diff options
author | Stefano <l.stickell@yahoo.it> | 2014-04-09 12:29:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Walter Purcaro <vuolter@gmail.com> | 2014-06-28 02:51:36 +0200 |
commit | 4989163a998c97f5dca66d46e919876bd76a4d2d (patch) | |
tree | db5d8d06f6607753615f5e5fa18b2360f1cc11e2 /locale/de/LC_MESSAGES | |
parent | Fixed crowdin config file (diff) | |
download | pyload-4989163a998c97f5dca66d46e919876bd76a4d2d.tar.xz |
First import from Crowdin
Diffstat (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 9080 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 684 | ||||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.mo | bin | 18222 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.po | 865 | ||||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo | bin | 5266 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po | 295 | ||||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo | bin | 6034 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po | 507 | ||||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/setup.mo | bin | 11467 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/setup.po | 459 |
10 files changed, 2810 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 017f373dc..000000000 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..02eebf668 --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,684 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:29-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: module/web/translations.js:1 +msgid "New Captcha Request" +msgstr "Neue CAPTCHA-Anfrage" + +#: module/web/translations.js:2 module/web/templates/default/captcha.html:7 +msgid "Please read the text on the captcha." +msgstr "Bitte lies den Text auf dem Captcha." + +#: module/web/translations.js:3 +msgid "pyLoad restarted" +msgstr "pyLoad wurde neu gestartet" + +#: module/web/translations.js:4 +#: module/web/templates/default/settings_item.html:16 +#: module/web/templates/default/base.html:123 +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "off" +msgstr "aus" + +#: module/web/translations.js:5 +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" + +#: module/web/translations.js:6 +#: module/web/templates/default/settings_item.html:14 +#: module/web/templates/default/base.html:123 +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "on" +msgstr "ein" + +#: module/web/translations.js:7 +msgid "You are really sure you want to quit pyLoad?" +msgstr "Bist du sicher, dass du pyLoad beenden möchtest?" + +#: module/web/translations.js:8 +msgid "Restart Link" +msgstr "Link neu starten" + +#: module/web/translations.js:9 +msgid "Delete Link" +msgstr "Link löschen" + +#: module/web/translations.js:10 +msgid "Please Enter a packagename." +msgstr "Bitte gib einen Paketnamen ein." + +#: module/web/translations.js:11 +msgid "Please click on the right captcha position." +msgstr "Bitte klicke auf die richtige Position im Captcha." + +#: module/web/translations.js:12 +msgid "Error occured." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." + +#: module/web/translations.js:13 +#: module/web/templates/default/filemanager.html:65 +#: module/web/templates/default/folder.html:14 +msgid "Folder is empty" +msgstr "Ordner ist leer" + +#: module/web/translations.js:14 +msgid "Failed" +msgstr "Fehlgeschlagen" + +#: module/web/translations.js:15 +msgid "No Captchas to read." +msgstr "Keine CAPTCHA's verfügbar." + +#: module/web/translations.js:16 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." + +#: module/web/translations.js:17 +msgid "Settings saved." +msgstr "Einstellungen gespeichert" + +#: module/web/translations.js:18 +msgid "New folder" +msgstr "Neuer Ordner" + +#: module/web/translations.js:19 +msgid "Are you sure you want to restart pyLoad?" +msgstr "Sicher, dass du pyLoad neustarten willst?" + +#: module/web/json_app.py:57 +#, python-format +msgid "waiting %s" +msgstr "Warte %s" + +#: module/web/templates/default/home.html:206 +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktiv" + +#: module/web/templates/default/home.html:211 +#: module/web/templates/default/base.html:84 +msgid "Home" +msgstr "Start" + +#: module/web/templates/default/home.html:214 +#: module/web/templates/default/queue.html:15 +#: module/web/templates/default/window.html:34 +#: module/web/templates/default/base.html:87 +msgid "Queue" +msgstr "Warteschlange" + +#: module/web/templates/default/home.html:217 +#: module/web/templates/default/queue.html:17 +#: module/web/templates/default/window.html:36 +#: module/web/templates/default/base.html:90 +msgid "Collector" +msgstr "Linksammler" + +#: module/web/templates/default/home.html:220 +#: module/web/templates/default/downloads.html:6 +#: module/web/templates/default/base.html:93 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: module/web/templates/default/home.html:226 +#: module/web/templates/default/logs.html:3 +#: module/web/templates/default/logs.html:4 +#: module/web/templates/default/base.html:99 +msgid "Logs" +msgstr "Log" + +#: module/web/templates/default/home.html:229 +#: module/web/templates/default/settings.html:3 +#: module/web/templates/default/settings.html:4 +#: module/web/templates/default/base.html:102 +msgid "Config" +msgstr "Einstellungen" + +#: module/web/templates/default/home.html:237 +#: module/web/templates/default/queue.html:82 +#: module/web/templates/default/settings.html:91 +#: module/web/templates/default/window.html:7 +#: module/web/templates/default/admin.html:25 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: module/web/templates/default/home.html:238 +#: module/web/templates/default/settings.html:93 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: module/web/templates/default/home.html:239 +#: module/web/templates/default/info.html:14 +#: module/web/templates/default/info.html:15 +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +#: module/web/templates/default/home.html:240 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: module/web/templates/default/home.html:241 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: module/web/templates/default/login.html:3 +#: module/web/templates/default/settings.html:178 +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +#: module/web/templates/default/login.html:14 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: module/web/templates/default/login.html:19 +#: module/web/templates/default/queue.html:92 +#: module/web/templates/default/settings.html:92 +#: module/web/templates/default/settings.html:183 +#: module/web/templates/default/window.html:21 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: module/web/templates/default/login.html:29 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "Dein Benutzername und/oder Passwort sind falsch. Bitte versuche es noch einmal." + +#: module/web/templates/default/login.html:30 +msgid "To reset your login data or add an user run:" +msgstr "Um deine Login-Informationen zu resetten oder un einen Benutzer hinzuzufügen, starte:" + +#: module/web/templates/default/queue.html:25 +msgid "Delete Finished" +msgstr "Fertige löschen" + +#: module/web/templates/default/queue.html:26 +msgid "Restart Failed" +msgstr "Fehlgeschlagene neustarten" + +#: module/web/templates/default/queue.html:65 +msgid "Folder:" +msgstr "Ordner:" + +#: module/web/templates/default/queue.html:65 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: module/web/templates/default/queue.html:79 +msgid "Edit Package" +msgstr "Paket bearbeiten" + +#: module/web/templates/default/queue.html:80 +msgid "Edit the package detais below." +msgstr "Bearbeiten Sie hier die Paketdetails." + +#: module/web/templates/default/queue.html:83 +msgid "The name of the package." +msgstr "Name des Pakets." + +#: module/web/templates/default/queue.html:87 +msgid "Folder" +msgstr "Verzeichnis" + +#: module/web/templates/default/queue.html:88 +msgid "Name of subfolder for these downloads." +msgstr "Name des Unterordners für diese Downloads." + +#: module/web/templates/default/queue.html:93 +msgid "List of passwords used for unrar." +msgstr "Liste der Passwörter, welche für das Entpacken genutzt werden." + +#: module/web/templates/default/queue.html:97 +#: module/web/templates/default/settings.html:167 +#: module/web/templates/default/captcha.html:33 +#: module/web/templates/default/admin.html:61 +#: module/web/templates/default/admin.html:91 +msgid "Submit" +msgstr "Übernehmen" + +#: module/web/templates/default/queue.html:98 +#: module/web/templates/default/settings.html:198 +#: module/web/templates/default/window.html:41 +#: module/web/templates/default/admin.html:92 +msgid "Reset" +msgstr "Abbrechen" + +#: module/web/templates/default/logout.html:8 +msgid "You were successfully logged out." +msgstr "Du wurdest erfolgreich abgemeldet." + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "absolute" +msgstr "absolut" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "relative" +msgstr "relativ" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:46 +msgid "name" +msgstr "Name" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:47 +msgid "size" +msgstr "Größe" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:48 +msgid "type" +msgstr "Typ" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:49 +msgid "last modified" +msgstr "zuletzt verändert" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:54 +msgid "parent directory" +msgstr "übergeordnetes Verzeichnis" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:70 +msgid "no content" +msgstr "kein Inhalt" + +#: module/web/templates/default/settings.html:16 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: module/web/templates/default/settings.html:17 +msgid "Plugins" +msgstr "Zusatzprogramme" + +#: module/web/templates/default/settings.html:18 +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + +#: module/web/templates/default/settings.html:45 +#: module/web/templates/default/settings.html:74 +msgid "Choose a section from the menu" +msgstr "Wähle einen Abschnitt aus dem Menü." + +#: