgid "Setup will now close."
+msgstr "Η εγκατάσταση θα τερματιστεί."
+
+#: module/setup.py:95
+msgid "System check finished, hit enter to see your status report."
+msgstr "Ο έλεγχος του συστήματος ολοκληρώθηκε, πατήστε το enter για να δείτε τα αποτελέσματα."
+
+#: module/setup.py:97
+msgid "## Status ##"
+msgstr "## Κατάσταση ##"
+
+#: module/setup.py:101
+msgid "container decrypting"
+msgstr "αποκρυπτογράφηση περιεχόμενου"
+
+#: module/setup.py:102
+msgid "ssl connection"
+msgstr "σύνδεση ssl"
+
+#: module/setup.py:103
+msgid "automatic captcha decryption"
+msgstr "αυτόματη αποκρυπτογράφηση captcha"
+
+#: module/setup.py:104
+msgid "GUI"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:105
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Διεπαφή ιστού"
+
+#: module/setup.py:106
+msgid "extended Click'N'Load"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:113
+msgid "Features available:"
+msgstr "Χαρακτηριστικά διαθέσιμα:"
+
+#: module/setup.py:117
+msgid "Featues missing: "
+msgstr "Χαρακτηριστικά που λείπουν:"
+
+#: module/setup.py:121
+msgid "no py-crypto available"
+msgstr "δεν είναι διαθέσιμο το py-crypto"
+
+#: module/setup.py:122
+msgid "You need this if you want to decrypt container files."
+msgstr "Αυτό απαιτείται αν θέλετε να αποκρυπτογραφήσετε αρχεία container."
+
+#: module/setup.py:126
+msgid "no SSL available"
+msgstr "δεν είναι διαθέσιμο το SSL"
+
+#: module/setup.py:127
+msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
+msgstr "Αυτό απαιτείται για την πραγματοποίηση ασφαλής σύνδεσης με τον πυρήνα ή το Webιnterface."
+
+#: module/setup.py:128
+msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull."
+msgstr "Αν θέλετε να έχετε πρόσβαση μόνο τοπικά στο pyLoad, το ssl δεν είναι χρήσιμο."
+
+#: module/setup.py:132
+msgid "no Captcha Recognition available"
+msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμη αναγνώριση Captcha"
+
+#: module/setup.py:133
+msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
+msgstr "Χρειάζεται μόνο από μερικούς διακομιστές διαμοιρασμού αρχείων και σαν δωρεάν χρήστης."
+
+#: module/setup.py:137
+msgid "Gui not available"
+msgstr "Το GUI δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: module/setup.py:138
+msgid "The Graphical User Interface."
+msgstr "Το Γραφικό Περιβάλλον Χρήστη."
+
+#: module/setup.py:142
+msgid "no JavaScript engine found"
+msgstr "δεν βρέθηκε μηχανή JavaScript"
+
+#: module/setup.py:143
+msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
+msgstr "Θα το χρειαστείτε για μερικούς συνδέσμους Click'N'Load. Εγκαταστήστε Spidermonkey, ossp-js, pyv8 ή rhino"
+
+#: module/setup.py:145
+msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want."
+msgstr "Αν θέλετε μπορείτε να ακυρώσετε την εγκατάσταση τώρα και να διορθώσετε κάποιες εξαρτήσεις."
+
+#: module/setup.py:147
+msgid "Continue with setup?"
+msgstr "Συνέχιση με την εγκατάσταση;"
+
+#: module/setup.py:153
+#, python-format
+msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
+msgstr "Θέλετε να αλλάξετε τη διαδρομή του αρχείου αποθήκευσης των ρυθμίσεων; Η τρέχουσα είναι %s"
+
+#: module/setup.py:155
+msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it."
+msgstr "Αν χρησιμοποιήτε το pyLoad σε εξυπηρετητή ή το διαμέρισμα home βρίσκεται σε εσωτερική μνήμη flash, θα ήταν καλή ιδέα να το αλλάξετε."
+
+#: module/setup.py:156
+msgid "Change config path?"
+msgstr "Αλλαγή διαδρομής αποθήκευσης αρχείου ρυθμίσεων;"
+
+#: module/setup.py:162
+msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
+msgstr "Θέλετε να ορίσετε στοιχεία σύνδεσης και να κάνετε τις βασικές ρυθμίσεις;"
+
+#: module/setup.py:163
+msgid "This is recommend for first run."
+msgstr "Αυτό συνιστάται για την πρώτη εκτέλεση."
+
+#: module/setup.py:164
+msgid "Make basic setup?"
+msgstr "Δημιουργία βασικής ρύθμισης;"
+
+#: module/setup.py:171
+msgid "Do you want to configure ssl?"
+msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε το SSL;"
+
+#: module/setup.py:172
+msgid "Configure ssl?"
+msgstr "Ρύθμιση SSL;"
+
+#: module/setup.py:178
+msgid "Do you want to configure webinterface?"
+msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε το περιβάλλον Web;"
+
+#: module/setup.py:179
+msgid "Configure webinterface?"
+msgstr "Ρύθμιση του Web Interface;"
+
+#: module/setup.py:184
+msgid "Setup finished successfully."
+msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε με επιτυχία."
+
+#: module/setup.py:185
+msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
+msgstr "Πατήστε Enter για να εξέλθετε και να επανεκκινήσετε το pyLoad"
+
+#: module/setup.py:191
+msgid "## System Check ##"
+msgstr "## Έλεγχος Συστήματος ##"
+
+#: module/setup.py:194
+msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7"
+msgstr "Η έκδοση της python που χρησιμοποιείτε είναι πολύ νέα, παρακαλώ χρησιμοποιήστε Python 2.6/2.7"
+
+#: module/setup.py:197
+msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5"
+msgstr "Η έκδοση της python που χρησιμοποιείτε είναι πολύ παλιά, παρακαλώ χρησιμοποιήστε τουλάχιστον Python 2.5"
+
+#: module/setup.py:200
+msgid "Python Version: OK"
+msgstr "Έκδοση Python: ΟΚ"
+
+#: module/setup.py:247
+#, python-format
+msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old."
+msgstr "Η έκδοση %s του jinja2 που έχετε εγκατεστημένη φαίνεται πολύ παλιά."
+
+#: module/setup.py:248
+msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working,"
+msgstr "Μπορείτε να συνεχίστε, αλλά αν δεν δουλεύει το Web Interface,"
+
+#: module/setup.py:249
+msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary."
+msgstr "παρακαλώ αναβαθμίστε το ή απεγκαταστήστε το, το pyLoad συμπεριλαμβάνει μια επαρκή βιβλιοθήκη jinja2."
+
+#: module/setup.py:264
+msgid "JS engine"
+msgstr "Μηχανή JS"
+
+#: module/setup.py:270
+msgid "## Basic Setup ##"
+msgstr "## Βασική Εγκατάσταση ##"
+
+#: module/setup.py:273
+msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
+msgstr "Τα ακόλουθα στοιχεία σύνδεσης είναι έγκυρα για τη Γραμμή Εντολών, το GUI και το περιβάλλον Web."
+
+#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα Χρήστη"
+
+#: module/setup.py:285
+msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
+msgstr "Οι εξωτερικοί πελάτες (για το GUI, τη Γραμμή εντολών ή άλλο) χρειάζονται απομακρυσμένη πρόσβαση για να λειτουργήσουν μέσω δικτύου."
+
+#: module/setup.py:286
+msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
+msgstr "Όμως, αν θέλετε να να χρησιμοποιήσετε μονο το Web Interface, μπορείτε να το απενεργοποιήσετε για να γλυτώσετε RAM."
+
+#: module/setup.py:287
+msgid "Enable remote access"
+msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένης πρόσβασης"
+
+#: module/setup.py:291
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#: module/setup.py:293
+msgid "Downloadfolder"
+msgstr "Φάκελος μεταφορτώσεων"
+
+#: module/setup.py:294
+msgid "Max parallel downloads"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων λήψεων"
+
+#: module/setup.py:298
+msgid "Use Reconnect?"
+msgstr "Χρήση Επανασύνδεσης;"
+
+#: module/setup.py:301
+msgid "Reconnect script location"
+msgstr "Τοποθεσία αρχείου εντολών επανασύνδεσης"
+
+#: module/setup.py:306
+msgid "## Webinterface Setup ##"
+msgstr "## Εγκατάσταση Περιβάλλοντος Web ##"
+
+#: module/setup.py:309
+msgid "Activate webinterface?"
+msgstr "Ενεργοποίηση περιβάλλοντος Web;"
+
+#: module/setup.py:311
+msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
+msgstr "Διεύθυνση που θα \"ακούει\". Αν χρησιμοποιήσετε 127.0.0.1 ή localhost, το περιβάλλον Web θα είναι προσβάσιμο μόνο τοπικά."
+
+#: module/setup.py:312
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: module/setup.py:313
+msgid "Port"
+msgstr "Θύρα"
+
+#: module/setup.py:315
+msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
+msgstr "Το pyLoad προσφέρει αρκετoύς διακομιστές υποστήριξης. Ακολουθεί σύντομη επεξήγηση."
+
+#: module/setup.py:316
+msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose."
+msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής, η καλύτερη επιλογή αν δεν γνωρίζετε ποιον να διαλέξετε."
