summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/el/LC_MESSAGES/setup.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Stefano <l.stickell@yahoo.it> 2013-11-30 16:29:19 +0100
committerGravatar Stefano <l.stickell@yahoo.it> 2013-11-30 16:29:19 +0100
commit537d724ce305b8b86b2ffe8cf4f2d53bbbd8daca (patch)
treed7db6450967fd01a62e1237d6d2a6710fc783d50 /locale/el/LC_MESSAGES/setup.po
parentUpdated locale templates (diff)
downloadpyload-537d724ce305b8b86b2ffe8cf4f2d53bbbd8daca.tar.xz
Updated translations
Diffstat (limited to 'locale/el/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r--locale/el/LC_MESSAGES/setup.po223
1 files changed, 74 insertions, 149 deletions
diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/el/LC_MESSAGES/setup.po
index 71513138e..36686050c 100644
--- a/locale/el/LC_MESSAGES/setup.po
+++ b/locale/el/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:25-0500\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n"
@@ -12,365 +12,290 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.net\n"
-#: pyload/Setup.py:72
-msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?"
-msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε το pyLoad μέσω του περιβάλλοντος Web;"
-
-#: pyload/Setup.py:73
-msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it."
-msgstr "Χρειάζεστε ένα πρόγραμμα περιήγησης και μια σύνδεση με αυτό το PC για αυτό το σκοπό."
-
-#: pyload/Setup.py:74
-msgid "Url would be: http://hostname:8000/"
-msgstr "Η διεύθυνση URL θα είναι: http://ΌνομαΥπολογιστή:8000/"
-
-#: pyload/Setup.py:75
-msgid "Start initial webinterface for configuration?"
-msgstr "Έναρξη του αρχικού περιβάλλοντος web για διαμόρφωση;"
-
-#: pyload/Setup.py:86
+#: pyload/setup/Setup.py:118
msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
msgstr "Καλώς ήλθατε στο Βοηθό Ρύθμισης του pyLoad"
-#: pyload/Setup.py:87
+#: pyload/setup/Setup.py:119
msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
msgstr "Θα γίνει έλεγχος και βασική ρύθμιση του συστήματός σας, ώστε να εκτελεστεί το pyLoad."
-#: pyload/Setup.py:89
+#: pyload/setup/Setup.py:121
msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
msgstr "Η τιμή στις αγκύλες [] είναι πάντα η προεπιλεγμένη τιμή,"
-#: pyload/Setup.py:90
+#: pyload/setup/Setup.py:122
msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
msgstr "σε περίπτωση που δεν επιθυμείτε αλλαγή ή αμφιβάλλετε για την επιλογή σας, απλά πατήστε enter. "
-#: pyload/Setup.py:92
+#: pyload/setup/Setup.py:124
msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore."
msgstr "Μην ξεχνάτε: Μπορείτε πάντα να εκτελέσετε ξανά τον Βοηθό, εισάγοντας τη παράμετρο --setup ή -s, κατά την εκτέλεση του pyLoadCore."
-#: pyload/Setup.py:93
+#: pyload/setup/Setup.py:125
msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C,"
msgstr "Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα με το Βοηθό, πατήστε CTRL-C,"
-#: pyload/Setup.py:94
+#: pyload/setup/Setup.py:126
msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
msgstr "για να εγκαταλείψετε και να αποτρέψετε την αυτόματη εκτέλεσή του."
-#: pyload/Setup.py:96
+#: pyload/setup/Setup.py:128
msgid "When you are ready for system check, hit enter."
msgstr "Όταν είστε έτοιμος για τον έλεγχο του συστήματος, πατήστε enter."
-#: pyload/Setup.py:103
-msgid "Features missing: "
-msgstr "Χαρακτηριστικά που λείπουν: "
-
-#: pyload/Setup.py:107
-msgid "no py-crypto available"
-msgstr "δεν είναι διαθέσιμο το py-crypto"
-
-#: pyload/Setup.py:108
-msgid "You need this if you want to decrypt container files."
-msgstr "Αυτό είναι απαραίτητο αν θέλετε να αποκρυπτογραφήσετε αρχεία container."
-
-#: pyload/Setup.py:112
-msgid "no SSL available"
-msgstr "δεν είναι διαθέσιμο το SSL"
-
-#: pyload/Setup.py:113
-msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
-msgstr "Αυτό απαιτείται για την πραγματοποίηση ασφαλής σύνδεσης με τον πυρήνα ή το περιβάλλον Web."