module/web/templates/default/settings.html:90 +msgid "Plugin" +msgstr "Erweiterung" + +#: module/web/templates/default/settings.html:94 +msgid "Premium" +msgstr "Premium" + +#: module/web/templates/default/settings.html:95 +msgid "Valid until" +msgstr "Gültig bis:" + +#: module/web/templates/default/settings.html:96 +msgid "Traffic left" +msgstr "Verbleibender Traffic:" + +#: module/web/templates/default/settings.html:97 +msgid "Time" +msgstr "Zeit:" + +#: module/web/templates/default/settings.html:98 +msgid "Max Parallel" +msgstr "Max Parallel" + +#: module/web/templates/default/settings.html:99 +msgid "Delete?" +msgstr "Löschen?" + +#: module/web/templates/default/settings.html:121 +msgid "valid" +msgstr "gültig" + +#: module/web/templates/default/settings.html:124 +msgid "not valid" +msgstr "ungültig" + +#: module/web/templates/default/settings.html:131 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: module/web/templates/default/settings.html:134 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: module/web/templates/default/settings.html:168 +#: module/web/templates/default/settings.html:197 +#: module/web/templates/default/base.html:117 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: module/web/templates/default/settings.html:176 +msgid "Add Account" +msgstr "Konto hinzufügen" + +#: module/web/templates/default/settings.html:177 +msgid "Enter your account data to use premium features." +msgstr "Gib deine Benutzerdaten ein, um die Premiumfunktionen zu nutzen." + +#: module/web/templates/default/settings.html:179 +#: module/web/templates/default/admin.html:71 +msgid "Your username." +msgstr "Dein Benutzername." + +#: module/web/templates/default/settings.html:184 +#: module/web/templates/default/admin.html:76 +msgid "The password for this account." +msgstr "Das Password für diesen Account." + +#: module/web/templates/default/settings.html:188 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: module/web/templates/default/settings.html:189 +msgid "Choose the hoster for your account." +msgstr "Wähle den Hoster für dein Benutzerkonto." + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +#: module/web/templates/default/base.html:114 +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "prev" +msgstr "zurück" + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "next" +msgstr "weiter" + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "End" +msgstr "Ende" + +#: module/web/templates/default/info.html:18 +msgid "News" +msgstr "Neuigkeiten" + +#: module/web/templates/default/info.html:21 +msgid "Support" +msgstr "Support" + +#: module/web/templates/default/info.html:37 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: module/web/templates/default/info.html:40 +msgid "Python:" +msgstr "Python:" + +#: module/web/templates/default/info.html:44 +msgid "OS:" +msgstr "Betriebssystem:" + +#: module/web/templates/default/info.html:48 +msgid "pyLoad version:" +msgstr "pyLoad Version:" + +#: module/web/templates/default/info.html:52 +msgid "Installation Folder:" +msgstr "Installationsordner:" + +#: module/web/templates/default/info.html:56 +msgid "Config Folder:" +msgstr "Konfigurationsordner:" + +#: module/web/templates/default/info.html:60 +msgid "Download Folder:" +msgstr "Downloadordner:" + +#: module/web/templates/default/info.html:64 +msgid "Free Space:" +msgstr "Freier Speicherplatz:" + +#: module/web/templates/default/info.html:68 +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" + +#: module/web/templates/default/info.html:72 +msgid "Webinterface Port:" +msgstr "Webinterface Port:" + +#: module/web/templates/default/info.html:76 +msgid "Remote Interface Port:" +msgstr "Remoteinterface Port:" + +#: module/web/templates/default/setup.html:3 +#: module/web/templates/default/setup.html:4 +msgid "Setup" +msgstr "Konfiguration" + +#: module/web/templates/default/filemanager.html:19 +msgid "FileManager" +msgstr "Dateimanager" + +#: module/web/templates/default/window.html:5 +#: module/web/templates/default/window.html:40 +msgid "Add Package" +msgstr "Paket hinzufügen" + +#: module/web/templates/default/window.html:6 +msgid "Paste your links or upload a container." +msgstr "Links einfügen oder Container hochladen." + +#: module/web/templates/default/window.html:8 +msgid "The name of the new package." +msgstr "Name des neuen Pakets." + +#: module/web/templates/default/window.html:12 +msgid "Links" +msgstr "Links" + +#: module/web/templates/default/window.html:13 +msgid "Paste your links here or any text and press the filter button." +msgstr "Füge deine Links oder einen Text hier ein und drück den 'Filter' Knopf" + +#: module/web/templates/default/window.html:14 +msgid "Filter urls" +msgstr "Links filtern" + +#: module/web/templates/default/window.html:22 +msgid "Password for RAR-Archive" +msgstr "Passwörter für RAR-Dateien" + +#: module/web/templates/default/window.html:26 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: module/web/templates/default/window.html:27 +msgid "Upload a container." +msgstr "Container hochladen." + +#: module/web/templates/default/window.html:31 +msgid "Destination" +msgstr "Ziel" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:6 +msgid "Captcha reading" +msgstr "Captchas lesen" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:13 +msgid "Captcha" +msgstr "Captcha" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:14 +msgid "The captcha." +msgstr "Das Captcha." + +#: module/web/templates/default/captcha.html:20 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:21 +msgid "Input the text on the captcha." +msgstr "Gib den Text aus dem Captcha ein." + +#: module/web/templates/default/captcha.html:34 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: module/web/templates/default/base.html:20 +#: module/web/templates/default/base.html:139 +msgid "Webinterface" +msgstr "Weboberfläche" + +#: module/web/templates/default/base.html:39 +msgid "pyLoad Update available!" +msgstr "pyLoad Update verfügbar!" + +#: module/web/templates/default/base.html:46 +msgid "Plugins updated, please restart!" +msgstr "Plugins aktualisiert, bitte pyLoad neustarten!" + +#: module/web/templates/default/base.html:52 +msgid "Captcha waiting" +msgstr "Captchas verfügbar" + +#: module/web/templates/default/base.html:57 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: module/web/templates/default/base.html:59 +#: module/web/templates/default/admin.html:8 +#: module/web/templates/default/admin.html:9 +msgid "Administrate" +msgstr "Administrieren" + +#: module/web/templates/default/base.html:61 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: module/web/templates/default/base.html:65 +msgid "Please Login!" +msgstr "Bitte anmelden!" + +#: module/web/templates/default/base.html:115 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppen" + +#: module/web/templates/default/base.html:116 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: module/web/templates/default/base.html:123 +msgid "Download:" +msgstr "Download:" + +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "Reconnect:" +msgstr "Erneut verbinden:" + +#: module/web/templates/default/base.html:125 +msgid "Speed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" + +#: module/web/templates/default/base.html:126 +msgid "Active:" +msgstr "Aktiv:" + +#: module/web/templates/default/base.html:127 +msgid "Reload page" +msgstr "Aktualisieren" + +#: module/web/templates/default/base.html:157 +msgid "loading" +msgstr "lade" + +#: module/web/templates/default/base.html:166 +msgid "Back to top" +msgstr "Nach oben" + +#: module/web/templates/default/admin.html:13 +msgid "Quit pyLoad" +msgstr "pyLoad beenden" + +#: module/web/templates/default/admin.html:14 +msgid "Restart pyLoad" +msgstr "pyLoad neustarten" + +#: module/web/templates/default/admin.html:18 +msgid "To add user or change passwords use:" +msgstr "Um Benutzer hinzuzufügen oder Passwörter zu ändern benutze:" + +#: module/web/templates/default/admin.html:19 +msgid "Important: Admin user have always all permissions!" +msgstr "Wichtig: Admin User haben immer alle Berechtigungen!" + +#: module/web/templates/default/admin.html:28 +#: module/web/templates/default/admin.html:67 +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: module/web/templates/default/admin.html:31 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: module/web/templates/default/admin.html:34 +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: module/web/templates/default/admin.html:41 +msgid "change" +msgstr "ändern" + +#: module/web/templates/default/admin.html:69 +msgid "Enter your current and desired Password." +msgstr "Gib dein momentanes und dein neues Passwort ein." + +#: module/web/templates/default/admin.html:70 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: module/web/templates/default/admin.html:75 +msgid "Current password" +msgstr "Momentanes Passwort" + +#: module/web/templates/default/admin.html:80 +msgid "New password" +msgstr "Neues Passwort" + +#: module/web/templates/default/admin.html:81 +msgid "The new password." +msgstr "Das neue Passwort." + +#: module/web/templates/default/admin.html:85 +msgid "New password (repeat)" +msgstr "Neues Passwort (wiederholen)" + +#: module/web/templates/default/admin.html:86 +msgid "Please repeat the new password." +msgstr "Bitte wiederhole das neue Passwort." + +#: module/web/pyload_app.py:125 +msgid "You dont have permission to access this page." +msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung diese Seite zu besuchen." + +#: module/web/pyload_app.py:193 +msgid "Download directory not found." +msgstr "Downloadverzeichnis nicht gefunden." + +#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267 +msgid "unlimited" +msgstr "unbegrenzt" + +#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269 +msgid "not available" +msgstr "nicht verfügbar" + +#: module/web/pyload_app.py:508 +msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup." +msgstr "Starte pyLoadCore.py -s um auf dieses Setup zuzugreifen." + diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index