+
+#: module/setup.py:317
+msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin."
+msgstr "Αυτός ο διακομιστής υποστηρίζει SSL και είναι καλή εναλλακτική λύση σε σχέση με τον προεπιλεγμένο."
+
+#: module/setup.py:319
+msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
+msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιήθεί από τον apache και το lighttpd, απαιτείται παραμετροποίηση, η οποία δεν είναι πολύ εύκολη."
+
+#: module/setup.py:320
+msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde."
+msgstr "Πολύ γρήγορη εναλλακτική λύση, γραμμένη σε C, απαιτεί libev και γνώσεις linux."
+
+#: module/setup.py:321
+msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
+msgstr "Κατεβάστε το από εδώ: https://github.com/jonashaag/bjoern, κάντε το compile,"
+
+#: module/setup.py:322
+msgid "and copy bjoern.so to module/lib"
+msgstr "και αντιγράψτε το bjoern.so στο module/lib"
+
+#: module/setup.py:326
+msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
+msgstr "Προσοχή: Σε σπάνιες περιπτώσεις ο προεπιλεγμένος διακομιστής δεν δουλεύει. Αν παρατηρήσετε προβλήματα με το Web Interface,"
+
+#: module/setup.py:327
+msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
+msgstr "επιστρέψτε εδώ και αλλάξτε τον με τον threaded."
+
+#: module/setup.py:329
+msgid "Server"
+msgstr "Διακομιστής"
+
+#: module/setup.py:334
+msgid "## SSL Setup ##"
+msgstr "## Εγκατάσταση SSL ##"
+
+#: module/setup.py:336
+msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
+msgstr "Εκτελέστε αυτές τις εντολές από τον φάκελο παραμετροποίησης του pyLoad για να δημιουργήσετε πιστοποιητικά SSL:"
+
+#: module/setup.py:342
+msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
+msgstr "Αν τελειώσατε και όλα πήγαν καλώς, τώρα μπορείτε να ενεργοποιήσετε το SSL."
+
+#: module/setup.py:344
+msgid "Activate SSL?"
+msgstr "Ενεργοποίηση SSL;"
+
+#: module/setup.py:360
+msgid "Select action"
+msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
+
+#: module/setup.py:361
+msgid "1 - Create/Edit user"
+msgstr "1 - Δημιουργία/Επεξεργασία χρήστη"
+
+#: module/setup.py:362
+msgid "2 - List users"
+msgstr "2 - Λίστα χρηστών"
+
+#: module/setup.py:363
+msgid "3 - Remove user"
+msgstr "3 - Διαγραφή χρήστη"
+
+#: module/setup.py:364
+msgid "4 - Quit"
+msgstr "4 - Τερματισμός"
+
+#: module/setup.py:376
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
+
+#: module/setup.py:403
+msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!"
+msgstr "Ορισμός καινούριας διαδρομής ρυθμίσεων, δεν θα μεταφερθούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις!"
+
+#: module/setup.py:404
+msgid "Configpath"
+msgstr "Διαδρομή αρχείου ρυθμίσεων"
+
+#: module/setup.py:412
+msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on."
+msgstr "Η διαδρομή ρυθμίσεων ορίστηκε, η εγκατάσταση τώρα θα κλείσει, παρακαλώ κάντε επανεκκίνηση για να συνεχίστε."
+
+#: module/setup.py:413
+msgid "Press Enter to exit."
+msgstr "Πατήστε Enter για έξοδο."
+
+#: module/setup.py:417
+#, python-format
+msgid "Setting config path failed: %s"
+msgstr "Ο ορισμός της διαδρομής ρυθμίσεων απέτυχε: %s"
+
+#: module/setup.py:422
+#, python-format
+msgid "%s: OK"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:424
+#, python-format
+msgid "%s: missing"
+msgstr "%s: λείπει"
+
+#: module/setup.py:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Κωδικός χρήστη:"
+
+#: module/setup.py:468
+msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
+msgstr "Ο κωδικός είναι πολύ μικρός. Χρησιμοποιήστε τουλάχιστον 4 χαρακτήρες."
+
+#: module/setup.py:471
+msgid "Password (again): "
+msgstr "Κωδικός (ξανά):"
+
+#: module/setup.py:477
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
+
+#: module/setup.py:493
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
+
+#: module/setup.py:493
+msgid "true"
+msgstr "σωστό"
+
+#: module/setup.py:493
+msgid "t"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:496
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+#: module/setup.py:496
+msgid "false"
+msgstr "λάθος"
+
+#: module/setup.py:496
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:499 module/setup.py:509
+msgid "Invalid Input"
+msgstr "Λανθασμένη εισαγωγή"
+