-
-#: pyload/Setup.py:114
-msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful."
-msgstr "Αν θέλετε να έχετε πρόσβαση μόνο τοπικά στο pyLoad, το ssl δεν είναι χρήσιμο."
-
-#: pyload/Setup.py:118
-msgid "no Captcha Recognition available"
-msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμη Αναγνώριση Captcha"
-
-#: pyload/Setup.py:119
-msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
-msgstr "Χρειάζεται μόνο από μερικούς διακομιστές διαμοιρασμού αρχείων και σαν δωρεάν χρήστης."
-
-#: pyload/Setup.py:123
-msgid "no JavaScript engine found"
-msgstr "δεν βρέθηκε μηχανή JavaScript"
-
-#: pyload/Setup.py:124
-msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
-msgstr "Θα το χρειαστείτε για μερικούς συνδέσμους Click'N'Load. Εγκαταστήστε το Spidermonkey, ή το ossp-js, ή το pyv8 ή ή το rhino"
-
-#: pyload/Setup.py:126
-msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want."
-msgstr "Αν θέλετε μπορείτε να ακυρώσετε την εγκατάσταση τώρα και να διορθώσετε κάποιες εξαρτήσεις."
-
-#: pyload/Setup.py:128
+#: pyload/setup/Setup.py:134
msgid "Continue with setup?"
msgstr "Συνέχιση με την εγκατάσταση;"
-#: pyload/Setup.py:134
+#: pyload/setup/Setup.py:140
#, python-format
msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
msgstr "Θέλετε να αλλάξετε τη διαδρομή του αρχείου αποθήκευσης των ρυθμίσεων; Η τρέχουσα είναι %s"
-#: pyload/Setup.py:136
+#: pyload/setup/Setup.py:142
msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it."
msgstr "Αν χρησιμοποιείτε το pyLoad σε εξυπηρετητή ή το διαμέρισμα home βρίσκεται σε εσωτερική μνήμη flash, θα ήταν καλή ιδέα να το αλλάξετε."
-#: pyload/Setup.py:137
+#: pyload/setup/Setup.py:143
msgid "Change config path?"
msgstr "Αλλαγή διαδρομής αποθήκευσης αρχείου ρυθμίσεων;"
-#: pyload/Setup.py:143
+#: pyload/setup/Setup.py:149
msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
msgstr "Θέλετε να ορίσετε στοιχεία σύνδεσης και να κάνετε τις βασικές ρυθμίσεις;"
-#: pyload/Setup.py:144
+#: pyload/setup/Setup.py:150
msgid "This is recommend for first run."
msgstr "Αυτό συνιστάται για την πρώτη εκτέλεση."
-#: pyload/Setup.py:145
+#: pyload/setup/Setup.py:151
msgid "Make basic setup?"
msgstr "Δημιουργία βασικής ρύθμισης;"
-#: pyload/Setup.py:152
+#: pyload/setup/Setup.py:158
msgid "Do you want to configure ssl?"
msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε το SSL;"
-#: pyload/Setup.py:153
+#: pyload/setup/Setup.py:159
msgid "Configure ssl?"
msgstr "Ρύθμιση SSL;"
-#: pyload/Setup.py:159
+#: pyload/setup/Setup.py:164
msgid "Do you want to configure webinterface?"
msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε το περιβάλλον Web;"
-#: pyload/Setup.py:160
+#: pyload/setup/Setup.py:165
msgid "Configure webinterface?"
msgstr "Ρύθμιση του Web Interface;"
-#: pyload/Setup.py:165
+#: pyload/setup/Setup.py:170
msgid "Setup finished successfully."
msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε με επιτυχία."
-#: pyload/Setup.py:166
+#: pyload/setup/Setup.py:171
msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
msgstr "Πατήστε Enter για να εξέλθετε και να επανεκκινήσετε το pyLoad"
-#: pyload/Setup.py:173
-msgid "Webinterface running for setup."
-msgstr "Το περιβάλλον Web εκετελείται για εγκατάσταση."
-
-#: pyload/Setup.py:190
+#: pyload/setup/Setup.py:178
msgid "## Basic Setup ##"
msgstr "## Βασική Εγκατάσταση ##"
-#: pyload/Setup.py:193
+#: pyload/setup/Setup.py:181
msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
msgstr "Τα ακόλουθα στοιχεία σύνδεσης είναι έγκυρα για τη Γραμμή Εντολών, το GUI και το περιβάλλον Web."