e1e29cebc..000000000 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.po b/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.po new file mode 100644 index 000000000..35d11e6b8 --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoad.po @@ -0,0 +1,865 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:29-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadCore.py:182 +msgid "Received Quit signal" +msgstr "Signal zum Beenden erhalten" + +#: pyLoadCore.py:303 +#, python-format +msgid "pyLoad already running with pid %s" +msgstr "pyLoad ist bereits gestartet mit der pid %s" + +#: pyLoadCore.py:317 +#, python-format +msgid "Failed changing group: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe: %s" + +#: pyLoadCore.py:327 +#, python-format +msgid "Failed changing user: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern des Benutzers: %s" + +#: pyLoadCore.py:329 +msgid "folder for logs" +msgstr "Ordner für Logs" + +#: pyLoadCore.py:340 +msgid "Starting" +msgstr "starte" + +#: pyLoadCore.py:341 +#, python-format +msgid "Using home directory: %s" +msgstr "Benutze Home-Verzeichnis: %s" + +#: pyLoadCore.py:350 +msgid "pycrypto to decode container files" +msgstr "pyCrypto um Containerdateien zu öffnen" + +#: pyLoadCore.py:353 +msgid "folder for temporary files" +msgstr "Ordner für temporäre Dateien" + +#: pyLoadCore.py:358 +msgid "folder for downloads" +msgstr "Downloadordner" + +#: pyLoadCore.py:361 +msgid "OpenSSL for secure connection" +msgstr "OpenSSL für eine sichere Verbindung" + +#: pyLoadCore.py:365 +msgid "Moving old user config to DB" +msgstr "Migriere alte Benutzereinstellungen in die Datenbank..." + +#: pyLoadCore.py:368 +msgid "Please check your logindata with ./pyLoadCore.py -u" +msgstr "Bitte überprüfe deine Login-Informationen mit './pyLoadCore.py -u'" + +#: pyLoadCore.py:371 +msgid "All links removed" +msgstr "Alle Links entfernt" + +#: pyLoadCore.py:402 +#, python-format +msgid "Downloadtime: %s" +msgstr "Downloadzeit: %s" + +#: pyLoadCore.py:412 +#, python-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Freier Speicher: %sGB" + +#: pyLoadCore.py:432 +msgid "Activating Accounts..." +msgstr "Aktiviere Konten..." + +#: pyLoadCore.py:438 +msgid "Activating Plugins..." +msgstr "Aktiviere Plugins..." + +#: pyLoadCore.py:441 +msgid "pyLoad is up and running" +msgstr "pyLoad ist gestartet und läuft" + +#: pyLoadCore.py:460 +msgid "restarting pyLoad" +msgstr "starte pyLoad neu" + +#: pyLoadCore.py:464 +msgid "pyLoad quits" +msgstr "pyLoad wird beendet" + +#: pyLoadCore.py:521 +#, python-format +msgid "Install %s" +msgstr "Installiere %s" + +#: pyLoadCore.py:557 +#, python-format +msgid "could not find %(desc)s: %(name)s" +msgstr "konnte %(desc)s nicht finden: %(name)s" + +#: pyLoadCore.py:559 +#, python-format +msgid "could not create %(desc)s: %(name)s" +msgstr "konnte %(desc)s nicht erstellen: %(name)s" + +#: pyLoadCore.py:580 +msgid "shutting down..." +msgstr "Beenden..." + +#: pyLoadCore.py:597 +msgid "error while shutting down" +msgstr "Fehler beim Beenden" + +#: pyLoadCore.py:661 +msgid "killed pyLoad from Terminal" +msgstr "pyLoad vom Terminal beendet" + +#: module/database/DatabaseBackend.py:174 +msgid "Filedatabase was deleted due to incompatible version." +msgstr "Link Datenbank wurde aufgrund inkompatibler Version gelöscht." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:189 +msgid "Filedatabase could NOT be converted." +msgstr "Link Datenbank konnte nicht konvertiert werden." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:198 +msgid "Database was converted from v2 to v3." +msgstr "Datenbank wurde von v2 nach v3 konvertiert." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:206 +msgid "Database was converted from v3 to v4." +msgstr "Datenbank wurde von v3 nach v4 konvertiert." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:252 +msgid "Converting old Django DB" +msgstr "Konvertiere alte Django DB" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "finished" +msgstr "Fertig" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "offline" +msgstr "Offline" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "online" +msgstr "Online" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "queued" +msgstr "eingereiht" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "skipped" +msgstr "übersprungen" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "waiting" +msgstr "wartend" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "temp. offline" +msgstr "kurzzeitig offline" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "starting" +msgstr "starte" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "failed" +msgstr "fehlgeschlagen" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "aborted" +msgstr "abgebrochen" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "decrypting" +msgstr "entschlüsseln" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "custom" +msgstr "benutzerdefiniert" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "downloading" +msgstr "downloade" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "processing" +msgstr "verarbeite" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: module/database/FileDatabase.py:531 module/plugins/hooks/IRCInterface.py:74 +#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:83 +#, python-format +msgid "Package finished: %s" +msgstr "Paket fertiggestellt: %s" + +#: module/remote/ThriftBackend.py:39 +msgid "Using SSL ThriftBackend" +msgstr "Nutze SSL Thrift Backend" + +#: module/remote/RemoteManager.py:35 +#, python-format +msgid "Remote backend error: %s" +msgstr "Fehler beim Fernzugriff: %s" + +#: module/remote/RemoteManager.py:82 +#, python-format +msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" +msgstr "Starte %(name)s: %(addr)s:%(port)s" + +#: module/remote/RemoteManager.py:84 +#, python-format +msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" +msgstr "Konnte Backend %(name)s nicht laden | %(error)s" + +#: module/web/json_app.py:57 +#, python-format +msgid "waiting %s" +msgstr "Warte %s" + +#: module/web/ServerThread.py:35 +msgid "SSL certificates not found." +msgstr "SSL Zertifikat nicht gefunden." + +#: module/web/ServerThread.py:39 +#, python-format +msgid "Sorry, we dropped support for starting %s directly within pyLoad" +msgstr "Entschuldigung! Wir haben den Support für das Starten von %s direkt in pyLoad eingestellt" + +#: module/web/ServerThread.py:40 +msgid "You can use the threaded server which offers good performance and ssl," +msgstr "Du kannst den multithreaded-server benutzen, welcher eine gute Performance, SSL und" + +#: module/web/ServerThread.py:41 +#, python-format +msgid "of course you can still use your existing %s with pyLoads fastcgi server" +msgstr "natürlich kannst du weiterhin deine existierende %s mit pyLoads fastcgi server benutzen" + +#: module/web/ServerThread.py:42 +msgid "sample configs are located in the module/web/servers directory" +msgstr "Beispiel-Konfigurationsdateien befinden sich in dem Verzeichnis 'module/web/servers'" + +#: module/web/ServerThread.py:49 +#, python-format +msgid "Can't use %(server)s, python-flup is not installed!" +msgstr "Kann %(server)s nicht benutzen, weil python-flup nicht installiert ist!" + +#: module/web/ServerThread.py:56 +#, python-format +msgid "Error importing lightweight server: %s" +msgstr "Fehler beim Laden vom lightweight Server: %s" + +#: module/web/ServerThread.py:57 +msgid "You need to download and compile bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" +msgstr "Du musst 'bjoern' herunterladen und kompilieren, https://github.com/jonashaag/bjoern" + +#: module/web/ServerThread.py:58 +msgid "Copy the boern.so to module/lib folder or use setup.py install" +msgstr "Kopiere 'boern.so' in 'module/lib' oder benutze 'setup.py install'" + +#: module/web/ServerThread.py:59 +msgid "Of course you need to be familiar with linux and know how to compile software" +msgstr "Natürlich musst musst etwas Ahnung von Linux haben und wie man Software kompiliert" + +#: module/web/ServerThread.py:63 +msgid "Server set to threaded, due to known performance problems on windows." +msgstr "Der 'threaded' Server wird wegen Performance Problemen unter Windows benutzt." + +#: module/web/ServerThread.py:80 module/web/ServerThread.py:103 +msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" +msgstr "SSL funktioniert mit diesem Server nicht, benutze bitte alternativ den 'threaded' Server" + +#: module/web/ServerThread.py:82 +#, python-format +msgid "Starting builtin webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Starte den eingebauten Webserver: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:87 +#, python-format +msgid "Starting threaded SSL webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Starte den threaded SSL Webserver: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:91 +#, python-format +msgid "Starting threaded webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Starte den threaded Webserver: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:97 +#, python-format +msgid "Starting fastcgi server: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Starte fastcgi Webserver: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:105 +#, python-format +msgid "Starting lightweight webserver (bjoern): %(host)s:%(port)d" +msgstr "Starte bjoern Webserver: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/pyload_app.py:125 +msgid "You dont have permission to access this page." +msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung diese Seite zu besuchen." + +#: module/web/pyload_app.py:193 +msgid "Download directory not found." +msgstr "Downloadverzeichnis nicht gefunden." + +#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267 +msgid "unlimited" +msgstr "unbegrenzt" + +#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269 +msgid "not available" +msgstr "nicht verfügbar" + +#: module/web/pyload_app.py:508 +msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup." +msgstr "Starte pyLoadCore.py -s um auf dieses Setup zuzugreifen." + +#: module/network/HTTPDownload.py:245 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "Eine Download Verbindung ist fehlggeschlagen, Falle zurück auf eine Verbindung | %s" + +#: module/PluginThread.py:183 +#, python-format +msgid "Download starts: %s" +msgstr "Starte Download: %s" + +#: module/PluginThread.py:189 +#, python-format +msgid "Download finished: %s" +msgstr "Download fertiggestellt: %s" + +#: module/PluginThread.py:194 module/PluginThread.py:365 +#, python-format +msgid "Plugin %s is missing a function." +msgstr "Dem Plugin %s fehlt eine Funktion." + +#: module/PluginThread.py:202 module/PluginThread.py:265 +#: module/PluginThread.py:382 +#, python-format +msgid "Download aborted: %s" +msgstr "Download abgebrochen: %s" + +#: module/PluginThread.py:222 +#, python-format +msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Download erneut gestartet: %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:231 module/PluginThread.py:373 +#, python-format +msgid "Download is offline: %s" +msgstr "Download ist nicht verfügbar: %s" + +#: module/PluginThread.py:234 +#, python-format +msgid "Download is temporary offline: %s" +msgstr "Download ist vorübergehend nicht verfügbar: %s" + +#: module/PluginThread.py:237 module/PluginThread.py:304 +#, python-format +msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Download fehlgeschlagen: %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:254 +msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." +msgstr "Verbindungsaufbau zum Host fehlgeschlagen oder die Verbindung wurde zurückgesetzt. Erneuter Versuch in 1 Minute..." + +#: module/PluginThread.py:290 +#, python-format +msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" +msgstr "Download %(name)s wegen %(plugin)s übersprungen" + +#: module/PluginThread.py:361 +#, python-format +msgid "Decrypting starts: %s" +msgstr "Decrypting startet: %s" + +#: module/PluginThread.py:376 module/PluginThread.py:394 +#, python-format +msgid "Decrypting failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Decrypting fehlgeschlagen: %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:388 +#, python-format +msgid "Retrying %s" +msgstr "Wiederhole %s" + +#: module/PluginThread.py:635 +#, python-format +msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" +msgstr "Holen von Informationen für %(name)s fehlgeschlagen | %(err)s" + +#: module/HookManager.py:90 module/plugins/Hook.py:102 +#, python-format +msgid "Error executing hooks: %s" +msgstr "Fehler beim ausführen des Hook: %s" + +#: module/HookManager.py:140 +#, python-format +msgid "Failed activating %(name)s" +msgstr "Konnte %(name)s nicht aktivieren" + +#: module/HookManager.py:144 +#, python-format +msgid "Activated plugins: %s" +msgstr "Aktivierte Plugins: %s" + +#: module/HookManager.py:145 +#, python-format +msgid "Deactivate plugins: %s" +msgstr "Deaktivierte Plugins: %s" + +#: module/ThreadManager.py:137 +#, python-format +msgid "Reconnect Failed: %s" +msgstr "erneute Verbindung fehlgeschlagen: %s" + +#: module/ThreadManager.py:176 +msgid "Reconnect script not found!" +msgstr "Skript für erneute Verbindung nicht gefunden!" + +#: module/ThreadManager.py:182 +msgid "Starting reconnect" +msgstr "versuche erneute Verbindung" + +#: module/ThreadManager.py:196 +msgid "Failed executing reconnect script!" +msgstr "Fehler beim Ausführen des Skriptes für die erneute Verbindung!" + +#: module/ThreadManager.py:208 +#, python-format +msgid "Reconnected, new IP: %s" +msgstr "Verbindung erneut aufgebaut, IP: %s" + +#: module/ThreadManager.py:288 +msgid "Not enough space left on device" +msgstr "Auf dem Gerät ist nicht mehr genügend Speicherplatz vorhanden" + +#: module/plugins/Account.py:85 module/plugins/Account.py:91 +#, python-format +msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" +msgstr "Fehler beim Anmelden mit Konto %(user)s | %(msg)s" + +#: module/plugins/Account.py:86 +msgid "Wrong Password" +msgstr "Falsches Passwort" + +#: module/plugins/Account.py:240 +#, python-format +msgid "Your Time %s has wrong format, use: 1:22-3:44" +msgstr "Ihre Zeit %s hat ein falsches Format, nutzen Sie dieses: 1:22-3:44" + +#: module/plugins/Account.py:266 +#, python-format +msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" +msgstr "Konto %s hat nicht genügend Traffic, erneuter Versuch in 30 min" + +#: module/plugins/Account.py:273 +#, python-format +msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" +msgstr "Konto %s ist abgelaufen, erneuter Versuch in 1Std" + +#: module/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 +msgid "Downloadlimit reached" +msgstr "Downloadlimit erreicht" + +#: module/plugins/PluginManager.py:153 +#, python-format +msgid "%s has a invalid pattern." +msgstr "%s hat ein ungültiges Muster." + +#: module/plugins/PluginManager.py:272 +#, python-format +msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Fehler beim Importieren von %(name)s: %(msg)s" + +#: module/plugins/internal/MultiHoster.py:133 +msgid "No Hoster loaded" +msgstr "Kein Hoster geladen" + +#: module/plugins/accounts/BitshareCom.py:37 +msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" +msgstr "Aktiviere direkten Download in deinem Bitshare Account" + +#: module/plugins/container/LinkList.py:65 +msgid "LinkList could not be cleared." +msgstr "links.txt konnte nicht geleert werden." + +#: module/plugins/AccountManager.py:88 +msgid "Account settings deleted, due to new config format." +msgstr "Account-Einstellungen aufgrund neuem Konfigurationsformat gelöscht." + +#: module/plugins/hoster/BasePlugin.py:65 +msgid "Authorization required (username:password)" +msgstr "Authorisierung erforderlich (Benutzername:Passwort)" + +#: module/plugins/hoster/SimplydebridCom.py:25 +#: module/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41 +#: module/plugins/hoster/FreeWayMe.py:38 module/plugins/hoster/ZeveraCom.py:22 +#: module/plugins/hoster/UnrestrictLi.py:53 +#: module/plugins/hoster/Premium4Me.py:28 module/plugins/hoster/FastixRu.py:36 +#: module/plugins/hoster/AlldebridCom.py:38 +#: module/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:40 +#: module/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26 +#: module/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:41 +#: module/plugins/hoster/ReloadCc.py:24 module/plugins/hoster/RehostTo.py:26 +#: module/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:22 +#: module/plugins/hooks/RPNetBiz.py:43 +#, python-format +msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" +msgstr "Bitte gib deine %s Kontodaten ein oder deaktiviere dieses Plugin" + +#: module/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99 +#, python-format +msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted." +msgstr "Es gab HTML-Code in der heruntergeladen Datei (%s)... Umleitungsfehler? Der Download wird neu gestartet." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:146 +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:170 +msgid "File temporarily not available" +msgstr "Datei zur Zeit nicht verfügbar" + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:183 +#, python-format +msgid "Netload: waiting between downloads %d s." +msgstr "Netload: warte zwischen den Downloads %d s." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:214 +#, python-format +msgid "Netload: waiting for captcha %d s." +msgstr "Netload: Warte auf Captcha %d s." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:252 +msgid "Downloaded File was empty" +msgstr "Die heruntergeladene Datei ist leer" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:129 +msgid "API key invalid" +msgstr "API Schlüssel ungültig" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:153 +#, python-format +msgid "%s: Not enough traffic left" +msgstr "%s: Nicht genügend Traffic übrig" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:156 +msgid "Traffic exceeded" +msgstr "Traffic überschritten" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100 +msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" +msgstr "Rapidshare: Traffic Share (direkter Download)" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194 +msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" +msgstr "Von dieser IP Adresse wird bereits heruntergeladen, warte 60 Sekunden" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131 +msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" +msgstr "Ungültiger Authorization-Code, Download wird neugestartet" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:199 +msgid "RapidShareCom: No free slots" +msgstr "RapidShareCom: Keine freien Slots" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:202 +msgid "You need a premium account for this file" +msgstr "Du benötigst ein Premium-Konto für diese Datei" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204 +msgid "Filename reported invalid" +msgstr "Dateiname als ungültig gemeldet" + +#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:99 +msgid "Parallel download error, now waiting 60s." +msgstr "Parallel-Download Fehler, warte 60s." + +#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:215 +msgid "Not logged in." +msgstr "Nicht eingeloggt." + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:56 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:106 +msgid "No file key provided in the URL" +msgstr "Für die Datei wurde kein Schlüssel in der URL übertragen" + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:118 +msgid "Error code:" +msgstr "Fehler Code:" + +#: module/plugins/Container.py:68 +msgid "File not exists." +msgstr "Datei existiert nicht." + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:74 +msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" +msgstr "*** Plugins wurden aktualisiert, bitte starte pyLoad neu ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:76 +msgid "Plugins updated and reloaded" +msgstr "Plugins aktualisiert und neu geladen" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:79 +msgid "No plugin updates available" +msgstr "Keine Plugin-Updates verfügbar" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:96 +msgid "No Updates for pyLoad" +msgstr "Keine Updates für pyLoad" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:100 +#, python-format +msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" +msgstr "*** Neue pyLoad Version %s verfügbar ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:101 +msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" +msgstr "*** Download hier: http://pyload.org/download ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:104 +msgid "Not able to connect server for updates" +msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server herstellen, um auf Updates zu prüfen" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:148 +#, python-format +msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" +msgstr "Neue Version von %(type)s | %(name)s : %(version).2f" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:157 +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 +#, python-format +msgid "Error when updating %s" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren von %s" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 +msgid "Version mismatch" +msgstr "Versionskonflikt" + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:82 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " +msgstr "Download fertig: %(name)s @ %(plugin)s " + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:95 +#, python-format +msgid "New Captcha Request: %s" +msgstr "Neue Captcha Anfrage: %s" + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:96 +#, python-format +msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" +msgstr "Beantworte Captcha mit \"c %s Text\"" + +#: module/plugins/hooks/Premium4Me.py:29 +msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Bitte füge erst dein premium.to Konto hinzu und starte pyLoad neu" + +#: module/plugins/hooks/HotFolder.py:82 +#, python-format +msgid "Added %s from HotFolder" +msgstr "%s aus HotFolder hinzugefügt" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:95 +#, python-format +msgid "No %s installed" +msgstr "Kein %s installiert" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:97 +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:102 +#, python-format +msgid "Could not activate %s" +msgstr "Konnte %s nicht aktivieren" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:107 +msgid "Activated" +msgstr "Aktiviert" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:109 +msgid "No Extract plugins activated" +msgstr "Keine Entpacken-Plugins aktiviert" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:121 +#, python-format +msgid "Package %s queued for later extracting" +msgstr "Paket %s eingereiht für späteres entpacken" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:144 +#, python-format +msgid "Check package %s" +msgstr "Überprüfe Paket %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:185 +#, python-format +msgid "Extract to %s" +msgstr "Entpacke nach %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:200 +msgid "No files found to extract" +msgstr "Keine Dateien zum entpacken gefunden" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:207 +msgid "extracting" +msgstr "entpacke" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:218 +msgid "Password protected" +msgstr "Passwortgeschützt" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:239 +msgid "Wrong password" +msgstr "Falsches Passwort" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:247 +#, python-format +msgid "Deleting %s files" +msgstr "Lösche %s Dateien" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:254 +msgid "Extracting finished" +msgstr "Entpacken abgeschlossen" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:260 +msgid "Archive Error" +msgstr "Archiv-Fehler" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:262 +msgid "CRC Mismatch" +msgstr "CRC Fehler" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:266 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:318 +msgid "Setting User and Group failed" +msgstr "Setzen von Benutzer und Gruppe fehlgeschlagen" + +#: module/plugins/hooks/ClickAndLoad.py:75 +msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" +msgstr "Click'N'Load: Port 9666 wird bereits verwendet" + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:69 +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:59 +#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:50 +#, python-format +msgid "%s credits left" +msgstr "%s Credits verbleibend" + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:117 +msgid "Could not send response." +msgstr "Konnte keine Antwort senden." + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:135 +msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" +msgstr "Dein CaptchaTrader Konto hat nicht genügend Credits" + +#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:43 +msgid "Crypter list not found" +msgstr "Liste von Cryptern nicht gefunden" + +#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:57 +msgid "Crypter list is empty" +msgstr "Liste von Cryptern ist leer" + +#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:91 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" +msgstr "Download abgeschlossen: %(name)s @ %(plugin)s" + +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:93 +#, python-format +msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" +msgstr "Neue CaptchaID von Upload: %s : %s" + +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:129 +msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" +msgstr "Dein Captcha 9kw.eu Account hat nicht genügend Credits" + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:54 +#, python-format +msgid "Installed scripts for %s: " +msgstr "Installierte Skripte für %s: " + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:69 +msgid "Script not executable:" +msgstr "Script nicht ausführbar:" + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:80 +#, python-format +msgid "Error in %(script)s: %(error)s" +msgstr "Fehler in %(script)s: %(error)s" + +#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:95 +msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" +msgstr "Dein ExpertDecoders Account hat nicht genügend Credits" + +#: module/plugins/hooks/RehostTo.py:32 +msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Bitte fügen Sie zuerst Ihr rehost.to Konto hinzu und starten Sie pyLoad danach neu" + +#: module/plugins/hooks/PremiumizeMe.py:48 +msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." +msgstr "Bitte füge erst ein gültiges premiumize.me Konto hinzu und starte pyLoad neu." + +#: module/plugins/hooks/CaptchaBrotherhood.py:69 +#, python-format +msgid "%d credits left" +msgstr "%d Credits verbleibend" + +#: module/plugins/Plugin.py:389 +msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" +msgstr "Pil und Tesseract sind nicht installiert und kein Client ist verbunden für Captcha-Entzifferung" + +#: module/plugins/Plugin.py:393 +msgid "No captcha result obtained in appropiate time by any of the plugins." +msgstr "Es konnte in angemessener zeit kein Captcha-Ergebnis durch dies Plugins ermittelt werden." + +#: module/plugins/Plugin.py:498 module/plugins/Plugin.py:532 +#, python-format +msgid "Setting User and Group failed: %s" +msgstr "Benutzer und Gruppe setzen fehlgeschlagen: %s" + +#: module/CaptchaManager.py:78 +msgid "No Client connected for captcha decrypting" +msgstr "Kein Client verbunden zum eingeben des Captchas" + +#: module/Api.py:330 +#, python-format +msgid "Added package %(name)s containing %(count)d links" +msgstr "Paket %(name)s mit %(count)d Links hinzugefügt" + +#: module/Api.py:593 +#, python-format +msgid "Added %(count)d links to package #%(package)d " +msgstr "%(count)d Links wurden zum Paket #%(package)d hinzugefügt " + +#: module/common/JsEngine.py:156 +msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Keine JS Engine erkannt. Bitte installiere entweder Spidermonkey, ossp-js, pyv8 oder rhino" + diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index e46503121..000000000 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po b/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po new file mode 100644 index 000000000..0863116b1 --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po @@ -0,0 +1,295 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:29-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadCli.py:75 pyLoadCli.py:133 +msgid " Command Line Interface" +msgstr " Kommandozeile" + +#: pyLoadCli.py:165 +#, python-format +msgid "%s Downloads:" +msgstr "%s Downloads:" + +#: pyLoadCli.py:177 +msgid " Speed: " +msgstr " Geschwindigkeit: " + +#: pyLoadCli.py:177 +msgid " Size: " +msgstr " Größe: " + +#: pyLoadCli.py:178 +msgid " Finished in: " +msgstr " Fertig in: " + +#: pyLoadCli.py:179 +msgid " ID: " +msgstr " ID: " + +#: pyLoadCli.py:184 +msgid "waiting: " +msgstr "wartend: " + +#: pyLoadCli.py:191 pyLoadCli.py:193 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: pyLoadCli.py:191 +msgid "paused" +msgstr "pausiert" + +#: pyLoadCli.py:193 +msgid "running" +msgstr "läuft" + +#: pyLoadCli.py:196 +msgid "total Speed" +msgstr "Gesamtgeschwindigkeit" + +#: pyLoadCli.py:196 +msgid "Files in queue" +msgstr "Dateien in Warteschlange" + +#: pyLoadCli.py:197 +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +#: pyLoadCli.py:203 +msgid "Menu:" +msgstr "Menü:" + +#: pyLoadCli.py:205 +msgid " Add Links" +msgstr " Links hinzufügen" + +#: pyLoadCli.py:206 +msgid " Manage Queue" +msgstr " Warteschlange verwalten" + +#: pyLoadCli.py:207 +msgid " Manage Collector" +msgstr " Linksammler anpassen" + +#: pyLoadCli.py:208 +msgid " (Un)Pause Server" +msgstr " Server fortsetzen/pausieren" + +#: pyLoadCli.py:209 +msgid " Kill Server" +msgstr " Server beenden" + +#: pyLoadCli.py:210 +msgid " Quit" +msgstr " Beenden" + +#: pyLoadCli.py:289 pyLoadCli.py:296 +msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..." +msgstr "Bitte