-#: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304
+#: pyload/setup/Setup.py:187 pyload/setup/Setup.py:265
+#: pyload/setup/Setup.py:279
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
-#: pyload/Setup.py:205
-msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
-msgstr "Οι εξωτερικοί πελάτες (για το GUI, τη Γραμμή εντολών ή άλλο) χρειάζονται απομακρυσμένη πρόσβαση για να λειτουργήσουν μέσω δικτύου."
-
-#: pyload/Setup.py:206
-msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
-msgstr "Όμως, αν θέλετε να να χρησιμοποιήσετε μόνο το περιβάλλον Web, μπορείτε να το απενεργοποιήσετε για να γλυτώσετε χρήση της RAM."
-
-#: pyload/Setup.py:207
-msgid "Enable remote access"
-msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένης πρόσβασης"
-
-#: pyload/Setup.py:211
+#: pyload/setup/Setup.py:194
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-#: pyload/Setup.py:213
+#: pyload/setup/Setup.py:196
msgid "Download folder"
msgstr "Φάκελος για λήψεις"
-#: pyload/Setup.py:214
+#: pyload/setup/Setup.py:197
msgid "Max parallel downloads"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων λήψεων"
-#: pyload/Setup.py:218
+#: pyload/setup/Setup.py:199
msgid "Use Reconnect?"
msgstr "Χρήση Επανασύνδεσης;"
-#: pyload/Setup.py:221
+#: pyload/setup/Setup.py:202
msgid "Reconnect script location"
msgstr "Τοποθεσία αρχείου εντολών επανασύνδεσης"
-#: pyload/Setup.py:226
+#: pyload/setup/Setup.py:207
msgid "## Webinterface Setup ##"
msgstr "## Εγκατάσταση Περιβάλλοντος Web ##"
-#: pyload/Setup.py:229
+#: pyload/setup/Setup.py:210
msgid "Activate webinterface?"
msgstr "Ενεργοποίηση περιβάλλοντος Web;"
-#: pyload/Setup.py:231
+#: pyload/setup/Setup.py:212
msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
msgstr "Διεύθυνση που θα \"ακούει\". Αν χρησιμοποιήσετε 127.0.0.1 ή localhost, το περιβάλλον Web θα είναι προσβάσιμο μόνο τοπικά."
-#: pyload/Setup.py:232
+#: pyload/setup/Setup.py:213
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
-#: pyload/Setup.py:233
+#: pyload/setup/Setup.py:214
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
-#: pyload/Setup.py:235
+#: pyload/setup/Setup.py:216
msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
msgstr "Το pyLoad προσφέρει αρκετoύς διακομιστές υποστήριξης. Ακολουθεί σύντομη επεξήγηση."
-#: pyload/Setup.py:236
+#: pyload/setup/Setup.py:217
msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin."
msgstr "Προεπιλεγμένο διακομιστής, αυτός ο διακομιστής προσφέρει SSL και είναι μια καλή εναλλακτική λύση από τον ενσωματωμένο."
-#: pyload/Setup.py:238
+#: pyload/setup/Setup.py:219
msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιήθεί από τον apache και το lighttpd, απαιτείται παραμετροποίηση, η οποία δεν είναι πολύ εύκολη."
-#: pyload/Setup.py:239
+#: pyload/setup/Setup.py:220
msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge."
msgstr "Πολύ γρήγορη εναλλακτική λύση, γραμμένη σε C, απαιτεί το πακέτο libev και γνώσεις linux."
-#: pyload/Setup.py:240
+#: pyload/setup/Setup.py:221
msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
msgstr "Κατεβάστε το από εδώ: https://github.com/jonashaag/bjoern, κάντε το compile,"
-#: pyload/Setup.py:241
+#: pyload/setup/Setup.py:222
msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
msgstr "και αντιγράψτε το bjoern.so στο pyload/lib"
-#: pyload/Setup.py:245
+#: pyload/setup/Setup.py:226
msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
msgstr "Προσοχή: Σε σπάνιες περιπτώσεις ο προεπιλεγμένος διακομιστής δεν δουλεύει. Αν παρατηρήσετε προβλήματα με το Web Interface,"
-#: pyload/Setup.py:246
+#: pyload/setup/Setup.py:227
msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
msgstr "επιστρέψτε εδώ και αλλάξτε τον με τον threaded."