benutze folgende Syntax: add <Package name> <link> <link2> ..." + +#: pyLoadCli.py:315 +#, python-format +msgid "Checking %d links:" +msgstr "Überprüfe %d Links:" + +#: pyLoadCli.py:324 +msgid "File does not exists." +msgstr "Datei existiert nicht." + +#: pyLoadCli.py:385 +msgid "pyLoad was terminated" +msgstr "pyLoad wurde beendet" + +#: pyLoadCli.py:443 +msgid "Prints server status" +msgstr "Zeigt den Server-Status" + +#: pyLoadCli.py:444 +msgid "Prints downloads in queue" +msgstr "Zeigt die Warteschlange" + +#: pyLoadCli.py:445 +msgid "Prints downloads in collector" +msgstr "Zeigt den Linksammler" + +#: pyLoadCli.py:446 +msgid "Adds package to queue" +msgstr "Fügt Paket der Warteschlange hinzu" + +#: pyLoadCli.py:447 +msgid "Adds package to collector" +msgstr "Fügt Paket zum Linksammler hinzu" + +#: pyLoadCli.py:448 +msgid "Delete Files from Queue/Collector" +msgstr "Löscht Dateien aus der Warteschlange/Linksammler" + +#: pyLoadCli.py:449 +msgid "Delete Packages from Queue/Collector" +msgstr "Löscht Pakete aus der Warteschlange/Linksammler" + +#: pyLoadCli.py:450 +msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa" +msgstr "Verschiebt Pakete aus der Warteschlange in den Linksammler oder umgekehrt" + +#: pyLoadCli.py:451 +msgid "Restart files" +msgstr "Dateien neustarten" + +#: pyLoadCli.py:452 +msgid "Restart packages" +msgstr "Pakete neustarten" + +#: pyLoadCli.py:453 +msgid "Check online status, works with local container" +msgstr "Überprüfe Onlinestatus, funktioniert mit lokalen Containern" + +#: pyLoadCli.py:454 +msgid "Checks online status of a container file" +msgstr "Onlinestatus eines Containers prüfen" + +#: pyLoadCli.py:455 +msgid "Pause the server" +msgstr "pausiert den Server" + +#: pyLoadCli.py:456 +msgid "continue downloads" +msgstr "Downloads fortsetzen" + +#: pyLoadCli.py:457 +msgid "Toggle pause/unpause" +msgstr "Pause/Fortsetzen" + +#: pyLoadCli.py:458 +msgid "kill server" +msgstr "Server beenden" + +#: pyLoadCli.py:460 +msgid "List of commands:" +msgstr "Liste aller Befehle:" + +#: pyLoadCli.py:473 +msgid "Couldn't write user config file" +msgstr "Konnte Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben" + +#: pyLoadCli.py:548 +msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad Core." +msgstr "Du benötigst py-openssl um dich zu diesem pyLoad Server verbinden zu können." + +#: pyLoadCli.py:555 +msgid "Address: " +msgstr "Adresse: " + +#: pyLoadCli.py:556 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: pyLoadCli.py:557 +msgid "Username: " +msgstr "Benutzername: " + +#: pyLoadCli.py:561 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: pyLoadCli.py:566 pyLoadCli.py:575 +msgid "Login data is wrong." +msgstr "Logindaten sind falsch." + +#: pyLoadCli.py:568 pyLoadCli.py:577 +#, python-format +msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s." +msgstr "Konnte keine Verbindung zu %(addr)s:%(port)s aufbauen." + +#: pyLoadCli.py:580 +msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core." +msgstr "Du benötigst py-openssl um dich zu diesem pyLoad Server verbinden zu können." + +#: pyLoadCli.py:582 +msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands." +msgstr "Befehle im interaktiven Modus werden ignoriert, wenn zusätzliche Befehle übergeben wurden." + +#: module/cli/AddPackage.py:48 +msgid "Add Package:" +msgstr "Paket hinzufügen:" + +#: module/cli/AddPackage.py:53 +msgid "Enter a name for the new package" +msgstr "Gib einen Namen für das neue Paket ein" + +#: module/cli/AddPackage.py:57 +#, python-format +msgid "Package: %s" +msgstr "Paket: %s" + +#: module/cli/AddPackage.py:58 +msgid "Parse the links you want to add." +msgstr "Kopiere die Links, die du hinzufügen willst." + +#: module/cli/AddPackage.py:59 +#, python-format +msgid "Type %s when done." +msgstr "Drücke %s wenn du fertig bist." + +#: module/cli/AddPackage.py:60 +msgid "Links added: " +msgstr "Hinzugefügte Links: " + +#: module/cli/AddPackage.py:64 module/cli/ManageFiles.py:149 +msgid " back to main menu" +msgstr " Zurück zum Menü" + +#: module/cli/ManageFiles.py:97 +msgid "Manage Packages:" +msgstr "Pakete verwalten:" + +#: module/cli/ManageFiles.py:99 +msgid "Manage Links:" +msgstr "Links verwalten:" + +#: module/cli/ManageFiles.py:104 +msgid "What do you want to move?" +msgstr "Was möchtest du verschieben?" + +#: module/cli/ManageFiles.py:106 +msgid "What do you want to delete?" +msgstr "Was möchtest du löschen?" + +#: module/cli/ManageFiles.py:108 +msgid "What do you want to restart?" +msgstr "Was möchtest du neustarten?" + +#: module/cli/ManageFiles.py:113 +msgid "Choose what yout want to do or enter package number." +msgstr "Wähle, was du machen möchtest oder gib eine Paketnummer an." + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "delete" +msgstr "löschen" + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "move" +msgstr "verschieben" + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "restart" +msgstr "neustarten" + +#: module/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - previous" +msgstr " - vorige Seite" + +#: module/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - next" +msgstr " - nächste Seite" + diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 8ead8383c..000000000 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po b/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po new file mode 100644 index 000000000..948c26024 --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po @@ -0,0 +1,507 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:29-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadGui.py:290 +msgid "paused" +msgstr "pausiert" + +#: pyLoadGui.py:292 +msgid "running" +msgstr "läuft" + +#: pyLoadGui.py:332 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unbenannt" + +#: pyLoadGui.py:655 +#, python-format +msgid "Finished downloading of '%s'" +msgstr "Download fertiggestellt ('%s')" + +#: pyLoadGui.py:657 +#, python-format +msgid "Failed downloading '%s'!" +msgstr "Download von '%s' fehlgeschlagen!" + +#: pyLoadGui.py:660 +#, python-format +msgid "Added '%s' to queue" +msgstr "'%s' wurde in die Warteschlange verschoben" + +#: pyLoadGui.py:685 +msgid "Connection lost" +msgstr "Verbindung verloren" + +#: pyLoadGui.py:685 +msgid "Lost connection to the core!" +msgstr "Verbindung zum Kern verloren!" + +#: pyLoadGui.py:720 +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#: pyLoadGui.py:725 module/gui/MainWindow.py:133 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: module/gui/MainWindow.py:44 +msgid "pyLoad Client" +msgstr "pyLoad Client" + +#: module/gui/MainWindow.py:92 +msgid "Packages:" +msgstr "Pakete:" + +#: module/gui/MainWindow.py:96 +msgid "Files:" +msgstr "Dateien:" + +#: module/gui/MainWindow.py:100 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: module/gui/MainWindow.py:104 +msgid "Space:" +msgstr "Freier Speicher:" + +#: module/gui/MainWindow.py:108 +msgid "Speed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" + +#: module/gui/MainWindow.py:129 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: module/gui/MainWindow.py:130 +msgid "Connections" +msgstr "Verbindungen" + +#: module/gui/MainWindow.py:134 +msgid "Connection manager" +msgstr "Verbindungen verwalten" + +#: module/gui/MainWindow.py:156 +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +#: module/gui/MainWindow.py:157 +msgid "Queue" +msgstr "Warteschlange" + +#: module/gui/MainWindow.py:158 +msgid "Collector" +msgstr "Linksammler" + +#: module/gui/MainWindow.py:159 +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + +#: module/gui/MainWindow.py:160 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: module/gui/MainWindow.py:161 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: module/gui/MainWindow.py:190 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Verstecke Toolbar" + +#: module/gui/MainWindow.py:194 +msgid "Toggle Pause/Resume" +msgstr "Pause/Fortsetzen" + +#: module/gui/MainWindow.py:200 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppen" + +#: module/gui/MainWindow.py:202 module/gui/MainWindow.py:302 +#: module/gui/MainWindow.py:322 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: module/gui/MainWindow.py:204 +msgid "Check Clipboard" +msgstr "Zwischenablage überwachen" + +#: module/gui/MainWindow.py:211 module/gui/MainWindow.py:308 +#: module/gui/Overview.py:101 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: module/gui/MainWindow.py:212 module/gui/MainWindow.py:309 +msgid "Container" +msgstr "Container" + +#: module/gui/MainWindow.py:213 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: module/gui/MainWindow.py:214 module/gui/MainWindow.py:310 +msgid "Links" +msgstr "Links" + +#: module/gui/MainWindow.py:238 +msgid "Push selected packages to queue" +msgstr "Verschiebe ausgewählte Pakete in die Warteschlange" + +#: module/gui/MainWindow.py:261 +msgid "New Account" +msgstr "Neuer Account" + +#: module/gui/MainWindow.py:275 module/gui/MainWindow.py:295 +#: module/gui/MainWindow.py:323 module/gui/ConnectionManager.py:49 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: module/gui/MainWindow.py:276 module/gui/MainWindow.py:298 +msgid "Restart" +msgstr "Neustarten" + +#: module/gui/MainWindow.py:277 +msgid "Pull out" +msgstr "In Linksammler verschieben" + +#: module/gui/MainWindow.py:278 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +#: module/gui/MainWindow.py:279 module/gui/MainWindow.py:297 +msgid "Edit Name" +msgstr "Name bearbeiten" + +#: module/gui/MainWindow.py:296 +msgid "Push to queue" +msgstr "In Warteschlange verschieben" + +#: module/gui/MainWindow.py:299 +msgid "Refresh Status" +msgstr "Aktualisiere Status" + +#: module/gui/MainWindow.py:324 module/gui/ConnectionManager.py:48 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: module/gui/MainWindow.py:402 +#, python-format +msgid "All Container Types (%s)" +msgstr "Alle Container Arten (%s)" + +#: module/gui/MainWindow.py:403 +#, python-format +msgid "DLC (%s)" +msgstr "DLC (%s)" + +#: module/gui/MainWindow.py:404 +#, python-format +msgid "CCF (%s)" +msgstr "CCF (%s)" + +#: module/gui/MainWindow.py:405 +#, python-format +msgid "RSDF (%s)" +msgstr "RSDF (%s)" + +#: module/gui/MainWindow.py:406 +#, python-format +msgid "Text Files (%s)" +msgstr "Text Dateien (%s)" + +#: module/gui/MainWindow.py:408 +msgid "Open container" +msgstr "Container öffnen" + +#: module/gui/Collector.py:47 +msgid "finished" +msgstr "Fertig" + +#: module/gui/Collector.py:48 +msgid "offline" +msgstr "Offline" + +#: module/gui/Collector.py:49 +msgid "online" +msgstr "Online" + +#: module/gui/Collector.py:50 +msgid "queued" +msgstr "eingereiht" + +#: module/gui/Collector.py:51 +msgid "skipped" +msgstr "übersprungen" + +#: module/gui/Collector.py:52 +msgid "waiting" +msgstr "wartend" + +#: module/gui/Collector.py:53 +msgid "temp. offline" +msgstr "kurzzeitig offline" + +#: module/gui/Collector.py:54 +msgid "starting" +msgstr "starte" + +#: module/gui/Collector.py:55 +msgid "failed" +msgstr "fehlgeschlagen" + +#: module/gui/Collector.py:56 +msgid "aborted" +msgstr "abgebrochen" + +#: module/gui/Collector.py:57 +msgid "decrypting" +msgstr "entschlüsseln" + +#: module/gui/Collector.py:58 +msgid "custom" +msgstr "benutzerdefiniert" + +#: module/gui/Collector.py:59 +msgid "downloading" +msgstr "downloade" + +#: module/gui/Collector.py:60 +msgid "processing" +msgstr "verarbeite" + +#: module/gui/Collector.py:284 module/gui/PackageDock.py:66 +#: module/gui/Queue.py:152 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: module/gui/Collector.py:286 module/gui/Queue.py:156 +msgid "Plugin" +msgstr "Erweiterung" + +#: module/gui/Collector.py:288 module/gui/Queue.py:154 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: module/gui/Collector.py:290 module/gui/Queue.py:158 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: module/gui/connector.py:76 +msgid "bad login credentials" +msgstr "Falsche Zugangsdaten" + +#: module/gui/connector.py:78 +msgid "no ssl support" +msgstr "Keine SSL-Unterstützung" + +#: module/gui/connector.py:80 +msgid "can't connect to host" +msgstr "Es ist keine Verbindung zum Host möglich." + +#: module/gui/connector.py:94 +#, python-format +msgid "server is version %(new)s client accepts version %(current)s" +msgstr "Der Server besitzt die Version %(new)s. Der Client benötigt die Version %(current)s" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:74 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:75 +msgid "Plugins" +msgstr "Zusatzprogramme" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:89 +msgid "Reload" +msgstr "Aktualisieren" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:90 module/gui/AccountEdit.py:53 +#: module/gui/ConnectionManager.py:206 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:192 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:193 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: module/gui/PackageDock.py:25 +msgid "New Package" +msgstr "Neues Paket" + +#: module/gui/PackageDock.py:68 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: module/gui/PackageDock.py:71 +msgid "Links in this Package" +msgstr "Links in diesem Paket" + +#: module/gui/PackageDock.py:77 +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: module/gui/PackageDock.py:78 +msgid "Filter URLs" +msgstr "URLs filtern" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:29 +msgid "Captcha" +msgstr "Captcha" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:64 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:65 module/gui/ConnectionManager.py:207 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: module/gui/Accounts.py:75 +msgid "not valid" +msgstr "ungültig" + +#: module/gui/Accounts.py:77 module/gui/Accounts.py:207 +msgid "n/a" +msgstr "n/v" + +#: module/gui/Accounts.py:80 +msgid "%a, %d %b %Y %H:%M" +msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M" + +#: module/gui/Accounts.py:83 module/gui/Accounts.py:205 +msgid "unlimited" +msgstr "unbegrenzt" + +#: module/gui/Accounts.py:138 module/gui/AccountEdit.py:38 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: module/gui/Accounts.py:140 module/gui/AccountEdit.py:39 +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +#: module/gui/Accounts.py:142 +msgid "Valid until" +msgstr "Gültig bis:" + +#: module/gui/Accounts.py:144 +msgid "Traffic left" +msgstr "Verbleibender Traffic:" + +#: module/gui/Overview.py:71 module/gui/Overview.py:152 +msgid "Downloading" +msgstr "herunterladen" + +#: module/gui/Overview.py:83 +msgid "Queued" +msgstr "eingereiht" + +#: module/gui/Overview.py:147 +msgid "ETA: " +msgstr "ETA: " + +#: module/gui/Overview.py:149 +msgid "Parts: " +msgstr "Teile: " + +#: module/gui/Overview.py:151 +msgid "Finished" +msgstr "Fertiggestellt" + +#: module/gui/Overview.py:155 +#, python-format +msgid "Speed: %s" +msgstr "Geschwindigkeit: %s" + +#: module/gui/Overview.py:158 module/gui/Overview.py:160 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: module/gui/AccountEdit.py:32 +msgid "Edit account" +msgstr "Account bearbeiten" + +#: module/gui/AccountEdit.py:40 +msgid "New password" +msgstr "Neues Passwort" + +#: module/gui/AccountEdit.py:83 +msgid "Create account" +msgstr "Account erstellen" + +#: module/gui/Queue.py:160 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: module/gui/Queue.py:162 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: module/gui/Queue.py:384 +#, python-format +msgid "waiting %d seconds" +msgstr "warte %d Sekunden" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:42 module/gui/ConnectionManager.py:185 +msgid "pyLoad ConnectionManager" +msgstr "pyLoad Verbindungs Manager" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:47 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:50 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:56 +msgid "Connect:" +msgstr "Verbinden:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:73 +msgid "Use internal Core:" +msgstr "Benutzte internen Core:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:117 +#, python-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Standard)" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:190 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:191 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:192 +msgid "Local:" +msgstr "Lokal:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:193 +msgid "User:" +msgstr "Benutzer:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:194 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:195 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/setup.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/setup.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 80ca3553e..000000000 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/setup.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/de/LC_MESSAGES/setup.po new file mode 100644 index 000000000..175d8fbc0 --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/setup.po @@ -0,0 +1,459 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:29-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: module/setup.py:51 +msgid "y" +msgstr "j" + +#: module/setup.py:53 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: module/setup.py:72 +msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." +msgstr "Willkommen im pyLoad Konfigurations Assistenten." + +#: module/setup.py:73 +msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." +msgstr "Er wird dein System prüfen und einige Grundeinstellungen vornehmen um pyLoad ausführen zu können," + +#: module/setup.py:75 +msgid "The value in brackets [] always is the default value," +msgstr "Der Wert in Klammern [] ist immer der Standardwert," + +#: module/setup.py:76 +msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." +msgstr "Falls du sie nicht ändern möchtest oder unsicher bist, drücke einfach Enter." + +#: module/setup.py:78 +msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." +msgstr "Beachte: Du kannst diesen Assistenten jederzeit wieder mit dem --setup oder -s Parameter starten." + +#: module/setup.py:79 +msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," +msgstr "Falls du beenden willst, drücke STRG-C," + +#: module/setup.py:80 +msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." +msgstr "um abzubrechen und ihn nicht mehr automatisch zu starten." + +#: module/setup.py:82 +msgid "When you are ready for system check, hit enter." +msgstr "Wenn du für die Systemüberprüfung bereit bist, drücke Enter." + +#: module/setup.py:89 +msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." +msgstr "Du brauchst pycurl, sqlite und python 2.5, 2.6 oder 2.7 um pyLoad zu starten." + +#: module/setup.py:90 +msgid "Please correct this and re-run pyLoad." +msgstr "Bitte korrigiere das und starte pyLoad neu." + +#: module/setup.py:91 +msgid "Setup will now close." +msgstr "Das Setup wird sich nun beenden." + +#: module/setup.py:95 +msgid "System check finished, hit enter to see your status report." +msgstr "System-Check beendet, drücke Enter um deinen Status Bericht zu sehen." + +#: module/setup.py:97 +msgid "## Status ##" +msgstr "## Status ##" + +#: module/setup.py:101 +msgid "container decrypting" +msgstr "Container decrypting" + +#: module/setup.py:102 +msgid "ssl connection" +msgstr "SSL Verbindung" + +#: module/setup.py:103 +msgid "automatic captcha decryption" +msgstr "Automatisches Captcha einlesen" + +#: module/setup.py:104 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: module/setup.py:105 +msgid "Webinterface" +msgstr "Weboberfläche" + +#: module/setup.py:106 +msgid "extended Click'N'Load" +msgstr "erweitertes Click'N'Load" + +#: module/setup.py:113 +msgid "Features available:" +msgstr "Verfügbare Funktionen:" + +#: module/setup.py:117 +msgid "Featues missing: " +msgstr "Fehlende Funktionen: " + +#: module/setup.py:121 +msgid "no py-crypto available" +msgstr "kein py-crypto verfügbar" + +#: module/setup.py:122 +msgid "You need this if you want to decrypt container files." +msgstr "Du brauchst es, um Container Dateien zu öffnen." + +#: module/setup.py:126 +msgid "no SSL