-#: pyload/Setup.py:248
+#: pyload/setup/Setup.py:229
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
-#: pyload/Setup.py:253
+#: pyload/setup/Setup.py:234
msgid "## SSL Setup ##"
msgstr "## Εγκατάσταση SSL ##"
-#: pyload/Setup.py:255
+#: pyload/setup/Setup.py:236
msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
msgstr "Εκτελέστε αυτές τις εντολές από τον φάκελο παραμετροποίησης του pyLoad για να δημιουργήσετε πιστοποιητικά SSL:"
-#: pyload/Setup.py:261
+#: pyload/setup/Setup.py:242
msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
msgstr "Αν τελειώσατε και όλα πήγαν καλώς, τώρα μπορείτε να ενεργοποιήσετε το SSL."
-#: pyload/Setup.py:262
+#: pyload/setup/Setup.py:243
msgid "Activate SSL?"
msgstr "Ενεργοποίηση SSL;"
-#: pyload/Setup.py:278
+#: pyload/setup/Setup.py:255
msgid "Select action"
msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
-#: pyload/Setup.py:279
+#: pyload/setup/Setup.py:256
msgid "1 - Create/Edit user"
msgstr "1 - Δημιουργία/Επεξεργασία χρήστη"
-#: pyload/Setup.py:280
+#: pyload/setup/Setup.py:257
msgid "2 - List users"
msgstr "2 - Λίστα χρηστών"
-#: pyload/Setup.py:281
+#: pyload/setup/Setup.py:258
msgid "3 - Remove user"
msgstr "3 - Διαγραφή χρήστη"
-#: pyload/Setup.py:282
+#: pyload/setup/Setup.py:259
msgid "4 - Quit"
msgstr "4 - Τερματισμός"
-#: pyload/Setup.py:294
+#: pyload/setup/Setup.py:270
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
-#: pyload/Setup.py:322
+#: pyload/setup/Setup.py:318
msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!"
msgstr "Ορισμός καινούριας διαδρομής ρυθμίσεων, οι τρέχουσες ρυθμίσεις δεν θα μεταφερθούν!"
-#: pyload/Setup.py:323
+#: pyload/setup/Setup.py:319
msgid "Config path"
msgstr "Διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων"
-#: pyload/Setup.py:331
+#: pyload/setup/Setup.py:327
msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on."
msgstr "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων άλλαξε, η εγκατάσταση τώρα θα κλείσει, παρακαλώ κάντε επανεκκίνηση για να συνεχίστε."
-#: pyload/Setup.py:332
+#: pyload/setup/Setup.py:328
msgid "Press Enter to exit."
msgstr "Πατήστε Enter για έξοδο."
-#: pyload/Setup.py:336
+#: pyload/setup/Setup.py:332
#, python-format
msgid "Setting config path failed: %s"
msgstr "Ο ορισμός της διαδρομής ρυθμίσεων απέτυχε: %s"
-#: pyload/Setup.py:347
+#: pyload/setup/Setup.py:343
msgid "y"
msgstr "y"
-#: pyload/Setup.py:349
+#: pyload/setup/Setup.py:345
msgid "n"
msgstr "n"
-#: pyload/Setup.py:373
+#: pyload/setup/Setup.py:369
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός χρήστη:"
-#: pyload/Setup.py:377
+#: pyload/setup/Setup.py:373
msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
msgstr "Ο κωδικός είναι πολύ μικρός. Χρησιμοποιήστε τουλάχιστον 4 χαρακτήρες."
-#: pyload/Setup.py:380
+#: pyload/setup/Setup.py:376
msgid "Password (again): "
msgstr "Κωδικός (ξανά):"
-#: pyload/Setup.py:386
+#: pyload/setup/Setup.py:382
msgid "Passwords did not match."
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν."
-#: pyload/Setup.py:397
+#: pyload/setup/Setup.py:393
msgid "yes"
msgstr "ναι"
-#: pyload/Setup.py:397
+#: pyload/setup/Setup.py:393
msgid "true"
msgstr "σωστό"
-#: pyload/Setup.py:397
+#: pyload/setup/Setup.py:393
msgid "t"
msgstr "t"
-#: pyload/Setup.py:400
+#: pyload/setup/Setup.py:396
msgid "no"
msgstr "όχι"
-#: pyload/Setup.py:400
+#: pyload/setup/Setup.py:396
msgid "false"
msgstr "λάθος"
-#: pyload/Setup.py:400
+#: pyload/setup/Setup.py:396
msgid "f"
msgstr "f"
-#: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413
+#: pyload/setup/Setup.py:399 pyload/setup/Setup.py:409
msgid "Invalid Input"
msgstr "Λανθασμένη εισαγωγή"