available" +msgstr "Kein SSL verfügbar" + +#: module/setup.py:127 +msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." +msgstr "Wird gebraucht falls du eine SSL Verbindung zu Core oder Webinterface einstellen willst." + +#: module/setup.py:128 +msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." +msgstr "Falls du nur lokal zugreifen willst, ist SSL überflüssig." + +#: module/setup.py:132 +msgid "no Captcha Recognition available" +msgstr "keine Captcha Erkennung verfügbar" + +#: module/setup.py:133 +msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." +msgstr "Wird für einige Hoster als Freeuser benötigt." + +#: module/setup.py:137 +msgid "Gui not available" +msgstr "GUI nicht verfügbar" + +#: module/setup.py:138 +msgid "The Graphical User Interface." +msgstr "Die Grafische Benutzer Oberfläche." + +#: module/setup.py:142 +msgid "no JavaScript engine found" +msgstr "keine JavaScript Engine gefunden" + +#: module/setup.py:143 +msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Du benötigst das für einige Click'n'Load links. Installiere Spidermonkey, ossp-js, pyv8 oder rhino" + +#: module/setup.py:145 +msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." +msgstr "Du kannst das Setup nun abbrechen und Abhängigkeiten fixen, falls du willst." + +#: module/setup.py:147 +msgid "Continue with setup?" +msgstr "Mit Setup fortfahren?" + +#: module/setup.py:153 +#, python-format +msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" +msgstr "Möchtest du den Pfad zu den Konfigurationsdateien ändern? Jetziger ist %s" + +#: module/setup.py:155 +msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." +msgstr "Falls du pyLoad auf einem Server benutzt, oder die home Partition auf einem internen Flashspeicher liegt, wär es eine gute Idee ihn zu ändern." + +#: module/setup.py:156 +msgid "Change config path?" +msgstr "Konfigurationspfad ändern?" + +#: module/setup.py:162 +msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" +msgstr "Wollen Sie die Anmeldedaten und Grundeinstellungen festlegen?" + +#: module/setup.py:163 +msgid "This is recommend for first run." +msgstr "Wird für den ersten Start empfohlen." + +#: module/setup.py:164 +msgid "Make basic setup?" +msgstr "Grundeinstellungen vornehmen?" + +#: module/setup.py:171 +msgid "Do you want to configure ssl?" +msgstr "Willst du SSL konfigurieren?" + +#: module/setup.py:172 +msgid "Configure ssl?" +msgstr "SSL konfigurieren?" + +#: module/setup.py:178 +msgid "Do you want to configure webinterface?" +msgstr "Willst du das Webinterface konfigurieren?" + +#: module/setup.py:179 +msgid "Configure webinterface?" +msgstr "Webinterface konfigurieren?" + +#: module/setup.py:184 +msgid "Setup finished successfully." +msgstr "Setup erfolgreich beendet." + +#: module/setup.py:185 +msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" +msgstr "Drücke Enter zum beenden und starte pyLoad neu" + +#: module/setup.py:191 +msgid "## System Check ##" +msgstr "## System Check ##" + +#: module/setup.py:194 +msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" +msgstr "Deine python version ist zu neu, benutze python 2.6/2.7" + +#: module/setup.py:197 +msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" +msgstr "Deine Python Version ist zu alt, benutze mindestens 2.5" + +#: module/setup.py:200 +msgid "Python Version: OK" +msgstr "Python Version: OK" + +#: module/setup.py:247 +#, python-format +msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." +msgstr "Ihre installierte Version %s von jinja2 scheint veraltet zu sein." + +#: module/setup.py:248 +msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," +msgstr "Sie können problemlos fortfahren, sollte jedoch das Webinterface nicht funktionieren," + +#: module/setup.py:249 +msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." +msgstr "sollten Sie es upgrade oder deinstallieren, pyload bringt eine ausreichende jinja2 Bibliothek mit." + +#: module/setup.py:264 +msgid "JS engine" +msgstr "JS engine" + +#: module/setup.py:270 +msgid "## Basic Setup ##" +msgstr "## Grundeinstellungen ##" + +#: module/setup.py:273 +msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." +msgstr "Die folgenden Anmeldedaten sind für CLI, GUI und Webinterface gültig." + +#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: module/setup.py:285 +msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." +msgstr "Externe Clients (GUI, CLI und andere) benötigen Fernzugriff, um via Netzwerk zugreifen zu können." + +#: module/setup.py:286 +msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." +msgstr "Solltest Du jedoch nur das Webinterface nutzen, kannst Du Ihn deaktivieren, um den Speicherverbrauch zu verringern." + +#: module/setup.py:287 +msgid "Enable remote access" +msgstr "Aktiviere Fernzugriff" + +#: module/setup.py:291 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: module/setup.py:293 +msgid "Downloadfolder" +msgstr "Download Ordner" + +#: module/setup.py:294 +msgid "Max parallel downloads" +msgstr "Maximale parallele Downloads" + +#: module/setup.py:298 +msgid "Use Reconnect?" +msgstr "Benutze Reconnect?" + +#: module/setup.py:301 +msgid "Reconnect script location" +msgstr "Reconnect Script Pfad" + +#: module/setup.py:306 +msgid "## Webinterface Setup ##" +msgstr "## Webinterface Setup ##" + +#: module/setup.py:309 +msgid "Activate webinterface?" +msgstr "Aktiviere Webinterface?" + +#: module/setup.py:311 +msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." +msgstr "Adresse des Webservers. Falls du 127.0.0.1 oder localhost einträgst wird das Webinterface nur lokal erreichbar sein." + +#: module/setup.py:312 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: module/setup.py:313 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: module/setup.py:315 +msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." +msgstr "pyLoad verfügt über verschiedene Webserver, eine kurze Erklärung folgt." + +#: module/setup.py:316 +msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." +msgstr "Standardserver, beste Wahl wenn du nicht weißt welchen du wählen sollst." + +#: module/setup.py:317 +msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." +msgstr "Dieser Server unterstützt SSL und ist eine gute Alternative zu builtin." + +#: module/setup.py:319 +msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." +msgstr "Kann von apache, lighttpd benutzt werden. Muss konfiguriert werden, welches aber nicht sehr einfach ist." + +#: module/setup.py:320 +msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." +msgstr "Sehr schnelle Alternative geschrieben in C, benötigt libev und Linux-Kenntnisse." + +#: module/setup.py:321 +msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" +msgstr "Downloaden von: https://github.com/jonashaag/bjoern, danach kompilieren." + +#: module/setup.py:322 +msgid "and copy bjoern.so to module/lib" +msgstr "und kopiere die bjoern.so nach module/lib" + +#: module/setup.py:326 +msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" +msgstr "Achtung: In manchen Fällen funktioniert der builtin Server nicht, wenn du Probleme mit dem Webinterface bemerkst." + +#: module/setup.py:327 +msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." +msgstr "komme zurück und ändere den builtin server zu threaded hier" + +#: module/setup.py:329 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: module/setup.py:334 +msgid "## SSL Setup ##" +msgstr "## Einstellungen für SSL ##" + +#: module/setup.py:336 +msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" +msgstr "Führen Sie die folgenden Kommandos im pyLoad Konfigurationsordner aus, um ein SSL-Zertifikate zu erstellen:" + +#: module/setup.py:342 +msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." +msgstr "Falls du fertig bist und alles erfolgreich war, kannst du nun SSL aktivieren." + +#: module/setup.py:344 +msgid "Activate SSL?" +msgstr "SSL aktivieren?" + +#: module/setup.py:360 +msgid "Select action" +msgstr "Aktion wählen" + +#: module/setup.py:361 +msgid "1 - Create/Edit user" +msgstr "1 - Erstelle/Bearbeite Nutzer" + +#: module/setup.py:362 +msgid "2 - List users" +msgstr "2 - Liste Nutzer auf" + +#: module/setup.py:363 +msgid "3 - Remove user" +msgstr "3 - Entferne Nutzer" + +#: module/setup.py:364 +msgid "4 - Quit" +msgstr "4 - Verlassen" + +#: module/setup.py:376 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: module/setup.py:403 +msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" +msgstr "Setze neuen Config Pfad, momentane Konfiguration wird nicht übernommen!" + +#: module/setup.py:404 +msgid "Configpath" +msgstr "Config Pfad" + +#: module/setup.py:412 +msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." +msgstr "Config Pfad geändert, Setup wird nun beenden, bitte starte neu um weiterzumachen." + +#: module/setup.py:413 +msgid "Press Enter to exit." +msgstr "Drücke Enter zum Beenden." + +#: module/setup.py:417 +#, python-format +msgid "Setting config path failed: %s" +msgstr "Fehler beim Setzen des Pfades für die Konfiguration: %s" + +#: module/setup.py:422 +#, python-format +msgid "%s: OK" +msgstr "%s: OK" + +#: module/setup.py:424 +#, python-format +msgid "%s: missing" +msgstr "%s: fehlt" + +#: module/setup.py:464 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: module/setup.py:468 +msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." +msgstr "Passwort zu kurz. Benutze mindestens 4 Zeichen." + +#: module/setup.py:471 +msgid "Password (again): " +msgstr "Passwort (bestätigen): " + +#: module/setup.py:477 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." + +#: module/setup.py:493 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: module/setup.py:493 +msgid "true" +msgstr "ja" + +#: module/setup.py:493 +msgid "t" +msgstr "j" + +#: module/setup.py:496 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: module/setup.py:496 +msgid "false" +msgstr "nein" + +#: module/setup.py:496 +msgid "f" +msgstr "n" + +#: module/setup.py:499 module/setup.py:509 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Ungültige Eingabe" + |